Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha F100A Wartungshandbuch Seite 299

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für F100A:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

LOWR
MESURE DU JEU DE RETOUR
N.B.:
Ne pas installer les composants de
pompe à eau lors de la mesure du jeu
de retour.
Mesurer le jeu de retour du pignon de
marche avant.
Si le jeu de retour du pignon de mar-
che avant est supérieur à celui spéci-
fié, le pignon d'attaque peut être trop
élevé.
Si le jeu de pignon de marche avant
est inférieur à celui spécifié, le pignon
d'attaque peut être trop bas.
Si l'une ou l'autre de ces conditions
existe, vérifier alors la sélection de
cales de pignon d'attaque.
1. Placer la tige de sélecteur dans la
position neutre.
2. Installer le comparateur à cadran
sur le boîtier d'hélice.
3. Installer l'indicateur de jeu de
retour sur l'arbre d'entraînement et
faire entrer en contact le plongeur à
comparateur à cadran avec le point
spécifié.
Comparateur à cadran:
YU-3097/90890-01252
Base magnétique:
YU-34481/90890-06705
Indicateur de jeu de
retour:
YB-06265/90890-06706
Plaque de réglage de jeu de
retour:
YB-07003
29
SELECTION DE CALE
DISTANZSCHEIBEN
LAMINILLAS
DEN RÜCKSCHLAG MESSEN
HINWEIS:
Bei
der
nicht die Bestandteile der Was-
serpumpe einbauen.
Den Vorwärtsgetriebe-Kegelrad-
Rückschlag messen.
Wenn
der
Kegelrad-Rückschlag über dem
Sollwert liegt, könnte das Ritzel-
rad zu hoch sein.
Wenn
der
Kegelrad-Rückschlag unter dem
Sollwert liegt, könnte das Ritzel-
rad zu niedrig sein.
Wenn eine der beiden Abwei-
chungen vom Sollwert vorliegt,
die Auswahl der Distanzschei-
ben im Ritzelrad prüfen.
1. Die Schaltstange in Leerlauf
stellen.
2. Die
Meßuhr
Antriebsgehäuse anbringen.
3. Den Rückschlaganzeiger an
die Antriebswelle anbringen
und den Meßuhr-Plungerkol-
ben
den
Punkt berühren lassen.
Meßuhr:
YU-3097/90890-01252
Magnetfuß:
YU-34481/
90890-06705
Rückschlagsanzeiger:
YB-06265/
90890-06706
Rückschlag-Einstell-
platte:
YB-07003
Rückschlagsmessung
Vorwärtsgetriebe-
Vorwärtsgetriebe-
auf
dem
vorgeschriebenen
6-
29
MEDICIÓN DEL CONTRAGOLPE
NOTA:
No instale los componentes de la
bomba de agua mientras mida el con-
tragolpe.
Mida el contragolpe del engranaje de
avance.
Si el contragolpe del engranaje de
avance es mayor que el especificado,
el engranaje de piñón puede ser exce-
sivo.
Si el contragolpe del engranaje de
avance es menor que el especificado,
el engranaje de piñón puede ser dema-
siado corto.
Si tiene lugar cualquiera de estas con-
diciones,
compruebe
entonces
selección de laminilla del engranaje de
piñón.
1. Coloque la varilla de cambios en la
posición de punto muerto.
2. Instale el calibrador del cuadrante
en la caja inferior.
3. Instale el indicador del contragolpe
en el eje de transmisión y contacte
el émbolo buzo del medidor de
cuadrantes con el punto especifi-
cado.
Calibrador del cuadrante:
YU-3097/90890-01252
Base del magneto:
YU-34481/90890-06705
Indicador de contragolpe:
YB-06265/90890-06706
Placa de ajuste de contra-
golpe:
YB-07003
F
D
ES
la

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis