Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha F100A Wartungshandbuch Seite 227

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für F100A:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

POWR
2. Régler:
Espace pour l'huile du roulement
principal
N.B.:
Régler l'espace pour l'huile du roule-
ment principal à température ambiante
(20 ˚C (68 ˚F)).
Etapes du réglage:
ATTENTION:
Retirer toute huile ou poussière du
bloc de cylindre et des surfaces de
montage du roulement de carter.
N.B.:
Les diamètres de tourillon du bloc-
cylindres (n˚1 à n˚5) et les diamètres
de tourillon de vilebrequin (n˚1 à n˚5)
peuvent être déterminés par la valeur
estampée tel que décrit ci-dessous.
Diamètre de tourillon de vilebrequin
= 47,900 + (valeur estampée/1000)
Exemple: n˚1 = 92 → 47,992
Diamètre de tourillon du bloc-cylin-
dres = 54,000 + (valeur estampée/
1000)
Exemple: n˚1 = 32 → 54,032
Soustraire les diamètres des tou-
rillons de vilebrequin (n˚1 ~ n˚5)
des diamètres des tourillons du
bloc de cylindre (n˚1 ~ n˚5).
Sélectionner le roulement adéquat
à partir du tableau ci-dessous en
fonction des valeurs calculées.
Tableau de sélection des roulements
de vilebrequin (20 ˚C (68 ˚F))
Diamètres
des tourillons
Roulement
de bloc de
(côté cylin-
cylindre (mm)
dre)/roule-
– diamètres
ment de
des tourillons
butée
de vilebre-
quin (mm)
6,023 ~ 6,026
Vert
6,027 ~ 6,034
Bleu
6,035 ~ 6,042
Bleu
6,043 ~ 6,049
Rouge
6,050 ~ 6,058
Rouge
41
ENSEMBLE DE VILEBREQUIN ET DE PISTON/BIELLE
KURBELWELLE UND KOLBEN/PLEUELSTANGEN-BAUTEIL
CONJUNTO DEL CIGÜEÑAL Y DEL PISTÓN/BIELA
2. Einstellen:
Ölspiel des Hauptlagers
HINWEIS:
Das Ölspiel des Hauptlagers bei
Raumtemperatur (20 ˚C (68 ˚F))
messen.
Einstellschritte:
ACHTUNG:
Öl und Staub vom Zylinder-
block und den Kurbelgehäusela-
ger-Montageflächen entfernen.
HINWEIS:
Die Zylinderblock-Zapfendurch-
messer (Nr. 1 ~ Nr. 5) können
durch den geeichten Wert, wie
unten beschrieben, bestimmt
werden.
Kurbelwellen-Zapfendurchmes-
ser = 47,900 + (geeichter Wert/
1000)
Beispiel: Nr. 1 = 92 → 47,992
Zylinderblock-Zapfendurchmes-
ser = 54,000 + (geeichter Wert/
1000)
Beispiel: Nr. 1 = 32 → 54,032
Die Durchmesser der Kurbel-
wellenzapfen (Nr.1 ~ Nr.5)
von den Durchmessern der
Zylinderblockzapfen (Nr.1 ~
Nr.5) abziehen.
Die passenden Lager von der
unterstehenden Tabelle, ent-
sprechend der berechneten
Werte auswählen.
Auswahltabelle der Kurbelwel-
lenlager (20 ˚C (68 ˚F))
Zylinder
Roulement
Zapfendurch-
(côté car-
messer – Kur-
ter)
belwellenzapf
endurchmes-
ser (mm)
6,023 ~ 6,026
6,027 ~ 6,034
Jaune*
6,035 ~ 6,042
Vert*
6,043 ~ 6,049
Bleu
6,050 ~ 6,058
Bleu*
Rouge
Lager
Lager
(Zylinder-
(Kurbel-
seite)/
gehäuse-
Druckla-
seite)
ger
Grün
Gelb*
Blau
Grün*
Blau
Blau
Rot
Blau*
Rot
Rot
5-
41
2. Ajuste:
Holgura del aceite del cojinete
principal
NOTA:
Ajuste la holgura del aceite del cojinete
principal a temperatura ambiente (20 ˚C
(68 ˚F)).
Pasos de ajuste:
PRECAUCION:
Elimine los restos de aceite o polvo
de las superficies de montaje del
bloque de cilindros y de los cojine-
tes del cigüeñal.
NOTA:
Los diámetros de apoyo del bloque de
cilindros (N.˚1 ~ N.˚5) y los diáme-
tros de apoyo del cigüeñal (N.˚1 ~
N.˚5) pueden determinarse según el
valor indicado tal y como se describe
a continuación:
Diámetro de apoyo del cigüeñal =
47,900 + (el valor indicado/1000)
Ejemplo: N.˚1 = 92 → 47,992
Diámetro de apoyo del bloque de
cilindros = 54,000 + (el valor indi-
cado/1000)
Ejemplo: N.˚1 = 32 → 54,032
Reste los diámetros de los apoyos
del cigüeñal (N.˚1 ~ N.˚5) de los
diámetros de los apoyos del bloque
de cilindros (N.˚1 ~ N.˚5).
Seleccione el cojinete adecuado de
la siguiente tabla según los valores
calculados.
Tabla de selección de cojinetes de
cigüeñal (20 ˚C (68 ˚F))
Bloque de cilin-
Cojinete
dros diámetros
(lado de
de apoyo –
cilindro)/
diámetros de
cojinete
apoyo de
de empuje
cigüeñal (mm)
6,023 ~ 6,026
Verde
6,027 ~ 6,034
Azul
6,035 ~ 6,042
Azul
6,043 ~ 6,049
Rojo
6,050 ~ 6,058
Rojo
F
D
ES
Cojinete
(lado del
cárter)
Amarillo*
Verde*
Azul
Azul*
Rojo

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis