Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 116
FR
GUIDE D'UTILISATION
CS
DA
DE
EL
EN
ES
FOUR
FI
IT
NL
NO
PL
PT
RU
SK
SV

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für De Dietrich DOP8785BB

  • Seite 1 GUIDE D’UTILISATION FOUR...
  • Seite 2 Le label « Origine France Garantie » assure au consommateur la traçabilité d’un produit en donnant une indication de provenance claire et objective. La marque DE DIETRICH est fière d’apposer ce label sur les produits issus de nos usines françaises basées à Or- léans et Vendôme.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    SOMMAIRE Sécurité et précautions importantes ................4 1/ Installation........................6 2 / Environnement ......................7 3 / Présentation du four ....................8 Les commandes et l’afficheur ...................9 Les accessoires ......................10 Premiers réglages - mise en service ................12 4 / Les modes de cuisson ....................13 Mode «Expert»...
  • Seite 4: Sécurité Et Précautions Importantes

    SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS. Cette notice est disponible en téléchargement sur le site internet de la marque. A la réception de l’appareil, MISE EN GARDE : déballez-le ou faites-le déballer —...
  • Seite 5 SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES MISE EN GARDE : revêtu d’une telle matière). Pour S’assurer que l’appareil plus de stabilité, fixez le four déconnecté dans le meuble par 2 vis au l’alimentation avant travers des trous prévus à cet remplacer la lampe pour éviter effet sur les montants latéraux.
  • Seite 6 CHOIX DE L’EMPLACEMENT ET ENCASTREMENT Replacez les butées caoutchouc. Les schémas déterminent les côtes d’un meuble qui permettra de recevoir Lorsque le meuble est fermé à l’arrière, votre four. Cet appareil peut être installé pratiquez une ouverture de 50 x 50 mm indifféremment en colonne (A) ou sous pour le passage du câble électrique.
  • Seite 7: Raccordement Electrique

    RACCORDEMENT ELECTRIQUE Le four doit être branché avec un câble Fil bleu Neutre d’alimentation normalisé à 3 conducteurs de 1,5 mm² ( 1 ph + 1 N + terre) qui doivent être raccordés sur le réseau 220~240 Volts par l’intermédiaire d’une Phase prise de courant normalisée CEI 60083 ou d’un dispositif de coupure omnipolaire...
  • Seite 8: Présentation Du Four

    • PRESENTATION DU FOUR PRESENTATION DU FOUR Bandeau de commandes Lampe Gradins fils ( 6 hauteurs disponibles)
  • Seite 9: Les Commandes Et L'afficheur

    • PRESENTATION DU FOUR LES COMMANDES ET L’AFFICHEUR Afficheurs Touche arrêt du four (appui long) Manette rotative avec appui central (non démontable) : Touche retour en arrière - permet de choisir les programmes, (valide en recherche de d’augmenter ou de diminuer les programmation, hors cuisson) valeurs en la tournant.
  • Seite 10: Les Accessoires

    • PRESENTATION DU FOUR LES ACCESSOIRES (selon modèle) - Grille sécurité anti basculement La grille peut être utilisée pour supporter tous les plats et moules contenant des aliments à cuire ou à gratiner. Elle sera utilisée pour les grillades (à poser directement dessus).
  • Seite 11 • PRESENTATION DU FOUR - Système de rails coulissants Grâce au système de rails coulissants, la manipulation des aliments devient plus pratique et facile puisque les plaques peuvent être sorties en douceur, ce qui simplifie au maximum leur manipulation. Les plaques peuvent être extraites entièrement, ce qui permet d’y accéder totalement.
  • Seite 12: Premiers Réglages - Mise En Service

    • PRESENTATION DU FOUR PREMIERS REGLAGES - - Démarrage - Menu général MISE EN SERVICE Appuyez sur la touche MENU pour accéder au menu général lorsque le four n’affiche que l’heure. - Sélectionnez la langue Vous arrivez sur le premier mode de A la première mise en service ou suite cuisson : le mode Expert.
  • Seite 13: Les Modes De Cuisson

    • CUISSON LES MODES DE CUISSON LE MODE «EXPERT» Ce mode vous permet de régler vous- Selon le degré de connaissances que même tous les paramètres de cuisson : vous avez sur la cuisson de votre recette température, type de cuisson, durée de sélectionnez un des modes suivants : cuisson.
  • Seite 14 • CUISSON FONCTIONS DE CUISSON (selon modèle) Préchauffez votre four à vide avant toute cuisson. Position T°C préconisée Utilisation mini - maxi Chaleur Recommandé pour viandes, 205°C combinée poissons, légumes, posés dans un plat 35°C - 230°C en terre de préférence. Chaleur Recommandé...
  • Seite 15 • CUISSON Position T°C préconisée Utilisation mini - maxi Recommandé pour faire lever les pâtes Maintien 60°C à pain, à brioche, kouglof. au chaud 35°C - 100°C Moule posé sur la sole, en ne dépassant pas 40°C (chauffe-assiette, décongélation). Idéal pour les aliments délicats (tarte aux Décongélation 35°C fruits, à...
  • Seite 16: Mode «Expert

    • CUISSON CUISSON IMMEDIATE programmation durée, vous (mode Expert) préconisera une durée de cuisson modifiable selon le mode de cuisson Lorsque vous avez sélectionné et validé choisi. votre fonction de cuisson, exemple : Le décompte de la durée se Sole ventilée, le four vous préconise fait immédiatement une fois la une ou deux hauteurs de gradin.
  • Seite 17: Séchage

    • CUISSON FONCTION SECHAGE Le séchage est l’une des plus anciennes Recouvrez la grille de papier sulfurisé méthodes de conservation des aliments. et posez les aliments coupés dessus de L’objectif est de retirer tout ou partie de façon uniforme. l’eau présente dans les aliments afin de Utilisez le niveau de gradin 1 (si vous avez plusieurs grilles enfournez-les aux conserver les denrées alimentaires et...
  • Seite 18: Favoris (Cuissons Mémorisées)

    • CUISSON FAVORIS LE MODE “RECETTES” (dans le mode Expert) - Mémorisez une cuisson fonction “Favoris” permet mémoriser 3 recettes du mode “Expert” que vous réalisez fréquemment. Dans le mode Expert, sélectionnez tout d’abord une cuisson, sa température et sa durée. Sélectionnez ensuite le symbole tournant la manette pour mémoriser cette cuisson puis validez.
  • Seite 19 • CUISSON LE BOULANGER LISTE DES PLATS Pâte feuilletée (selon modèle) Pâte brisée Pâte levée LE VOLAILLER Brioche Poulet Pain Canard Baguettes Magrets de canard LE PATISSIER Cuisse de dinde Dinde Tarte aux fruits Crumble de fruits Pâte à choux LE BOUCHER Génoise Epaule d’agneau rosé...
  • Seite 20: Mode «Chef

    • CUISSON IMPORTANT : ne pas ouvrir la LE MODE «CHEF» porte pendant cette phase afin de ne pas perturber le calcul et l’enregistrement des données sinon Ce mode vous facilitera entièrement la cuisson sera annulée. la tâche puisque le four calculera automatiquement tous les paramètres de Cette phase...
  • Seite 21 • CUISSON LISTE DES PLATS Pizza Gigot d’agneau sans os cuissons) : 300 g à 1,2 kg 1,4 kg à 1,8 kg pizza traiteur - pâtes fraîches • Gigot d’agneau sans os rosé pizza pâtes prêtes à l’emploi pizza pâtes “maison” •...
  • Seite 22 • CUISSON LISTE DES PLATS Tarte salée Poulet poulets de 1,4 kg à 2,5 kg quiches fraîches canette, pintade quiches surgelées Posez le poulet sur la grille de l’en- Utilisez un moule en aluminium non semble grille + lèchefrite. adhésif : la pâte sera croustillante Piquez la peau des volailles avant cuis- dessous.
  • Seite 23 • CUISSON CONSEILS ET ASTUCES MODE LISTE DES PLATS "CHEF" Pizza Pour éviter au fromage ou à la sauce Petits biscuits tomate de couler dans le four, vous pouvez poser une feuille de papier petits gâteaux individuels : cookies, sulfurisé entre la grille et la pizza. financiers, croissants, petits pains, pains aux raisins, croque-monsieur Tartes / Quiches...
  • Seite 24 • CUISSON + 50 g de gruyère râpé + origan + sel + viande après cuisson pendant 5 à 10 minutes : emballez-la dans un papier poivre. d’aluminium et posez-la à l’entrée du Quiches four chaud : ainsi le sang attiré vers l’extérieur pendant la cuisson va refluer Base : 1 moule aluminium (diamètre 27 et irriguer le rôti.
  • Seite 25 • CUISSON Poulet Quatre-quarts aux agrumes Farcissez-le avec un beau bouquet Caramel : 20 morceaux de sucre (200g) d’estragon frais ou enduisez-le d’un Gâteau : 4 œufs mélange fait de 6 gousses d’ail pilées 200g de sucre semoule avec une pincée de gros sel, quelques 200g de farine grains de poivre.
  • Seite 26: Mode «Basse Température

    • CUISSON Battez les blancs en neige et incorporez- LE MODE “BASSE les délicatement à la préparation. Beurrez TEMPERATURE” et farinez légèrement les ramequins en aluminium, versez la pâte dedans (sans Ce mode de cuisson permet d’attendrir en faire couler sur les bords). Posez les les fibres de la viande grâce à...
  • Seite 27 • CUISSON En fin de cuisson le four s’arrête LISTE DES PLATS automatiquement et un signal sonore retentit. - Appuyez sur la touche arrêt Rôti de veau (4h00) CUISSON DÉPART DIFFÉRÉ Vous pouvez choisir de lancer un départ Rôti de bœuf : différé...
  • Seite 28: Mode «Pâtisserie

    • CUISSON LISTE DES PATISSERIES LE MODE “PATISSERIE” Macarons Cannelés Fondant au chocolat Tarte Tatin Gâteau Basque Madeleines Clafoutis Baba au rhum Galette des rois Kouign Amann Far Breton Meringues Financiers Crèmes brûlées...
  • Seite 29: Réglages

    • REGLAGES FONCTION REGLAGES Pour le remettre en mode normal, positionnez-vous sur OFF et validez. Dans menu général, sélectionnez la fonction «REGLAGES» La gestion de la lampe en tournant la manette puis validez. Deux choix de réglage vous sont Différents réglages vous sont proposés : proposés : - l’heure, la langue, le son, le mode Position ON, la lampe reste allumée...
  • Seite 30: Verrouillage Des Commandes

    • REGLAGES VERROUILLAGE DES NOTA : seule la touche arrêt reste COMMANDES active. Sécurité enfants Pour déverrouiller les commandes, appuyez simultanément sur les touches Appuyez simultanément sur les touches retour et menu jusqu’à ce que le retour et menu jusqu’à l’affichage symbole cadenas disparaisse de du symbole cadenas...
  • Seite 31: Nettoyage - Entretien

    • ENTRETIEN NETTOYAGE ET ENTRETIEN: Pour nettoyer les différentes vitres intérieures, procédez au démontage de SURFACE EXTERIEURE celles-ci de la façon suivante : Utilisez un chiffon doux, imbibé de produit à vitre. N’utilisez pas de crème à Ouvrez complétement la porte et récurer, ni d’éponge grattoir.
  • Seite 32 • ENTRETIEN Retirez la cale plastique. Si nécessaire, retirez-les pour les Votre appareil nouveau nettoyer. opérationnel. Ne pas immerger les vitres dans l’eau. Rincez à l’eau claire et essuyez avec un chiffon non pelucheux. DEMONTAGE ET REMONTAGE DE LA PLAQUE "SENSOR" Après nettoyage, repositionnez les Vous avez la possibilité...
  • Seite 33: Fonction Nettoyage

    • ENTRETIEN FONCTION NETTOYAGE Cette fonction spécifique (de la cavité) profite de la chaleur accumulée lors d’une cuisson précédente pour offrir un Retirez les accessoires et les nettoyage automatique rapide de la gradins du four avant de cavité : elle nettoie une cavité peu sale démarrer un nettoyage par pyrolyse.
  • Seite 34: Remplacement De La Lampe

    • ENTRETIEN Lorsque le four est froid, REMPLACEMENT DE LA utilisez un chiffon humide pour LAMPE enlever la cendre blanche. Le four est propre et à nouveau utilisable Mise en garde pour effectuer une cuisson de votre Assurez-vous que l’appareil est choix.
  • Seite 35: Anomalies Et Solutions

    • ANOMALIES ET SOLUTIONS - «AS» s’affiche (système Auto Stop). - Bruit de vibration. Cette fonction coupe la chauffe du four en Vérifiez que le cordon d’alimentation ne soit pas en contact avec la paroi arrière. cas d’oubli. Mettez votre four sur ARRET. Ceci n’a pas d’impact sur le bon fonc- - Code défaut commençant par un «F».
  • Seite 36: Service Après-Vente

    Ces suivante : renseignements figurent sur la plaque Service Consommateurs signalétique. DE DIETRICH 5 avenue des Béthunes CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE 95060 CERGY PONTOISE CEDEX > nous appeler du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au : Service fourni par Brandt France, S.A.S.
  • Seite 37 Temps PLATS cuisson minutes Rôti de porc (1kg) Rôti de veau (1kg) 60-70 Rôti de boeuf 30-40 Agneau (gigot, épaule 2,5 kg) Volailles (1 kg) Cuisses de poulet 20-30 Côtes de porc / veau 20-30 Côtes de boeuf (1kg) 20-30 Côtes de mouton 20-30 Poissons grillés...
  • Seite 38: Essais D'aptitude A La Fonction

    ESSAIS D’APTITUDE A LA FONCTION SELON LA NORME CEI 60350 * MODE DE ALIMENT NIVEAU ACCESSOIRES °C DUREE min. PRECHAUFFAGE CUISSON plat 45 mm 30-40 Sablés (8.4.1) plat 45 mm 25-35 Sablés (8.4.1) 2 + 5 plat 45 mm + grille 25-45 Sablés (8.4.1) plat 45 mm...
  • Seite 39 NÁVOD PRO UŽIVATELE TROUBY...
  • Seite 40 Štítek „Origine France Garantie“ garantuje spotřebiteli sledovatelnost produktu uvedením jasných a objektivních údajů o zdroji. Značka DE DIETRICH je hrdá na to, že může tuto značku připojit na výrobky z našich francouzských závodů se sídlem v Orléans a Vendôme. www.dedietrich-electromenager.com...
  • Seite 41 OBSAH Bezpečnost a důležitá opatření ..............4 1 / Instalace ....................6 2 / Životní prostředí ..................7 3 / Prezentace trouby ..................8 Ovládací prvky a displej ................9 Příslušenství ....................10 První nastavení - uvedení do provozu ............12 4 / Režimy střelby ..................
  • Seite 42 BEZPEČNOST A DŮLEŽITÁ VAROVÁNÍ POZORNĚ SI PŘEČTĚTE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A UCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Tento návod je k dispozici ke stažení na internetových stránkách značky. Při převzetí spotřebič ihned VÝSTRAHA: vybalte nebo nechte vybalit. — Přístroj a jeho dostupné Zkontrolujte jeho celkový...
  • Seite 43 BEZPEČNOST A DŮLEŽITÁ VAROVÁNÍ VÝSTRAHA : zasunete do otvorů určených k Než budete měnit žárovku, tomu účelu. ujistěte se, že je přístroj — Zařízení se nesmí instalovat odpojen od napájení, abyste ozdobná dvířka, zabránili riziku úrazu elektrickým nedocházelo k přehřívání. proudem.
  • Seite 44 VÝBĚR UMÍSTĚNÍ A VESTAVBA 50 × 50 mm, který umožní průchod elektrického kabelu. Uvedená schémata stanovují kóty nábytku, do nějž se trouba vejde. Vestavba spotřebiče. Sejměte gumové Tento přístroj lze nainstalovat pod kryty a předvrtejte si v panelu nábytku pracovní plochu (obr. A) nebo vertikálně otvory o průměru 2 mm, čímž...
  • Seite 45: Připojení Ke Zdroji Elektrického Napětí

    PŘIPOJENÍ KE ZDROJI ELEKTRICKÉHO NAPĚTÍ Modrý Neutrál- vodič ní T r o u b a m u s í b ý t p ř i p o j e n a normalizovaným napájecím kabelem s 3 vodiči o průřezu 1,5 mm² (1 fáze + 1 N + Fáze zem), které...
  • Seite 46: Popis Trouby

    • POPIS TROUBY POPIS TROUBY Ovládací panel Světlo Vodicí lišty (k dispozici 6 úrovní)
  • Seite 47 • POPIS TROUBY OVLÁDACÍ TLAČÍTKA A DISPLEJ Displeje Tlačítko vypnutí trouby (dlouhý stisk) Otočný knoflík s tlačítkem uprostřed (nelze odmontovat): Tlačítko pro návrat zpět - umožňuje volit programy, jeho (platí při vyhledávání programu, otáčením lze zvyšovat či snižovat vyjma pečení) hodnoty.
  • Seite 48: Příslušenství

    • POPIS TROUBY PŘÍSLUŠENSTVÍ (podle modelu) - Rošt s pojistkou proti překlopení Může být použit pro všechny plechy a formy s potravinami určenými k pečení nebo zapékání. Může se používat ke grilování (pokládat přímo na něj). Zarážka proti překlopení musí směřovat k zadní...
  • Seite 49 • POPIS TROUBY - Systém posuvných lišt Díky systému posuvných lišt manipulace s potravinami praktičtější a snazší, protože plechy lze lehce vysunout, což maximálně zjednodušuje práci s nimi. Plechy mohou být zcela vyjmuty, což umožňuje úplný přístup. Navíc jejich stabilita umožňuje pracovat a manipulovat s potravinami naprosto bezpečně, což...
  • Seite 50 • POPIS TROUBY - Spuštění - Hlavní menu Pro přístup k hlavnímu menu, když trouba zobrazuje pouze čas, stiskněte tlačítko MENU Vyberte první režim pečení: Expert. Otáčením knoflíku můžete procházet jednotlivé programy: Nastavení Minutka Čištění Expert Recepty Šéf Nízkoteplotní pečení Pečivo Požadovaný...
  • Seite 51: Režim "Expert

    • PEČENÍ REŽIMY PEČENÍ REŽIM „EXPERT“ Podle toho, jak dobře jste obeznámeni V tomto režimu si můžete sami nastavit se způsobem přípravy požadovaného všechny parametry pečení – teplotu, typ receptu, zvolte jeden z těchto režimů: pečení i dobu pečení. Pokud trouba zobrazuje pouze čas, Režim „EXPERT”...
  • Seite 52 • PEČENÍ FUNKCE PEČENÍ (podle modelu) Před každým pečením prázdnou troubu předehřejte. Poloha Doporučená Použití teplota (°C) Min.–max. Doporučuje se pro maso, ryby, zeleninu, Kombinované 205 °C nejlépe v keramické misce. 35 °C – 230 °C pečení Doporučuje se pro bílá masa, ryby 180 °C Pečení...
  • Seite 53 • PEČENÍ Poloha Doporučená Použití teplota (°C) Min.–max. Doporučuje se pro kynutí chlebového Udržování 60 °C těsta, těsta na buchty, bábovku. teploty 35 °C – 100 °C Pečicí nádobu položíme na dno trouby, teplota nesmí přesáhnout 40 °C (ohřívání talířů, rozmrazování). Program doporučený...
  • Seite 54: Úprava Teploty

    • PEČENÍ Trouba je vybavena funkcí „SMART OKAMŽITÉ PEČENÍ ASSIST“, která při nastavování délky (režim Expert) programu navrhuje dobu pečení dle zvoleného režimu pečení. Tuto dobu lze Po vybrání a potvrzení funkce pečení, upravit. např.: spodní ohřev s ventilátorem, vám Po dosažení...
  • Seite 55 • PEČENÍ FUNKCE SUŠENÍ Sušení patří mezi nejstarší způsoby Položte na rošt papír na pečení a na něj uchovávání potravin. Cílem je zbavit stejnoměrně rozložte nakrájené suroviny. potraviny veškeré vody nebo její části, Použijte lištu na úrovni 1 (máte-li více aby se zachovala jejich výživná...
  • Seite 56: Oblíbené (Uložené Vaření)

    • PEČENÍ REŽIM „RECEPTY“ OBLÍBENÉ (v režimu Expert) - Uložení nastavení pečení do paměti Funkce „Oblíbené“ umožňuje uložit do paměti 3 často používané recepty režimu „Expert“. V režimu Expert zvolte nejprve typ pečení, teplotu a dobu pečení. Poté otáčením knoflíku zvolte symbol a pro uložení...
  • Seite 57 • PEČENÍ SEZNAM POKRMŮ PEKAŘ (podle modelu) Listové těsto Křehké těsto Kynuté těsto DRŮBEŽÁŘ Brioška Kuře Chléb Kachna Bagety KACHNÍ PRSA Krůtí stehna CUKRÁŘ Krůta Koláč s ovocem Husa Drobenkový ovocný koláč Odpalované těsto ŘEZNÍK Piškotové těsto Narůžovělá jehněčí plec Cupcake Málo propečený...
  • Seite 58 • PEČENÍ Během této fáze výpočtu se zobrazuje REŽIM „ŠÉF“ animace Druhá fáze pečení: trouba stanovila Tento režim dokáže maximálně potřebnou dobu pečení a animace usnadnit přípravu pokrmu, protože zmizí. trouba automaticky vypočte všechny V zobrazené zbývající době pečení je parametry pečení...
  • Seite 59 • PEČENÍ SEZNAM POKRMŮ Jehněčí kýta bez kosti typy pečení): Pizza kýta od 1,4 kg do 1,8 kg 300 g do 1,2 kg bez kostí • narůžovělé jehněčí • Čerstvá kupovaná pizza • Pizza z kupovaného těsta bez kostí • dobře propečené jehněčí •...
  • Seite 60 • PEČENÍ SEZNAM POKRMŮ Slaný koláč Kuře • čerstvé slané koláče • kuřata od 1,4 kg do 2,5 kg • mražené slané koláče • malé kachny, perličky Pečení v nádobě: dejte přednost Použijte hliníkovou formu s nepřilnavým keramické nádobě na pečení, aby povrchem –...
  • Seite 61 • PEČENÍ TIPY A RADY PRO REŽIM „CHEF“ SEZNAM POKRMŮ Pizza Aby vám sýr a tomat nekapal do trouby, můžete mezi rošt a pizzu vložit list Sušenky pečicího papíru. • drobné pečivo: sušenky „cookies“, hranaté sušenky „financier“, croissanty, Koláče/Quiche bochánky, rozinkové šneky, zapékané pečení...
  • Seite 62 • PEČENÍ maso přímo z chladničky, prodělalo by NĚKOLIK RECEPTŮ PRO REŽIM teplotní šok a bylo by tuhé. Když ho „CHEF“ necháte aklimatizovat, bude následně Pizza zvenku upečené dozlatova a uvnitř Základ: 1 pizza korpus teplé a červené. Maso před pečením * se zeleninou: 6 polévkových lžic nesolte.
  • Seite 63 • PEČENÍ Rostbíf Jablečný koláč z listového těsta Petrželová omáčka s vínem Sauternes s praženými ořechy a sýrem Roquefort: 1 listové těsto rozválené a propíchané Na másle nechejte zesklovatět 2 vidličkou polévkové lžíce krájené šalotky. Přidejte 200 ml smetany ke šlehání přivedené 100 ml vína Sauternes a nechejte ho k varu spolu s vanilkovým luskem vyvařit.
  • Seite 64 • PEČENÍ Jednotlivé čokoládové koláčky REŽIM „NÍZKOTEPLOTNÍ 12 jednotlivých hliníkových formiček PEČENÍ“ 60 g másla 200 g hořké čokolády (s obsahem více než 50 % kakaa) Tento režim pečení umožňuje změknutí 100 g cukru krupice vláken masa díky pomalému pečení při 4 vejce nízkých teplotách.
  • Seite 65 • PEČENÍ SEZNAM POKRMŮ Na konci pečení se trouba automaticky vypne a zazní zvukový signál. - Stiskněte tlačítko zastavení Telecí pečeně – 4 h PEČENÍ S ODLOŽENÝM STARTEM V režimu „Nízkoteplotní pečení“ můžete Hovězí steak: nastavit pečení s odloženým startem. Po výběru programu zvolte symbol málo propečený...
  • Seite 66: Režim Pečiva

    • PEČENÍ SEZNAM PEČIVA REŽIM „PEČIVO“ Makronky Bábovičky Cannelé Čokoládový fondán Koláč Tatin Baskický dort Madlenky Třešňová bublanina Bábovka „Baba au rhum“ Tříkrálový koláč Kouign Amann Bretaňský far Sněhové pečivo Sušenky „Financier“ Pálený krém...
  • Seite 67: Nastavení

    • NASTAVENÍ FUNKCE NASTAVENÍ výrobků v obchodě, se trouba nebude ohřívat. Pro přepnutí trouby do normálního hlavní nabídce zvolte otáčením knoflíku funkci „NASTAVENÍ“ režimu zvolte polohu VYP a potvrďte. a potvrďte. Ovládání světla Zobrazí se jednotlivá nastavení: - čas, jazyk, zvuk, režim Demo Zobrazí...
  • Seite 68 • NASTAVENÍ UZAMČENÍ OVLÁDACÍHO POZNÁMKA: Zůstane aktivní pouze PANELU tlačítko vypnutí Dětská pojistka Chcete-li ovládací tlačítka odemknout, tiskněte současně tlačítka pro návrat Tiskněte současně tlačítka pro návrat a menu , dokud symbol z displeje a menu , dokud se na displeji nezmizí.
  • Seite 69: Čištění - Údržba

    • ÚDRŽBA ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA: Zcela otevřete dvířka trouby a zablokujte je pomocí plastové zarážky dodané VNĚJŠÍ POVRCH s troubou v plastovém sáčku. Použijte měkký hadřík napuštěný prostředkem na mytí oken. Nepoužívejte krémové čisticí prostředky ani drátěnku. DEMONTÁŽ VODICÍCH LIŠT Boční...
  • Seite 70 • ÚDRŽBA Je-li to nutné, vyjměte je a vyčistěte. Vyjměte plastovou zarážku. Neponořujte skla do vody. Opláchněte Váš spotřebič je opět provozuschopný. je pod tekoucí vodou a otřete hadříkem bez chlupů. DEMONTÁŽ A OPĚTOVNÁ Po vyčištění znovu nasaďte 4 pryžové MONTÁŽ...
  • Seite 71: Funkce Čištění Pyrolýzou

    • ÚDRŽBA FUNKCE ČIŠTĚNÍ Pyro Express: do 59 minut (vnitřek trouby) Tato speciální funkce využívá Než zahájíte čistění trouby teplo nashromážděné při předchozím pyrolýzou, vyjměte z ní veškeré pečení k rychlému automatickému příslušenství a vodicí lišty. Je velmi či ště n í vni tř...
  • Seite 72: Výměna Žárovky

    • ÚDRŽBA Po vychladnutí trouby setřete VÝMĚNA ŽÁROVKY vlhkým hadříkem bílý popel. Trouba je čistá a lze v ní znovu Upozornění libovolně péct. Než budete měnit žárovku, ujistěte se, že je přístroj odpojen od SAMOČIŠTĚNÍ S ODLOŽENÝM napájení, abyste zabránili riziku úrazu STARTEM elektrickým proudem.
  • Seite 73: Řešení Případných Problémů

    • ŘEŠENÍ PŘÍPADNÝCH PROBLÉMŮ - Hluk vibrací. - Zobrazí se údaj „AS“ (Auto Stop – automatické vypnutí). Zkontrolujte, zda se napájecí kabel Tato funkce vypne vyhřívání trouby, nedotýká zadní stěny. Na správné fungování spotřebiče to nemá žádný pokud to zapomenete udělat sami. Nastavte troubu do polohy VYPNUTO.
  • Seite 74: Poprodejní Servis

    • POPRODEJNÍ SERVIS OPRAVY Případné zásahy na vašem přístroji musí provádět kvalifikovaný odborník s výhradním zastoupením značky. Pokud nám budete telefonovat, mějte při ruce veškeré potřebné údaje týkající se vašeho přístroje (obchodní označení, servisní označení, sériové číslo), urychlíte tak vyřízení své žádosti. Tyto informace naleznete na typovém štítku.
  • Seite 75 Doba POKRMY Přípravy Vepřová pečeně (1 kg) 60-70 Telecí pečeně (1 kg) 30-40 Hovězí pečeně (1 kg) Jehněčí (stehno, plec 2,5 kg) Drůbež (1 kg) 20-30 Kuřecí stehna 20-30 Vepřová / telecí kotlety 20-30 Hovězí žebro (1 kg) 20-30 Skopové kotlety 15-20 Grilované...
  • Seite 76 TESTY FUNKČNÍCH SCHOPNOSTÍ V SOULADU S NORMOU CEI 60350 R E Ž I M Y POTRAVINA STUPE Ň POZOROVÁNÍ °C ČAS min. Předehřívání P E Č E N Í 30-40 plochý 45 mm Sušenky (8.4.1) 25-35 plochý 45 mm Sušenky (8.4.1) 2 + 5 25-45 plochý...
  • Seite 77 BRUGSANVISNING...
  • Seite 78 France Garantie" sikrer forbrugeren sporbarheden af et produkt ved at give en klar og objektiv indikation af kilden. DE DIETRICH-mærket er stolt af at anbringe denne etiket på produkter fra vores franske fabrikker med base i Orléans og Vendôme. www.dedietrich-electromenager.com...
  • Seite 79 INDHOLDSFORTEGNELSE Sikkerhed og vigtige forholdsregler ............4 1 / installation ....................6 2 / Miljø ......................7 3 / Præsentation af ovnen ................8 Betjeningselementer og display ..............9 Tilbehør ......................10 Første indstillinger - ibrugtagning ............. 12 4 / Affyringsformer ..................13 Ekspert"-tilstand ..................
  • Seite 80 VIGTIG OM SIKKERHED OG FORSIGTIGHEDSREGLER VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER, SKAL LÆSES OMHYGGELIGT OG OPBEVARES TIL SENERE BRUG. Denne brugervejledning kan downloades fra mærkets internetsted. Når du modtager apparatet, ADVARSEL: skal du straks pakke det ud eller — Selve ovnen straks få det pakket ud. Kontrollér tilgængelige dele bliver meget den generelle fremtoning.
  • Seite 81 VIGTIG OM SIKKERHED OG FORSIGTIGHEDSREGLER PAS PÅ : ovnen fastgøres i møblet med Sørg for, at apparatet er de 2 skruer gennem de huller, frakoblet strømforsyningen, der er forudset til det. før lampen udskiftes for at — Apparatet må ikke installeres undgå...
  • Seite 82 VALG MELLEM PLACERING OG laves en åbning på 50 x 50 mm til passage af elledninger. INDBYGNING Fastgør ovnen i møblet. For at gøre Diagrammerne viser, hvilke mål et møbel dette tages gummiholderne ud, og der skal have, for at ovnen kan sættes ind i forbores et hul med en diameter på...
  • Seite 83: Elektrisk Tilslutning

    ELEKTRISK TILSLUTNING Blå ledning Neutral Ovnen skal tilsluttes strandardiseret forsyningkabel med tre ledere på 1,5 mm² (1 fase + 1 neutral + jord), som skal forbindes til et Fase ledningsnet med 220~240 volt ved hjælp af et standard stikkontakt i henhold til CEI 60083 eller en anordning med flerepolet Jor- afbrydelse i overensstemmelse med...
  • Seite 84 • PRÆSENTATION AF OVNEN PRÆSENTATION AF OVNEN Betjeningspanel Lampe Ribber (6 disponible højder)
  • Seite 85 • PRÆSENTATION AF OVNEN BETJENINGER OG DISPLAY Displays Tast Stop (langt tryk) Drejeknap med trykfunktion i midten (kan ikke afmonteres): Tasten Tilbage - anvendes til at vælge programmer, (godkender ved at søge forøge eller sænke værdierne ved at programmering, uden dreje på...
  • Seite 86 • PRÆSENTATION AF OVNEN TILBEHØR (ifølge modellen) - Sikker rist, der ikke kan vippe Risten kan anvendes til at stille fade og forme ind i ovnen med retter, som skal steges eller gratineres. Den kan også anvendes til at grillstege kød (lægges direkte på...
  • Seite 87 • PRÆSENTATION AF OVNEN - System med glideskinner Takket være systemet med glideskinner, bliver håndteringen af fødevarer nu praktisk og let, da pladerne kan tages forsigtigt ud. Det forenkler arbejdet optimalt. Pladerne kan trækkes helt ud, så man har adgang til hele fladen. Desuden tillader pladernes stabilitet, at du kan arbejde med og håndtere fødevarerne korrekt.
  • Seite 88 • PRÆSENTATION AF OVNEN - Start - Generel menu Tryk på tasten MENU for at åbne den generelle menu, når ovnen kun viser klokken. - Vælg sprog kommer første Ved første ibrugtagning eller efter en tilberedningsfunktion: funktionen strømafbrydelse, skal du vælge sproget Program valg.
  • Seite 89 • TILBEREDNING FUNKTIONEN TILBEREDNINGSFUNKTIONER ”PROGRAM VALG” Du kan vælge forskellige funktioner Med denne funktion kan du selv i forhold til, hvor godt du kender vælge alle tilberedningens indstillinger: tilberedningen af din opskrift: temperatur, tilberedningstype, varighed. Når ovnen kun viser klokken, trykkes på Du kan vælge “PROGRAM tasten MENU for at komme til den...
  • Seite 90: Anbefalet Anvendelse

    • TILBEREDNING TILBEREDNINGSFUNKTIONER (ifølge modellen) Forvarm den tomme ovn før enhver tilberedning. Position T °C anbefalet Anvendelse mini - maks. Anbefales til kød, fisk, grøntsager, som 205 °C Kombineret helst skal lægges på et lerfad. varme 35 °C - 230°C Anbefales til hvidt kød, fisk og grønsager 180 °C.
  • Seite 91 • TILBEREDNING Position T °C anbefalet Anvendelse mini - maks. Anbefales til at hæve dej til brød, Holde 60 °C brioche, kouglof. varm 35 °C - 100 Form sat i bunden, må ikke overstige °C 40°C (tallerkenvarmer, optøning). Ideel til sarte retter (frugttærter, med Optøning 35 °C creme,...).
  • Seite 92 • TILBEREDNING Ovnen er udstyret med funktionen ØJEBLIKKELIG TILBEREDNING (Funktionen “SMART ASSIST”, som ved en Program valg) programmering af varighed vil foreslå en tilberedningstid, der kan ændres, i Når du har valgt og godkendt din forhold til den valgte tilberedningsmåde. tilberedningsfunktion, f.eks.: Ventileret Nedtælling af varigheden starter undervarme, anbefaler ovnen dig en...
  • Seite 93 • TILBEREDNING TØRRINGSFUNKTION Tørring er en af de ældste metoder til Brug kun friske madvarer. konservering af madvarer. Formålet Vask dem omhyggeligt, lad dem dryppe hermed er at fjerne alt eller en del af af og aftør dem. vandet i madvaren for at konservere Dæk risten med bagepapir, og læg de snittede madvarer herpå...
  • Seite 94: Funktionen

    • TILBEREDNING FAVORITTER FUNKTIONEN (i funktionen Program valg) ”OPSKRIFTER” - Gemme en tilberedning Med funktionen “Favoritter” kan der gemmes 3 retter, som du laver tit, i funktionen ”Program valg”. I funktionen program valg, skal du først vælge en tilberedning, derefter dens temperatur og varighed.
  • Seite 95 • TILBEREDNING BAGEREN Butterdej LISTER OVER RETTER Mørdej (ifølge modellen) Hævet dej Brioche FJERKRÆSHANDLEREN Brød Kylling Flute Andebryst KONDITOREN Kalkunlår Frugttærte Kalkun Frugt crumble Gås Vandbakkelser Lagkage SLAGTEREN Cup cakes Rosa lammebov Karamelcreme Rød bøf Chokoladekage Rosa bøf Småkager Gennemstegt bøg Cake Svinesteg Yoghurtkage...
  • Seite 96 • TILBEREDNING VIGTIGT: Luk ikke ovnens dør FUNKTIONEN ”KOK” op under denne fase for ikke at forstyrre beregning og indlæsning af data, dette annullere Denne funktion gør det hele meget tilberedningen. lettere dig, eftersom ovnen automatisk beregner alle tilberedningens Denne søgningsfase vises med en parametre i forhold til den valgte ret animation (temperatur, tilberedningens varighed,...
  • Seite 97 • TILBEREDNING LISTER OVER RETTER Lammekølle uden ben tilberedninger): lammekølle på 1,4 kg til 1,8 kg Pizza (300 g til 1,2 kg) lyserød lammekølle uden ben pizza som færdigret - ikke dybfrosset pizza-dej klar til brug «hjemmelavet» pizza-dej gennemstegt lammekølle uden ben Stil den på...
  • Seite 98 • TILBEREDNING LISTER OVER RETTER Tærter (salte) Kylling kylling (1,4 kg til 2,5 kg) friske quiches lille and, perlehøne dybfrosne quiches Læg kylling på risten, som sættes ove- nover bradepanden. Brug en ikke-klæbende aluminiumsform, Lav indsnit i skindet på fjerkræ før tilbe- så...
  • Seite 99 • TILBEREDNING GODE RÅD OG TIP TIL ”KOK” LISTER OVER RETTER Pizza For at undgå, at osten eller tomatsovsen løber ud i ovnen, kan du anbringe et Småkager stykke pergamentpapir mellem grillen og pizzaen. små kager og tørkager: cookies, financiers, croissants, små brød, Tærter/Quiche: rosinbrød, croque-monsieur Undgå...
  • Seite 100 • TILBEREDNING blod, der under stegningen løb ud mod OPSKRIFTER FUNKTIONEN overfladen, igen trænger ind i kødet og ”KOK” holder stegen saftig. Brug stegefade af keramik, da stegefade Pizza af glas fremmer sprødt fra stegefedt. Bund: 1 pizzadej Undgå at prikke skindet på lammekøllen *med grøntsager: spiseskeer...
  • Seite 101 • TILBEREDNING Oksesteg Butterdejstærte med æbler: SAUTERNES sauce MED PERSILLE og 1 butterdejsbund prikkes med gaffel. ROQUEFORT: 200 ml fløde koges op med en 2 spiseskefulde skalotteløg steges i vanillestang. smør. Tilsæt 1 dl Sauternes, og lad det 2 æg piskes med 30 g sukker, og den koge ind.
  • Seite 102 • TILBEREDNING FUNKTIONEN Brownies ”LAV TEMPERATUR” 12 små aluminiumsforme. 60 g smør. 200 g mørk chokolade (mere end 50% Denne tilberedningsfunktion gør kakao). fibrene i kødet møre takket være den 100 g melis. langsomme tilberedning og de lave 4 æg. temperaturer.
  • Seite 103 • TILBEREDNING LISTER OVER RETTER Ved slutningen af stegningen slukker ovnen automatisk og udsender et lydsignal. - Tryk på tasten Stop Kalvesteg (4 t) TILBEREDNING MED UDSKUDT Oksesteg: START Du kan vælge at starte en tilberedning meget rød (3 t) ved ”lav temperatur”...
  • Seite 104 • TILBEREDNING FUNKTIONEN LISTER OVER KAGER ”KAGEDEJ” Makroner Cannelé Kage med flydende chokolade Tatintærte Baskertærte Madeleinekager Clafoutis Babar m/rom Galette des rois Kouign Amann Far Breton Marengs Financier Crème brûlée...
  • Seite 105 • INDSTILLINGER FUNKTIONEN (position ON), præsentationstilstanden i INDSTILLINGER butikken, vil den ikke kunne opvarme. For at sætte den tilbage til normal I den generelle menu vælger du tilstand, sættes indstillingen på funktionen «INDSTILLINGER” med positionen OFF, og godkend. drejeknappen, og du godkender derefter. Styring af lampe Du får mulighed for at lave flere forskellige indstillinger:...
  • Seite 106 • INDSTILLINGER LÅSNING AF BETJENINGERNE BEMÆRK: Kun tasten Stop forbliver aktiv. Børnesikring For at oplåse tastaturet trykkes samtidigt Tryk samtidigt på tasten Tilbage på tasten Tilbage og Menu , indtil Menu , indtil symbolet for hængelås symbolet hængelås forsvinder fra vises på...
  • Seite 107: Vedligeholdelse

    • VEDLIGEHOLDELSE RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Åbn lågen helt, og bloker den ved brug af plastkilen i plastposen, der følger med UDVENDIGE FLADER apparatet. Brug en blød klud, fugtet med produkt til ruder. Brug aldrig skurecreme eller skuresvampe. AFTAGNING AF RIBBERNE Sidevægge med ribber: Løft forreste del af ribberne opad, skub hele ribben, så...
  • Seite 108 • VEDLIGEHOLDELSE Tag dem ud for at rengøre dem, om Tag plastkilen ud. nødvendigt. Nu er apparatet klar til brug igen. Ruderne må ikke lægges i vand. Skyl med rent vand, og tør efter med et rent viskestykke. DEMONTERING OG GENMONTERING AF "SENSOR"...
  • Seite 109 • VEDLIGEHOLDELSE FUNKTIONEN RENGØRING Pyro Express: tager 59 minutter (af ovnrummet) Denne specifikke funktion udnytter varmen, der er akkumuleret Tag tilbehøret og ribberne ud af ved den sidste tilberedning, og tilbyder ovnen før start af rensning med en hurtig automatisk rensning af pyrolyse.
  • Seite 110: Udskiftning Af Pære

    • VEDLIGEHOLDELSE Ved afslutningen af pyrolyse, en UDSKIFTNING AF PÆRE afkøling fase opstår, din ovn forbliver utilgængelig i denne periode. Advarsel Sørg for, at apparatet er slukket Når ovnen er kølet af, fjernes og ledningen taget ud før udskiftning den hvide aske med en fugtig af ovnlampe for at undgå...
  • Seite 111 • FEJL OG AFHJÆLPNINGER - ”AS” vises (Auto Stop system). - Vibrationsstøj. Denne funktion afbryder ovnens Kontroller, at netledningen ikke er i kon- opvarmning i tilfælde af, at du skulle have takt med bagvæggen. Dette har ingen indflydelse på, at din enhed fungerer kor- glemt det.
  • Seite 112: Kundeservice

    • KUNDESERVICE REPARATIONER Eventuelle indgreb på apparatet skal foretages af en kvalificeret tekniker, som er autoriseret af mærket. Når du ringer til os, skal du, for at vi bedre kan hjælpe dig, have alle oplysningerne om dit apparat klar (varenummer, servicereference, serienummer).
  • Seite 113 STEGE / BAGE RETTER TIDER Svinesteg (1 kg) Kalvesteg (1 kg) 60-70 Oksesteg 30-40 (lammekølle, lammebov 2,5 kg) Kyllingelår Stort fjerkræ 20-30 Svine- kalvekoteletter 20-30 Højreb (1 kg) 20-30 Fårekoteletter 20-30 Grillet fisk 15-20 Fisk i fad (guldbrasen) 30-35 Fisk i papillote 15-20 Gratin (kogte ingredienser) Kartoffelgratin...
  • Seite 114 TEST AF FUNKTIONENS EGNETHED IHT. STANDARDEN IEC 60350 T I L B E R E D N I N G S - FØDEVARE TRIN TILBEHØR °C TID min. FORVARMNING F U N K T I O N E R Småkager (8.4.1) 30-40 dyb plade Småkager (8.4.1)
  • Seite 115 GEBRAUCHSANLEITUNG BACKOFEN...
  • Seite 116 Das Label "Origine France Garantie" sichert dem Verbraucher die Rückverfolgbarkeit eines Produkts durch eine klare und objektive Angabe der Herkunft. Die Marke DE DIETRICH ist stolz darauf, dieses Etikett auf Produkten unserer französischen Fabriken in Orléans und Vendôme anzubringen. www.dedietrich-electromenager.com...
  • Seite 117 INHALTSVERZEICHNIS Sicherheit und wichtige Vorsichtsmaßnahmen .......... 4 1 / Einbau ......................6 2 / Umwelt ....................... 7 3 / Präsentation des Ofens ................8 Die Bedienelemente und das Display ............9 Das Zubehör ....................10 Erste Einstellungen - Inbetriebnahme ............12 4 / Feuerungsarten ..................
  • Seite 118: Sicherheit Und Wichtige Sicherheitsmassnahmen

    SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - AUFMERKSAM LESEN UND FÜR SPÄTERE NUTZUNG AUFBEWAHREN. Sie können diese Gebrauchsanweisung auf der Internetseite der Marke herunterladen. Das Gerät bei Lieferung sofort WARNUNG: auspacken oder auspacken — Das Gerät und seine lassen. Sein allgemeines zugänglichen Teile werden Aussehen prüfen.
  • Seite 119 SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN WARNUNG: muss mit einem hitzebeständigen Vor Austausch der Lampe Material beschichtet sein). sicherstellen, dass die Für eine höhere Stabilität den Stromzufuhr abgeschaltet ist, Backofen mit 2 Schrauben in den um jegliche Gefahr eines vorgesehenen Löchern an den Stromschlags zu vermeiden.
  • Seite 120: Wahl Des Aufstellungsorts Und Einbau

    WAHL DES AUFSTELLUNGSORTS betragen* (Abb. C, Abb. D). UND EINBAU Wenn das Möbel auf der Rückseite geschlossen ist, sehen Sie eine Öffnung Aus den Abbildungen gehen die Maße von 50 x 50 mm für die Durchführung des Stromkabels vor. eines Möbels hervor, in das der Ofen eingesetzt werden kann.
  • Seite 121 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Das Gerät muss mit einem genormten Blaues Neutral Netzkabel mit 3 Leitern von 1,5 mm² Kabel (1 ph + 1 N + Erde) angeschlossen werden, welches über einen nach IEC 60083 genormten Stecker oder eine Phase omnipolare Abschaltvorrichtung gemäß den Installationsanweisungen an das 220~240 Volt-Netz angeschlossen Erde...
  • Seite 122 • BESCHREIBUNG DES BACKOFENS BESCHREIBUNG DES BACKOFENS Bedienleiste Lampe Einschubleisten (6 Höhen verfügbar)
  • Seite 123: Beschreibung Des Backofens

    • BESCHREIBUNG DES BACKOFENS BEDIENELEMENTE UND ANZEIGE Anzeigen Ausschalttaste Backofen (lange drücken) Drehschalter für mittig ausgeübten Druck (nicht Taste zurück abnehmbar): (verwendbar bei - Programmauswahl, Erhöhen Programmsuche, kein GAREN) oder Vermindern der Werte durch Drehen. Taste Zugang MENÜ - Bestätigung jeder Aktion durch (Gararten, Einstellungen, mittiges Drücken.
  • Seite 124: Sicherheitsrost Mit Kippschutz

    • BESCHREIBUNG DES BACKOFENS ZUBEHÖR (je nach Modell) - Sicherheitsrost mit Kippschutz Der Rost ist für jede Art von Kochgeschirr und Kuchenform zum Kochen oder Überbacken geeignet. Er wird für Grillgerichte benutzt (sie werden direkt auf den Rost gelegt). Den Anschlag mit dem Kippschutz nach hinten in den Ofen einschieben.
  • Seite 125: Einbau Und Demontage Der Auszugschienen

    • BESCHREIBUNG DES BACKOFENS - Auzugschienensystem Das neue Auszugschienen-System ist praktisch und erleichtert den Umgang mit den Lebensmitteln, da die Bleche sanft herausgezogen werden können, was die Handhabung der Lebensmittel maximal vereinfacht. Die Die Bleche können ganz herausgezogen werden und bieten vollen Zugriff.
  • Seite 126 • BESCHREIBUNG DES BACKOFENS - Start - Allgemeines Menü Drücken Sie die Taste MENÜ, Zugang zum allgemeinen Menü zu erhalten, wenn der Backofen nur die - Wählen Sie die Sprache aus Uhrzeit anzeigt. Bei der ersten Inbetriebnahme oder Sie gelangen zur ersten Garart: Die nach einem Stromausfall...
  • Seite 127: Wählen Sie Die Funktion

    • GAREN GARMETHODEN FUNKTION „EXPERTE“ Wählen Sie je nach Ihrem Kenntnisstand über das Garen Ihres Gerichts eine der Mit dieser Funktion stellen Sie selbst alle folgenden Funktionen: Garparameter ein: Temperatur, Garart, Gardauer. Wählen Sie die Funktion Zeigt der Backofen nur die Uhrzeit an, “EXPERTE”...
  • Seite 128 • GAREN GARMETHODEN (je nach Modell) Heizen Sie Ihren Herd vor jedem Garvorgang im Leerzustand vor. Position Empfohlene Temp. in °C Bedienung Min. - Max. Empfohlen für Fleisch, Fisch, Gemüse, 205°C Ober- und die vorzugsweise in einem irdenen 35°C - 230°C Unterhitze Gefäß...
  • Seite 129: Bedienung

    • GAREN Position Empfohlene Temp. in °C Bedienung Min. - Max. Empfohlen für das Aufgehen von Brot-, Warm- 60°C Hefe-, Gugelhupfteig. halten 35°C - 100°C Form wird bei einer max. Temperatur von 40°C auf den Einlegeboden gestellt (Telleraufwärmen, Abtauen). Ideal für empfindliche Lebensmittel Abtauen 35°C (Obstkuchen, Cremespeisen usw.) Das...
  • Seite 130: Startzeitvorwahl Garen

    • GAREN “SMART ASSIST” ausgestattet, die SOFORTIGES GAREN Ihnen bei der Programmierung der (Funktion Experte) Dauer eine veränderte Garzeit empfiehlt, Nach Auswahl und Bestätigung Ihres gemäß der gewählten Garmethode. Garmodus, Beispiel: Heißluft unten, der Der Countdown für die eingestellte Backofen schlägt Ihnen eine oder zwei Dauer läuft sofort, sobald die Einschubhöhen vor.
  • Seite 131: Funktion Trocknen

    • GAREN FUNKTION TROCKNEN Das Trocknen ist eine der ältesten Die Lebensmittel sorgfältig waschen, Methoden zur Konservierung von abtropfen lassen und abwischen. Lebensmitteln. Dadurch entzieht man Backpapier auf den Grillrost legen den Lebensmitteln ganz oder teilweise und die geschnittenen Lebensmittel gleichmäßig darauf verteilen.
  • Seite 132 • GAREN FAVORITEN FUNKTION „REZEPTE“ (In der Funktion „Experte“) - Garmodus abspeichern Mit der Funktion “Favoriten“ können Sie 3 Rezepte des Garmodus „Experte“ abspeichern, die Sie häufig zubereiten. Wählen Sie zunächst in der Funktion „Experte“ eine Garart, ihre Temperatur und Gardauer aus.
  • Seite 133: Der Geflügelhändler

    • GAREN DER BÄCKER LISTE DER GERICHTE Blätterteig (je nach Modell) Mürbeteig Hefeteig DER GEFLÜGELHÄNDLER Brioche Hähnchen Brot Ente Baguettes Entenbrust DER KONDITOR Putenschenkel Truthahn Obstkuchen Streuselkuchen Gans Windbeutel DER METZGER Biskuitkuchen Lammschulter rosa Cupcakes Rindfleisch Englisch Karamellcreme Rindfleisch Medium Schokoladenkuchen Rindfleisch durch Mürbegebäck / Cookies...
  • Seite 134: Sofortiges Garen

    • GAREN WICHTIG: Während dieser FUNKTION „CHEF“ Phase die Backofentür nicht öffnen, damit die Berechnung und Aufzeichnung Daten nicht Diese Funktion erleichtert die Aufgabe gestört werden, andernfalls wird der erheblich, denn der Backofen berechnet Garvorgang abgebrochen. automatisch alle Garparameter je nach ausgewähltem Gericht (Temperatur, Diese Suchphase wird in einer Animation Gardauer,...
  • Seite 135: Liste Der Gerichte

    • GAREN LISTE DER GERICHTE Lammkeule ohne knochen Pizza (2 Gararten): 300 g bis 1,2 kg Keule 1,4 kg bis 1,8 kg • Lammkeule rosa ohne knochen Frische Pizza aus dem Feinkostgeschäft Pizza aus Fertigteig Hausgemachter Pizzateig • Lammkeule durchgebraten ohne knochen Damit der Teig knusprig wird legen Sie ihn auf den Grillrost (Sie können Eher eine runde und pralle Keule als eine...
  • Seite 136 • GAREN LISTE DER GERICHTE Salzige Tarte Hähnchen Frischer Speckkuchen Hähnchengewicht 1,4 kg bis 2,5 kg Tiefgekühlter Speckkuchen Entchen, Perlhuhn Hähnchen Verwenden Sie eine nichthaftende auf das Gitter mit der Aluminiumform: der Teig wird darin Fettpfanne darunter legen. Um Spritzer zu vermeiden, vor dem Ga- knusprig.
  • Seite 137: Plätzchen

    • GAREN TIPPS UND TRICKS FÜR „CHEF“ LISTE DER GERICHTE Pizza Backpapier zwischen Gitter Pizza legen, um zu vermeiden, dass Plätzchen schmelzender Käse oder Tomatensoße Kleines Einzelgebäck: Cookies, den Ofenboden verschmutzen. Mandelbiskuit, Croissants, gefüllte Kuchen, Rosinenbrötchen, Croque- Tarte/Speckkuchen Monsieur Glas- und Porzellangeschirr vermeiden: Es ist zu dick, verlängert die Backdauer Legen Sie das Einzelgebäck auf das und der Teigboden wird nicht knusprig.
  • Seite 138 • GAREN EINIGE „CHEF“ REZEPTE läuft das Blut aus. Das Fleisch nach dem Braten immer 5 bis 10 Minuten ruhen Pizza lassen: in Aluminiumfolie eingewickelt Grundlage: 1 Portion Pizzateig vorne in den heißen Backofen legen: *mit Gemüse: 6 EL Tomatensauce + 100 Das während des Bratens nach außen g gewürfelte Zucchini + 50 g gewürfelte gezogene Blut fließt somit wieder nach...
  • Seite 139 • GAREN Rinderbraten Blätterteigtarte mit Nugat und Äpfeln: SAUTERNES Sauce mit PETERSILIE 1 Portion Blätterteig mit dem Blatt und ROQUEFORT: ausbreiten und mit der Gabel einstechen. 2 EL feingeschnittene Schalotten in 200 ml Sahne mit einer Vanilleschote Butter anschwitzen. 10 cl Sauternes aufkochen.
  • Seite 140: Niedertemperatur

    • GAREN Kleine Schokoladenkuchen FUNKTION 12 einzelne Schälchen aus Aluminium. NIEDERTEMPERATUR 60 g Butter. 200 g Bitterschokolade (über 50% Kakaoanteil). Langsames Garen bei niedrigen 100 g Puderzucker. Temperaturen sorgt diesem 4 Eier. Garvorgang für zarte Fleischfasern. 1 Tüte Backpulver. Die Garqualität ist optimal. 70 g gesiebtes Mehl.
  • Seite 141: Grillfunktion

    • GAREN Der Ofen stellt sich nach dem LISTE DER GERICHTE Garvorgang automatisch aus, 2 Minuten lang ertönt ein Signalton. - Drücken Sie die Taste Stopp Kalbsbraten (4h00) STARTZEITVORWAHL GAREN Rinderbraten: Die Einstellung einer Startzeitvorwahl ist beim Niedertemperatur-Programm Englisch (3h00) möglich.
  • Seite 142 • GAREN FUNKTION FEINGEBÄCK-LISTE „FEINGEBÄCK“ Makronen Cannelés Schokofondant Tarte Tatin Baskischer Kuchen Madeleines Clafoutis Baba au rhum Königskuchen Kouign Amann (Bretonischer Butterkuchen) Far Breton (Bretonischer Backpflaumenkuchen) Baisers Mandelbiskuit Crème brûlée...
  • Seite 143: Funktion Einstellungen

    • EINSTELLUNGEN FUNKTION EINSTELLUNGEN Der DEMO-Modus Der Backofen ist standardmäßig Wählen Sie im allgemeinen Menü durch Drehen des Bedienschalters auf die normale Heizfunktion eingestellt. die Funktion „EINSTELLUNGEN“ aus Bei Einstellung des DEMO-Modus und bestätigen Sie dann. (Position ON), dem Modus für die Produktpräsentation im Geschäft, heizt Verschiedene Einstellungen stehen der Backofen nicht auf.
  • Seite 144: Sperrung Der Bedienelemente

    • EINSTELLUNGEN SPERRUNG DER HINWEIS: Nur die Taste Stopp bleibt BEDIENELEMENTE aktiv. Kindersicherung Um die Bedienelemente zu entsperren, drücken Sie gleichzeitig die Rücktaste Drücken Sie gleichzeitig die Rücktaste die Menütaste, bis das und Menütaste, bis zur Anzeige Vorhängeschloss-Symbol des Vorhängeschloss-Symbols Bildschirm verschwindet.
  • Seite 145: Wartung

    • WARTUNG REINIGUNG UND PFLEGE: auf der inneren Scheibe mit einem weichen Tuch und Spülmittel. AUSSENFLÄCHE Öffnen Sie die Tür vollständig und Benutzen weiches, blockieren mithilfe Glasreiniger getränktes Tuch. Weder Plastikkeils, der in der mit dem Gerät Scheuermittel noch Scheuerschwamm gelieferten Plastiktüte enthalten ist.
  • Seite 146: Die Scheiben Nicht In Wasser

    • WARTUNG Falls nötig, entfernen Sie diese, um sie Entfernen Sie den Plastikkeil. zu reinigen. Ihr Gerät ist nun wieder betriebsbereit. Die Scheiben nicht in Wasser tauchen. Mit klarem Wasser spülen und mit einem nicht fusselnden Tuch DEMONTAGE UND MONTAGE DER trocknen.
  • Seite 147: Einen Selstreinigungszyklus Durchführen

    • WARTUNG FUNKTION REINIGUNG EINEN SELSTREINIGUNGSZYKLUS (des Backofenraums) DURCHFÜHREN Drei Pyrolysezyklen stehen Ihnen zur Verfügung. Die jeweilige Zeitdauer ist Entfernen Sie das Zubehör und voreingestellt und kann nicht verändert die Einschubleisten aus dem werden: Backofen, bevor eine Pyrolysereinigung starten. Bei der Pyrolyse-Reinigung muss unbedingt Pyro-Expres: 59 Minuten darauf geachtet werden, alles nicht...
  • Seite 148: Auswechseln Der Lampe

    • WARTUNG D i e P y r o l y s e b e g i n n t . D i e AUSWECHSELN DER LAMPE Pyrolysedauer wird sofort nach dem Bestätigen auf Null zurückgezählt. Warnung Im Verlauf der Pyrolyse blinkt das Vor Austausch der Lampe Symbol in der Programmierleiste auf...
  • Seite 149: Funktionsstörungen Und Lösungen

    • FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND LÖSUNGEN - Die Pyrolysereinigung wird nicht - „AS“ wird angezeigt (Auto-Stopp- System). ausgeführt. Überprüfen, ob die Backofentür Diese Funktion stoppt das Aufheizen des geschlossen ist. Den Kundendienst rufen, wenn der Fehler weiter besteht. Herds bei Vergessen. Schalten Sie Ihren Herd AUS.
  • Seite 150: Kundendienst

    • KUNDENDIENST REPARATURARBEITEN Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät müssen von qualifiziertem Fachpersonal des Händlers vorgenommen werden. Um bei Ihrem Anruf die Entgegennahme Ihres Anliegens zu erleichtern, halten Sie bitte die vollständigen Geräteangaben bereit (Handels-Referenznummer, Service- Referenznummer, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
  • Seite 151: Übersicht: Position

    GERICHTE Gardauer Schweinebraten (1 kg) Kalbsbraten (1 kg) 60-70 Rinderbraten 30-40 Lamm (Lammkeule,Schulter 2,5 kg) Geflügel (1 kg) Hühnchenschenkel 20-30 Schweinekotelett / Kalb 20-30 Rindersteak (1 kg) 20-30 Lammbraten 20-30 Gegrillter Fisch 15-20 Zubereiteter Fisch (Seebrasse) 30-35 Fischkoteletts 15-20 Überbackenes (gegarte Nahrungsmittel) Kartoffelgratin Lasagne...
  • Seite 152 VERFAHREN ZUR MESSUNG DER GEBRAUCHSEIGENSCHAFTEN LAUT NORM IEC 60350 G A R - NAHRUNGSMITTEL ZUBEHÖR POSITION DAUER Min. VORHEIZEN E I N S T E L L U N G Backblech 45 mm 30-40 Spritzgebäck (8.4.1) Backblech 45 mm 25-35 Spritzgebäck (8.4.1) Backblech 45 mm Spritzgebäck (8.4.1)
  • Seite 153 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛ ΦΟΥΡΝΟΣ...
  • Seite 154 Η ετικέτα «Origine France Garantie» εξασφαλίζει στον καταναλωτή την ανιχνευσιμότητα ενός προϊόντος δίνοντας σαφή και αντικειμενική ένδειξη της πηγής. Η μάρκα DE DIETRICH είναι υπερήφανη για την τοποθέτηση αυτής της ετικέτας στα προϊόντα των γαλλικών μας εργοστασίων με έδρα την Ορλεάνη και το Vendôme. www.dedietrich-electromenager.com...
  • Seite 155 ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ Ασφάλεια και σημαντικές προφυλάξεις ..................4 1 / Εγκατάσταση ........................... 6 2 / Περιβάλλον ..........................7 3 / Παρουσίαση του φούρνου ...................... 8 Τα χειριστήρια και η οθόνη ......................9 Τα αξεσουάρ ..........................10 Πρώτες ρυθμίσεις - θέση σε λειτουργία ................... 12 4 / Λειτουργίες...
  • Seite 156 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΕΣ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΧΡΗΣΕΙΣ. Αυτές οι οδηγίες χρήσης διατίθενται προς μεταφόρτωση στην ιστοσελίδα της κατασκευάστριας εταιρείας. Κατά την παραλαβή της συσκευής, — Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για αφαιρέστε τη συσκευασία ή φροντίστε...
  • Seite 157 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ προκειμένου να αποφύγετε τον σκοπό αυτό. κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Προβείτε — Η συσκευή δεν πρέπει να εγκατασταθεί στην αλλαγή αφού κρυώσει η συσκευή. πίσω από διακοσμητική πόρτα, προς Για να ξεβιδώνετε το κάλυμμα της αποφυγή υπερθέρμανσης. λυχνίας, χρησιμοποιείτε ένα γάντι από — Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση καουτσούκ, το οποίο θα διευκολύνει την σε οικιακές και παρόμοιες εφαρμογές όπως αποσυναρμολόγηση. κουζίνες που προορίζονται αποκλειστικά για το προσωπικό καταστημάτων, γραφείων και άλλων επαγγελματικών...
  • Seite 158 ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΣΗΜΕΙΟΥ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ Εάν το έπιπλο είναι κλειστό στο πίσω μέρος του, ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΟΣ δημιουργήστε ένα άνοιγμα 50 x 50 χιλιοστών για να περάσετε το ηλεκτρικό καλώδιο. Οι εικόνες προσδιορίζουν τις διαστάσεις του επίπλου, στο οποίο θα μπορέσετε να τοποθετήσετε Στερεώστε τον φούρνο μέσα στο έπιπλο. Για να το τον φούρνο σας. κάνετε αυτό, αφαιρέστε τα στοπ από καουτσούκ Αυτή η συσκευή μπορεί να εγκατασταθεί είτε κάτω και δημιουργήστε μια οπή Ø 2 χιλιοστών στο από ένα πάγκο εργασίας (εικ. Α) είτε σε ένα έπιπλο τοίχωμα του επίπλου για να αποφύγετε το σπάσιμο (εικ. Β). του ξύλου. Στερεώστε το φούρνο με τις 2 βίδες. Προσοχή: εάν το έπιπλο είναι ανοικτό στο πίσω...
  • Seite 159: Ηλεκτρικη Συνδεση

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ Μπλε Ουδέτερη καλώδιο Το καλώδιο τροφοδοσίας του φούρνου που διαθέτει τρεις αγωγούς 1,5 mm² (1 φάση + 1 Ουδ. Φάση + γείωση) πρέπει να συνδέεται με μονοφασικό δίκτυο 220~240 Volt μέσω ηλεκτρικής πρίζας κατά το πρότυπο IEC 60083 ή μέσω μίας διάταξης αυτόματης διακοπής ρεύματος, σύμφωνα με τους Γη Μαύρο, καφέ ή κανόνες εγκατάστασης. κόκκινο καλώδιο Το προστατευτικό σύρμα (πράσινο-κίτρινο) είναι συνδεδεμένο στον ακροδέκτη της συσκευής και...
  • Seite 160 • ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ Α Β Γ Α Πίνακας χειρισμού Β Λυχνία Ράγες στήριξης ταψιών (6 διαθέσιμα ύψη)
  • Seite 161 • ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ΟΙ ΕΝΤΟΛΕΣ ΚΑΙ Η ΟΘΟΝΗ Ε Δ Α Β Γ Δ Οθόνες Α Πλήκτρο διακοπής λειτουργίας (παρατεταμένο πάτημα) Περιστρεφόμενος διακόπτης με κεντρικό Ε πάτημα (δεν αποσυναρμολογείται): Β Πλήκτρο επιστροφής (μπορεί - Στρέφοντάς τον, επιλέγετε προγράμματα και να χρησιμοποιηθεί κατά τον αυξάνετε ή μειώνετε τις τιμές. προγραμματισμό, όχι κατά το μαγείρεμα) - Πατώντας στο κέντρο, επιβεβαιώνετε κάθε ενέργεια. Γ Πλήκτρο πρόσβασης στο ΜΕΝΟΥ (τρόποι μαγειρέματος, ρυθμίσεις, χρονοδιακόπτης, καθαρισμός) ΣΥΜΒΟΛΑ...
  • Seite 162 • ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (ανάλογα με το μοντέλο) - Σχάρα ασφαλείας για σταθεροποίηση Η σχάρα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για όλα τα ταψιά και τις φόρμες που περιέχουν τρόφιμα για μαγείρεμα ή γκρατινάρισμα. Χρησιμοποιείται για τα ψητά (μπορείτε να τα τοποθετείτε απευθείας πάνω στη σχάρα). Τοποθετήστε το στοπ σταθεροποίησης προς το βάθος του φούρνου. - Ταψί πολλαπλών χρήσεων, ταψί συλλογής ζωμών...
  • Seite 163 • ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ - Σύστημα συρόμενων ραγών Χάρη στο σύστημα συρόμενων ραγών, μπορείτε να χειρίζεστε τα τρόφιμα πανεύκολα, καθώς τα ταψιά αφαιρούνται ομαλά, απλοποιώντας σε μεγάλο βαθμό τον χειρισμό. Τα ταψιά μπορούν να αφαιρεθούν εντελώς, κάτι που επιτρέπει την άμεση πρόσβαση. Επιπλέον, η σταθερότητά τους σας επιτρέπει να μαγειρεύετε και να χειρίζεστε τα τρόφιμα με απόλυτη ασφάλεια, μειώνοντας τον κίνδυνο εγκαυμάτων. Ως εκ τούτου, μπορείτε να βγάζετε τα τρόφιμα από τον φούρνο πολύ πιο εύκολα. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...
  • Seite 164 • ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ - Έναρξη - Γενικό μενού Πατήστε το πλήκτρο ΜΕΝΟΥ για πρόσβαση στο γενικό μενού, όταν ο φούρνος εμφανίζει μόνο την ώρα. Φτάνετε στον πρώτο τρόπο μαγειρέματος: στη λειτουργία Εξπέρ. Στρέψτε τον περιστρεφόμενο διακόπτη για να εμφανιστούν τα διάφορα προγράμματα: Ρυθμίσεις Χρονοδιακόπτης Καθαρισμός Εξπέρ Συνταγές Σεφ Χαμηλή θερμοκρασία Ζαχαροπλαστική Για να μεταβείτε στην επιλεγμένη λειτουργία, επιβεβαιώστε πατώντας τον περιστρεφόμενο...
  • Seite 165 • ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΤΡΟΠΟΙ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ «ΕΞΠΕΡ» Ανάλογα με το τι γνωρίζετε σχετικά με το μαγείρεμα Αυτή η λειτουργία σάς επιτρέπει να ρυθμίζετε της συνταγής σας, επιλέξτε μία από τις παρακάτω μόνοι σας όλες τις παραμέτρους μαγειρέματος: λειτουργίες: θερμοκρασία, τύπο μαγειρέματος, διάρκεια μαγειρέματος. Επιλέξτε τη λειτουργία «ΕΞΠΕΡ» Όταν ο φούρνος εμφανίζει μόνο την ώρα, πατήστε για να εκτελέσετε μια συνταγή, το πλήκτρο ΜΕΝΟΥ για να φτάσετε στο γενικό επιλέγοντας μόνοι σας τον τύπο του μενού και, στη συνέχεια, επιβεβαιώστε τη...
  • Seite 166 • ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ (ανάλογα με το μοντέλο) Προθερμαίνετε τον φούρνο άδειο πριν από κάθε μαγείρεμα. Θέση Συνιστώμενη Χρήση θερμοκρασία (°C) ελάχ. - μέγ. Συνιστάται για κρέατα, ψάρια, λαχανικά που κατά Συνδυαστική 205°C προτίμηση τοποθετούνται σε κεραμικό ταψί. 35°C - 230°C θερμότητα Συνιστάται για να διατηρούνται μαλακά το άσπρο Θερμός 180°C κρέας, τα ψάρια, τα λαχανικά. Για πολλαπλό αέρας* 35°C - 250°C μαγείρεμα σε έως και 3 επίπεδα.
  • Seite 167 • ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ Θέση Συνιστώμενη Χρήση θερμοκρασία (°C) ελάχ. - μέγ. Συνιστάται για το φούσκωμα της ζύμης για ψωμί, Διατήρηση 60°C μπριός, κέικ (κουγκλόφ). θερμότητας 35°C - 100°C Η φόρμα τοποθετείται στην κάτω επιφάνεια του φούρνου, η θερμοκρασία δεν πρέπει να υπερβαίνει τους 40°C (ζέσταμα πιάτων, ξεπάγωμα). Ιδανική για ευαίσθητα τρόφιμα (τάρτες φρούτων, Ξεπάγωμα 35°C με κρέμα κ.λπ.). Το ξεπάγωμα κρεάτων, μικρών 30°C - 50°C ψωμιών κ.λπ. γίνεται στους 50°C (τα κρέατα...
  • Seite 168 • ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ Ο φούρνος σας είναι εξοπλισμένος με τη ΑΜΕΣΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ λειτουργία «SMART ASSIST», η οποία, κατά (λειτουργία Εξπέρ) τον προγραμματισμό της διάρκειας, συνιστά μια διάρκεια μαγειρέματος που αλλάζει ανάλογα με Αφού επιλέξετε και επιβεβαιώσετε τη λειτουργία τον επιλεγμένο τρόπο μαγειρέματος. μαγειρέματος που θέλετε (π.χ. Κάτω επιφάνεια με Η...
  • Seite 169 • ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΞΗΡΑΝΣΗΣ Η αποξήρανση είναι μια από τις παλαιότερες Καλύψτε τη σχάρα με φύλλο λαδόκολλας και μεθόδους συντήρησης των τροφίμων. Στόχος είναι τοποθετήστε επάνω ομοιόμορφα τα τρόφιμα, η αφαίρεση όλου ή μέρους του νερού που υπάρχει κομμένα. στα τρόφιμα, προκειμένου να διατηρηθούν και Όσον αφορά τη ράγα στήριξης, χρησιμοποιήστε το 1ο επίπεδο (εάν έχετε πολλές σχάρες, τοποθετήστε να αποφευχθεί η ανάπτυξη μικροβίων. Με την αποξήρανση, διατηρούνται τα θρεπτικά στοιχεία...
  • Seite 170 • ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΑΓΑΠΗΜΕΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ «ΣΥΝΤΑΓΕΣ» (στη λειτουργία Εξπέρ) - Αποθήκευση ενός τρόπου μαγειρέματος στη μνήμη Η λειτουργία «Αγαπημένα» επιτρέπει την αποθήκευση στη μνήμη 3 συνταγών της λειτουργίας «Εξπέρ» που εκτελείτε συχνά. Στη λειτουργία Εξπέρ, επιλέξτε πρώτα τρόπο μαγειρέματος, θερμοκρασία και διάρκεια. Στη συνέχεια, επιλέξτε το σύμβολο στρέφοντας τον περιστρεφόμενο διακόπτη, για να αποθηκευτεί αυτός ο τρόπος μαγειρέματος στη...
  • Seite 171 • ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΑΡΤΟΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ ΛΙΣΤΑ ΦΑΓΗΤΩΝ Σφολιάτα (ανάλογα με το μοντέλο) Τραγανή ζύμη Ζύμη που φουσκώνει ΠΟΥΛΕΡΙΚΑ Μπριός Κοτόπουλο Ψωμί Πάπια Μπαγκέτες Φιλέτο στήθους πάπιας * ΓΛΥΚΑ Μπούτι γαλοπούλας Γαλοπούλα Τάρτα φρούτων Κραμπλ φρουτων Χήνα Σουδάκια ΚΡΕΑΤΙΚΑ Αφράτο κέικ Ώμος αρνιού μέτρια ψημένο Καπκέικ Βοδινό σενιάν Κρέμα καραμελέ Βοδινό μέτρια ψημένο Κέικ σοκολάτας Βοδινό καλοψημένο Σαμπλέ / Μπισκότα * Ψητό χοιρινό Κέικ Κέικ με γιαούρτι Χοιρινός λαιμός Μαρέγκες Κότσι χοιρινό Ψητό μοσχαράκι Κέικ (κουγκλόφ) Μοσχαρίσιες μπριζόλες * Για...
  • Seite 172 • ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ τη φάση, για να μην διαταράξετε τον ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ «ΣΕΦ» υπολογισμό και την καταχώριση των δεδομένων, διαφορετικά το μαγείρεμα θα ακυρωθεί. Αυτή η λειτουργία μπορεί να σας διευκολύνει σημαντικά, διότι ο φούρνος θα υπολογίζει αυτόματα Αυτή η φάση αναζήτησης υποδεικνύεται με μια όλες τις παραμέτρους μαγειρέματος σε συνάρτηση κινούμενη εικόνα με το επιλεγμένο φαγητό (θερμοκρασία, διάρκεια - Μια δεύτερη φάση μαγειρέματος: ο φούρνος...
  • Seite 173 • ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΛΙΣΤΑ ΦΑΓΗΤΩΝ Πίτσα Αρνισιο μπουτι χωρις κοκαλο (2 τρόποι μαγειρέματος): 300 κιλό έως 1,2 κιλά μπούτι από 1,4 κιλά κιλό έως 1,8 κιλά • έτοιμη πίτσα – φρέσκια ζύμη • πίστα με ζύμη έτοιμη προς χρήση •ροζε αρνισιο μπουτι χωρις κοκαλο • πίτσα με «σπιτική» ζύμη Τοποθετήστε την στη σχάρα για να πετύχετε • καλοψημενο αρνισιο μπουτι χωρις κοκαλο τραγανή ζύμη (μπορείτε να τοποθετήσετε φύλλο λαδόκολλας ανάμεσα στη σχάρα και στην πίτσα για να προστατέψετε τον φούρνο από το λιωμένο Τοποθετήστε το κρέας στη σχάρα και από κάτω το τυρί που μπορεί να στάξει). ταψί συλλογής ζωμών. Τοποθετήστε την στο ταψί ζαχαροπλαστικής για Επιλέξτε ένα μπούτι που να είναι στρογγυλό και να πετύχετε αφράτη ζύμη. φουσκωτό και όχι μακρόστενο. Αφήστε το κρέας να μείνει μετά το ψήσιμο. Ψητό βοδινό (3 τρόποι μαγειρέματος): 800 κιλό έως 1,6 κιλά...
  • Seite 174 • ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΛΙΣΤΑ ΦΑΓΗΤΩΝ Αλμυρή τάρτα Κοτόπουλο • φρέσκια κις • κοτόπουλα από 1,4 κιλό έως 2,5 γρ. • κατεψυγμένη κις • μικρή πάπια, φραγκόκοτα Τοποθετήστε το κρέας στη σχάρα και από κάτω το Χρησιμοποιήστε αντικολλητική αλουμινένια ταψί συλλογής ζωμών. φόρμα, έτσι η ζύμη θα είναι τραγανή στο κάτω Τρυπάτε το δέρμα των πουλερικών πριν από το μέρος. μαγείρεμα, για να αποφύγετε τα πιτσιλίσματα. Αφαιρέστε τη συσκευασία των κατεψυγμένων κις προτού τις τοποθετήσετε στη σχάρα. Ψάρια 400 κιλό έως 1 κιλά Γλυκιά τάρτα • ολόκληρα ψάρια (τσιπούρα, μπακαλιάρος, πέστροφα, σκουμπρί) • φρέσκιες τάρτες • ψητό ψάρι • κατεψυγμένες τάρτες Δεν είναι κατάλληλος για πλατύψαρα Χρησιμοποιήστε αυτήν τη λειτουργία για...
  • Seite 175 • ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΛΙΣΤΑ ΦΑΓΗΤΩΝ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ "CHEF" Πίτσα Μικρά μπισκότα Για να μην στάζει τυρί ή σάλτσα ντομάτας στο φούρνο, μπορείτε να τοποθετήσετε ένα • μικρά ατομικά γλυκά: μπισκότα, φινανσιέ, κομμάτι λαδόκολλας μεταξύ του πλέγματος κρουασάν, ψωμάκια, κρουασάν με σταφίδες, κροκ- και της πίτσας. μεσιέ Τοποθετήστε τα μικρά ατομικά γλυκά στο ταψί Τάρτες/Κις...
  • Seite 176 • ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ τοποθετήστε το μέσα σε έναν ζεστό φούρνο: *με λουκάνικο και τυρί cottage: 200 Αυτό επιτρέπει στο αίμα που τραβιέται προς γραμμάρια στραγγισμένο τυρί cottage τα έξω κατά τη διάρκεια του ψησίματος να απλωμένο στην κρούστα + 4 λουκάνικα, σε επιστρέψει στη μέση και να υγραίνει το ψητό. φέτες + 150 γραμμάρια ζαμπόν + 5 ελιές + Χρησιμοποιήστε πήλινα σκεύη ψησίματος: 50 γραμμάρια γραβιέρα + ρίγανη + αλάτι το γυαλί προκαλεί πιτσίλισμα των λιπών. + πιπέρι. Αποφύγετε να τρυπήσετε το πόδι του αρνιού με σκελίδες σκόρδου καθώς το αρνί θα Κις: χάσει τους χυμούς του. Αντί αυτού, σύρετε...
  • Seite 177 • ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ με τους χυμούς του ή κρύα με μια σαλάτα αντιδιών. Κέικ με εσπεριδοειδή Καραμέλα: 20 σβόλοι ζάχαρης (200g). Κέικ: 4 αυγά. 200 γραμμάρια κοκκοποιημένης ζάχαρης. 200 γραμμάρια αλεύρι. Κοτόπουλο 200 γραμμάρια καλό βούτυρο. Γεμίστε το με ένα γεμάτο μπουκέτο 2 κουταλάκια του γλυκού μπέικιν πάουντερ. φρέσκο εστραγκόν ή τρίψτε το με ένα Φρούτα: 1 μικρή κονσέρβα εσπεριδοειδών μείγμα από 6 θρυμματισμένες σκελίδες σε σιρόπι. σκόρδου με μια πρέζα χοντρού αλατιού και μερικούς κόκκους πιπεριού.
  • Seite 178 • ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ «ΧΑΜΗΛΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ» πολύ χαμηλή φωτιά. Χτυπήστε τους Με αυτόν τον τρόπο μαγειρέματος, μαλακώνουν οι κρόκους των αυγών με τη ζάχαρη έως ίνες του κρέατος, χάρη στο αργό μαγείρεμά του, σε ότου το μείγμα να γίνει λείο. Προσθέστε χαμηλές θερμοκρασίες. το αλεύρι, τη λιωμένη σοκολάτα με το Επιτυγχάνετε βέλτιστη ποιότητα μαγειρέματος. βούτυρο και τελειώστε με το μπέικιν πάουντερ. Χτυπήστε τα ασπράδια Δεν απαιτείται προθέρμανση για τη χρήση των αυγών, διαμορφώστε άκαμπτες...
  • Seite 179 • ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΛΙΣΤΑ ΦΑΓΗΤΩΝ Στο τέλος του μαγειρέματος, ο φούρνος σβήνει αυτόματα και ακούγεται ένα ηχητικό σήμα. - Πατήστε το πλήκτρο διακοπής λειτουργίας Ψητό μοσχαράκι (4 ώρες) ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΕ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗ ΕΝΑΡΞΗ Μπορείτε να επιλέξετε καθυστερημένη έναρξη, Ψητό βοδινό: ενώ μαγειρεύετε σε «χαμηλή θερμοκρασία». Αφού επιλέξετε το πρόγραμμα, επιλέξτε το σενιάν (3 ώρες) σύμβολο του τερματισμού μαγειρέματος . Η ένδειξη στην οθόνη αναβοσβήνει, ρυθμίστε την καλοψημένο (4 ώρες) ώρα τερματισμού του μαγειρέματος, στρέφοντας...
  • Seite 180 • ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΛΙΣΤΑ ΓΛΥΚΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ «ΖΑΧΑΡΟΠΛΑΣΤΙΚΗ» Μακαρόν Κανελέ Φοντάν σοκολάτας Ταρτ τατέν Γλυκό των Βάσκων Μαντλέν Κλαφουτί Μπαμπάδες με ρούμι Βασιλόπιτα Kouign Amann Φαρ μπρετόν Μαρέγκες Φινανσιέ Κρεμ μπρουλέ...
  • Seite 181 • ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ θέση OFF και επιβεβαιώστε. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ Ρύθμιση της λυχνίας Από το γενικό μενού, επιλέξτε τη λειτουργία «ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ», στρέφοντας τον περιστρεφόμενο Υπάρχουν δύο επιλογές ρύθμισης: διακόπτη, και, στη συνέχεια, επιβεβαιώστε. Θέση ON, η λυχνία παραμένει αναμμένη κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος (εκτός εάν είναι Μπορείτε να αλλάξετε διάφορες ρυθμίσεις: ενεργοποιημένη η λειτουργία ECO). - την ώρα, τη γλώσσα, τον ήχο, τη λειτουργία Θέση AUTO, η λυχνία του φούρνου σβήνει μετά...
  • Seite 182: Λειτουργια Χρονοδιακοπτη

    • ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΤΩΝ ΕΝΤΟΛΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: μόνο το πλήκτρο διακοπής λειτουργίας παραμένει ενεργοποιημένο. Σύστημα ασφάλειας για παιδιά Για να ξεκλειδώσετε τις εντολές, πατήστε Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα επιστροφής ταυτόχρονα τα πλήκτρα επιστροφής και και διακοπής λειτουργίας έως ότου εμφανιστεί διακοπής λειτουργίας έως ότου το σύμβολο του το σύμβολο του λουκέτου στην οθόνη. λουκέτου εξαφανιστεί από την οθόνη. Το κλείδωμα των εντολών είναι προσβάσιμο κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος ή όταν ο φούρνος βρίσκεται εκτός λειτουργίας.
  • Seite 183 • ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ: πλαστική θήκη που συνοδεύει τη συσκευή σας. ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί, μουσκεμένο με υγρό καθαρισμού για τα τζάμια. Μην χρησιμοποιείτε κρέμες καθαρισμού ή σκληρά σφουγγάρια. ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΡΑΓΩΝ ΣΤΗΡΙΞΗΣ Αφαιρέστε το πρώτο στερεωμένο τζάμι: Χρησιμοποιώντας το άλλο στοπ (ή ένα κατσαβίδι), Πλαϊνά τοιχώματα με ράγες στήριξης ταψιών: ασκήστε πίεση στις υποδοχές , ώστε να...
  • Seite 184 • ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Εάν είναι απαραίτητο, αφαιρέστε τα για να τα Αφαιρέστε το πλαστικό στοπ. καθαρίσετε. Η συσκευή σας είναι και πάλι έτοιμη για λειτουργία. Μην βυθίζετε τα τζάμια σε νερό. Ξεπλύνετε με καθαρό νερό και σκουπίστε με πανί χωρίς χνούδι. Α Π Ο Σ Υ Ν Α Ρ Μ Ο Λ Ο Γ Η Σ Η Κ Α Ι ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ...
  • Seite 185 • ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ Pyro Express: σε 59 λεπτά (του θαλάμου) Αυτή η ειδική λειτουργία αξιοποιεί τη Αφαιρέστε τα εξαρτήματα και τις ράγες συσσωρευμένη θερμότητα από προηγούμενο στήριξης του φούρνου πριν προβείτε μαγείρεμα για γρήγορο αυτόματο καθαρισμό στον καθαρισμό με πυρόλυση. Κατά τον του θαλάμου: καθαρίζει έναν όχι πολύ βρόμικο καθαρισμό...
  • Seite 186 • ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΛΥΧΝΙΑΣ Μόλις ο φούρνος είναι κρύος, χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να καθαρίσετε την άσπρη στάχτη. Ο φούρνος Προειδοποίηση είναι καθαρός και μπορείτε και πάλι να τον Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι χρησιμοποιήσετε για να μαγειρέψετε ό,τι αποσυνδεδεμένη...
  • Seite 187: Προβληματα Και Λυσεισ

    • ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ - Εμφανίζεται η ένδειξη «AS» (σύστημα Auto -Το σύμβολο «κλείδωμα πόρτας» αναβοσβήνει Stop). στην οθόνη. Εάν πρόκειται για σφάλμα στο Αυτή η λειτουργία σταματά τη θέρμανση του κλείδωμα της πόρτας, απευθυνθείτε στην Υπηρεσία φούρνου, σε περίπτωση που τον ξεχάσετε εξυπηρέτησης πελατών. αναμμένο. Θέστε τον φούρνο ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
  • Seite 188 • ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ ΠΑΡΕΜΒΑΣΕΙΣ Ενδεχόμενες παρεμβάσεις στη συσκευή σας θα πρέπει να πραγματοποιούνται από εξειδικευμένο προσωπικό εξουσιοδοτημένο από την εταιρεία. Όταν τηλεφωνείτε, έχετε πρόχειρους όλους τους κωδικούς αναφοράς της συσκευής σας (εμπορικό κωδικό, κωδικό σέρβις, σειριακό αριθμό), προκειμένου να διευκολύνετε τη διεκπεραίωση του αιτήματός σας. Αυτές οι πληροφορίες αναγράφονται στην πινακίδα σήμανσης. SERVICE: TYPE: Made in France Β: Εμπορικός κωδικός Γ: Κωδικός σέρβις Η: Σειριακός αριθμός...
  • Seite 189 Χρόνος ψησίματος ΤΥΠΟΣ ΦΑΓΗΤΟΥ σε λεπτά Ψητό χοιρινό (1 kg) Ψητό μοσχάρι (1 kg) 60-70 Ψητό βοδινό 30-40 Αρνί (μπούτι, σπάλα 2,5 kg) Πουλερικά (1 kg) Μπούτια κοτόπουλο 20-30 Χοιρινές / μοσχαρίσιες μπριζόλες 20-30 Βοδινές μπριζόλες (1 kg) 20-30 Αρνίσια παϊδάκια 20-30 Ψάρια...
  • Seite 190 ΔΟΚΙΜΕΣ ΕΠΙΔΟΣΗΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΤΥΠΟ CEI 60350 * ΤΡΟΠΟΣ ΕΙΔΟΣ ΤΡΟΦΙΜΟΥ ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ °C ΔΙΑΡΚΕΙΑ λεπ. ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ ταψί 45 mm 30-40 ναι Μπισκότα σαμπλέ (8.4.1) ταψί 45 mm 25-35 ναι Μπισκότα σαμπλέ (8.4.1) 2 + 5 ταψί 45 mm + σχάρα 25-45 ναι Μπισκότα σαμπλέ (8.4.1) ταψί 45 mm 25-35 ναι...
  • Seite 191 USER GUIDE OVEN...
  • Seite 192 The label "Origine France Garantie" assures the consumer the traceability of a product by giving a clear and objective indication of the source. The DE DIETRICH brand is proud to affix this label on products from our French factories based in Orléans and Vendôme.
  • Seite 193 CONTENTS Safety and important precautions ............... 4 1 / Installation ....................6 2 / Environment ....................7 3 / Presentation of the oven ................8 The controls and display ................9 The accessories ................... 10 First settings - commissioning ..............12 4 / Firing modes ...................
  • Seite 194: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - READ CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE USE. This user guide is available for download on the brand’s website. When you receive the appliance, cook with the door closed. unpack it or have it unpacked immediately.
  • Seite 195: Kitchen Areas For The Staff Of Shops, Offices And Other

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — This appliance is designed to The electrical plug must be used for domestic and similar remain accessible after applications such as : installation. Kitchen areas for the staff of shops, offices and other — It must be possible to professional premises.
  • Seite 196 CHOICE OF LOCATION AND FITTING The diagrams show the dimensions of a To be certain that you have properly cabinet that will be able to hold your oven. installed your appliance, do not hesitate This appliance may be installed either to call on a household appliance under a column (A) or in a worktop (B).
  • Seite 197: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION Your oven must be connected with a (stan- dard) power cable with 3 conductors of 1.5mm 2 (1 live + 1 neutral + earth) which must blue Neutral be connected to a 220-240V ~ single-phase grid by means of a 1 live + 1 neutral + earth CEI 60083 standard power socket or via an all-poles cut-off device in compliance with the Phase...
  • Seite 198: Description Of The Oven

    • DESCRIPTION OF THE OVEN DESCRIPTION OF THE OVEN Control panel Lamp Shelf runners (6 heights available)
  • Seite 199: Display Symbols

    • DESCRIPTION OF THE OVEN THE CONTROLS AND DISPLAY Displays Oven off touch control (press and hold) Rotating knob with central button (cannot be removed): Go back touch control - Choose programmes, increase or (active in programming reduce values by turning it. search, not cooking) - Validate each action by pressing the centre.
  • Seite 200 • DESCRIPTION OF THE OVEN ACCESSORIES (depending on model) - Anti-tip safety rack The rack can be used to support all dishes and moulds containing food for cooking or browning. It can be used for grilling (placed directly on top). Position the anti-tip stop towards the back of the oven.
  • Seite 201 • DESCRIPTION OF THE OVEN - Sliding rail system The new sliding rail system makes food more practical and easier to handle as the trays can be effortlessly pulled for simpler handling. The trays can be completely removed, providing full access. Their stability ensures that food can be handled safely, reducing the risk of burns.
  • Seite 202 • DESCRIPTION OF THE OVEN - Starting - General menu Press the MENU key key to access the general menu when the oven only displays the time. You will access the first cooking mode: - Select the language Expert mode. The first time you use your oven or after Turn the knob to scroll through the a power cut, turn the knob to select your...
  • Seite 203: "Expert" Mode

    • COOKING THE COOKING MODES «EXPERT» MODE Select one of the following modes This mode lets you set the cooking according to your experience in cooking parameters yourself: temperature, cooking type, cooking time. your recipe: When the oven is only displaying the Select “EXPERT”...
  • Seite 204 • COOKING COOKING FUNCTIONS (depending on model) Pre-heat your oven empty before cooking. Position T°C recommended mini - maxi Recommended for meat, fish, vegetables, 205°C Combined preferably in an earthenware dish. 35°C - 230°C heat Recommended for keeping white meat, 180°C fish and vegetables moist.
  • Seite 205 • COOKING Position T°C recommended mini - maxi Recommended for letting dough rise for Keep 60°C bread, brioche, kügelhopf. warm 35°C - 100°C Put the mould on the bottom, not exceeding 40°C (plate-warming, defrosting). Ideal for delicate dishes (fruit tarts, Defrosting 35°C custard pies, etc.).
  • Seite 206: Cooking Time

    • COOKING cooking time, will suggest a cooking time IMMEDIATE COOKING which can be modified depending on the (Expert mode) selected cooking mode. When you have selected and validated The time starts to count down as your cooking function, example: Bottom soon as the cooking temperature is heat ventilated, the oven recommends reached.
  • Seite 207: Accessories

    • COOKING DRYING FUNCTION Drying is one of the oldest methods of Use shelf level 1 (if you have several grill preserving food. The aim is to remove pans, put them on levels 1 and 3). all or some of the water in the food to Turn the food over several times during preserve foodstuffs and prevent the drying.
  • Seite 208 • COOKING FAVOURITES «RECIPES» MODE (in Expert mode) - Memorise a cooking The «Favourites» function lets you save 3 recipes in «Expert» mode that you make frequently. In Expert mode, first of all select a cooking, its temperature and its time. Then select the symbol by turning the control knob to memorise this...
  • Seite 209 • COOKING THE BAKER LIST OF DISHES Puff pastry Shortcrust pastry (depending on model) Leavened dough THE POULTERER Brioche Chicken Bread Duck Baguettes Duck breast THE PASTRY COOK Turkey leg Turkey Fruit pie Fruit crumble Goose Pâte à choux THE BUTCHER Sponge cake Rosé...
  • Seite 210 • COOKING «CHEF» MODE IMPORTANT: do not open the door during this phase or you may disturb the recording of data and the This mode will completely simplify cooking will be cancelled. cooking for you because the oven will This information gathering phase is automatically calculate all the cooking represented by an animation parameters (temperature, cooking time,...
  • Seite 211 • COOKING LIST OF DISHES Boneless leg of lamb Pizza (2 cooking modes): (300 gr à 1,2 kg) (1,4 kg to 1.8 kg) Store-bought pizza - fresh pasta • Boneless pink leg of lamb Ready-to-use pizza dough Home-made pizza dough •...
  • Seite 212 • COOKING LIST OF DISHES Savoury tart Chicken Fresh quiches Chickens (1,4 kg to 2.5 kg) Frozen quiches Duck, guinea fowl Place the chicken on the grill using Use a non-stick aluminium mould: the t h e g r i l l + d r i p t r a y a s s e m b l y . crust will be crispy on the bottom.
  • Seite 213 • COOKING TIPS AND HINTS FOR "CHEF" MODE LIST OF DISHES Pizza To prevent cheese or tomato sauce from dripping in the oven, you can place a Small biscuits piece of parchment paper between the grid and the pizza. Small individual cakes : cookies, croissants, buns, fruit bread in a mould, croque-monsieur.
  • Seite 214 • COOKING dries out the meat. Turn the meat using crust + 4 sausages, sliced + 150g ham spatulas: if you pierce the meat the slivers + 5 olives + 50g grated gruyere + blood drips out. Always let meat sit after oregano + salt + pepper.
  • Seite 215 • COOKING Chicken Pound cake with citrus fruits Stuff it with a good bouquet of fresh Caramel: 20 lumps of sugar (200g). tarragon or rub it with a mixture of 6 Cake: 4 eggs. crushed cloves of garlic with a pinch of 200g granulated sugar.
  • Seite 216 • COOKING and pour the batter into them (without «LOW dripping any on the edges). Place the TEMPERATURE” mode ramekins on the baking tray and choose the “SMALL BISCUITS” mode. Unmould This cooking mode makes meat fibres and let cool on a grid. Serve with vanilla tender thanks to slow cooking at low crème anglaise or coconut ice cream.
  • Seite 217 • COOKING LIST OF DISHES When cooking is complete, the oven switches off automatically and a signal sounds. Press the stop key Roast veal (4h00) DELAYED START COOKING Roast beef: You can choose a delayed «low temperature» start. rare (3h00) Once have selected...
  • Seite 218 • COOKING LIST OF PASTRIES «PASTRY» MODE Macaroons Canneles Chocolate fondant Tatin tart Basque cake Madeleines Clafoutis Rum baba Galette des rois Kouign Amann Far Breton Meringues Financiers Crèmes brûlées...
  • Seite 219: Settings Functions

    • SETTINGS SETTINGS FUNCTIONS Lamp management In the general menu, select the «SETTINGS» function by turning the Two setting options are proposed: control knob and confirm. Position ON, the light stays on throughout cooking (except in ECO mode). Different settings are proposed: Position AUTO, the oven light turns off - The time, the language, the sound, after 90 seconds when cooking.
  • Seite 220: Locking The Controls

    • SETTINGS LOCKING THE CONTROLS NOTE: only the stopp key remains active. Child safety lock To unlock the keypad, press the back Press the back and menu keys at and menu keys at the same time until the same time until the padlock symbol the padlock symbol disappears from is displayed on the screen.
  • Seite 221 • CARE CLEANING AND MAINTENANCE: To clean the different inner glass, disassemble them as follows : EXTERNAL SURFACE Open the door fully and block it with one Use a window washing product applied of the plastic wedges provided in your to a soft cloth.
  • Seite 222 • CARE If necessary, remove them to clean Remove the plastic wedge. them. Your appliance is now ready for use Do not soak the glass panels in water. again. Rinse with clean water and dry off with a lint-free cloth. DISASSEMBLY AND REASSEMBLY OF THE "SENSOR"...
  • Seite 223: "Cleaning" Function

    • CARE “CLEANING” FUNCTION clean the inside of the oven: (the cavity) it cleans a mildly dirty oven interior in less than an hour. The electronic oven temperature Remove the accessories and monitor determines whether the supports from the oven before residual heat remaining in the oven beginning pyrolysis cleaning.
  • Seite 224: Replacing The Light Bulb

    • CARE REPLACING THE LIGHT BULB When the oven is cool, use a damp cloth to remove the white ashes. The oven is clean again and Warning r e a d y f o r f u r t h e r c o o k i n g Make sure...
  • Seite 225: Anomalies And Solutions

    • ANOMALIES AND SOLUTIONS - «AS» is displayed (Auto Stop system). Vibration noise. Check that the power cord is not coming This function stops heating the oven if you in contact with the rear wall. This has no forget to switch it off. Turn your oven to impact on the proper operation of your STOP.
  • Seite 226: After-Sales Service

    • AFTER-SALES SERVICE SERVICING AND REPAIRS Any repairs to your appliance must be made by a qualified professional accredited to work on the brand. When calling, please provide the full references of your appliance (commercial reference, service reference, serial number), so that we can handle your call better.
  • Seite 227 Cooking DISHES time Roast pork (1kg) Roast veal (1kg) 60-70 Roast beef 30-40 Lamb (leg, shoulder, 2.5kg) Poultry (1kg) Chicken thighs 20-30 Pork/veal chops 20-30 Beef ribs (1kg) 20-30 Lamb chops 20-30 Grilled fish 15-20 Cooked fish (bream) 30-35 Fish in papillotte 15-20 Gratins (cooked foods) Potato gratin...
  • Seite 228 PERFORMANCE TESTING ACCORDING TO STANDARD IEC 60350 * COOKING FOOD SHELF ACCESSORIES °C TIME min. PREHEAT MODES Shortbread (8.4.1) Deep Tray 45mn 30-40 Shortbread (8.4.1) Deep Tray 45mn 25-35 Shortbread (8.4.1) 2 + 5 Deep Tray 45mn + grill 25-45 Shortbread (8.4.1) Deep Tray 45mn 25-35...
  • Seite 229 "Domestic Electric Oven - Product Fiche As per the Commission Delegated Regulation (EU) N° 65/204" Trade Mark DE DIETRICH Commercial code DOP8785* Energy Efficiency Index (EEI cavity) 81,4 Energy Efficiency Class Energy consumption per cycle in conventional 0,70kWh mode Energy consumption per cycle in fan-forced...
  • Seite 230 GUÍA DEL USUARIO HORNO...
  • Seite 231 La etiqueta "Origine France Garantie" garantiza al consumidor la trazabilidad de un producto al proporcionar una indicación clara y objetiva de la fuente. La marca DE DIETRICH se enorgullece de colocar esta etiqueta en los productos de nuestras fábricas francesas con sede en Orleans y Vendôme.
  • Seite 232 ÍNDICE Seguridad y precauciones importantes ............4 1 / Instalación ....................6 2 / Medio ambiente ..................7 3 / Presentación del horno ................8 Los mandos y la pantalla ................9 Los accesorios .................... 10 Primeros ajustes - puesta en marcha ............12 4 / Modos de disparo ...................
  • Seite 233: Seguridad Y Precauciones Importantes

    SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - LÉALAS CON ATENCIÓN Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO. Este manual se encuentra disponible para descarga en la página web de la marca. Cuando reciba el aparato, — El aparato y sus partes desembálelo hágalo accesibles...
  • Seite 234: Instalación

    SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES asegúrese de que el aparato de los orificios previstos para esté desconectado de la dicho fin en los montantes alimentación antes de cambiar la laterales. bombilla. Realice la intervención — aparato debe cuando el aparato se haya instalarse detrás de una puerta enfriado.
  • Seite 235 ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO Y el paso del cable eléctrico. EMPOTRADO Fije el horno al mueble. Para ello, retire Los esquemas determinan las cotas de los topes de goma y perfore un orificio un mueble en el que será posible colocar de Ø...
  • Seite 236: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA Cable azul Neutral El aparato debe estar conectado con un cable de alimentación normalizado con 3 conductores de 1,5 mm² (1 F + 1N + tierra) que deben estar conectados a fase la red de 220-240V~ por medio de una toma de corriente normalizada IEC 60083 o de un dispositivo de corte omnipolar de Tierra...
  • Seite 237: Presentación Del Horno

    • PRESENTACIÓN DEL HORNO PRESENTACIÓN DEL HORNO Panel de control Niveles (6 alturas disponibles)
  • Seite 238: Los Mandos Y La Pantalla

    • PRESENTACIÓN DEL HORNO LOS MANDOS Y LA PANTALLA Pantalla Botón parada de horno (pulsación larga) Mando giratorio con pulsación central (no desmontable): Botón retorno - permite seleccionar los programas, (válido para buscar aumentar o reducir los valores programación sin cocción) - permite validar cada acción pulsando en el centro Botón de acceso al MENÚ...
  • Seite 239 • PRESENTACIÓN DEL HORNO LES ACCESORIOS (según el modelo) - Parrilla de seguridad antivuelco La parrilla se puede utilizar como soporte para bandejas y fuentes con alimentos para cocinar o gratinar. También se puede utilizar para asados a la parrilla (que se colocarán directamente encima).
  • Seite 240: Los Accesorios

    • PRESENTACIÓN DEL HORNO - Sistema de guías telescópicas Gracias al nuevo sistema de guías telescópicas, la manipulación de los alimentos resulta más práctica y fácil, ya que las bandejas se pueden extraer suavemente, simplificando al máximo su manipulación. Las bandejas son totalmente extraíbles ofreciendo una accesibilidad total.
  • Seite 241: Modo Experto

    • PRESENTACIÓN DEL HORNO - Inicio - Menú general Pulse el botón MENÚ para acceder al menú general cuando el horno solo indica la hora. - Seleccione el idioma Aparece el primer modo de cocción: el En la primera puesta en servicio o tras modo Experto.
  • Seite 242 • COCCIÓN LOS MODOS DE COCCIÓN EL MODO «EXPERTO» Según el grado de conocimiento que Este modo le permite ajustar usted tenga sobre la cocción de la receta, mismo todos los parámetros de cocción: seleccione uno de los siguientes modos: temperatura, tipo de cocción y tiempo de cocción.
  • Seite 243 • COCCIÓN MODOS DE COCCIÓN (según el modelo) Precaliente el horno en vacío antes de cualquier cocción. Posición T°C recomendada Utilización mín. - máx. Recomendado para carne, pescado y Calor 205°C verduras, colocados preferentemente en 35°C - 230°C combinado una fuente de barro. Recomendado para conservar la ternura 180°C Calor...
  • Seite 244 • COCCIÓN Posición T°C recomendada Utilización mín. - máx. Recomendado para que suban las Conservar 60°C masas de pan, brioche, kouglof. caliente 35°C - 100°C El molde se coloca en la solera sin superar los 40°C (calienta-platos, descongelación). Ideal para alimentos delicados (tartas 35°C Descongelación de frutas, pasteles de nata…).
  • Seite 245 • COCCIÓN programación del tiempo le recomendará COCCIÓN INMEDIATA un tiempo de cocción modificable en (modo Experto) función de la cocción seleccionada. Una vez que haya seleccionado cuenta atrás inicia y validado su función de cocción, inmediatamente una vez alcanzada la p.
  • Seite 246 • COCCIÓN FUNCIÓN DE SECADO El secado es uno de los métodos más Cubra la parrilla con papel sulfurizado y antiguos para la conservación de deposite sobre él los alimentos cortados alimentos. Se trata de retirar toda o de manera uniforme. parte del agua presente en los alimentos Utilice el nivel 1 (si tiene varias parrillas, colóquelas en los niveles 1 y 3).
  • Seite 247 • COCCIÓN FAVORITOS EL MODO «RECETAS» (modo Experto) - Memorice la cocción. función «Favoritos» permite memorizar recetas modo «Experto» que suela cocinar. En el modo «Experto», seleccione primero una cocción, su temperatura y el tiempo de cocción. Luego seleccione el símbolo girando el mando para memorizar esta cocción y valide.
  • Seite 248 • COCCIÓN EL PANADERO LISTA DE PLATOS Masa de hojaldre (según modelo) Masa quebrada Masa crecida EL POLLERO Brioche Pollo Pato Baguette Magret de pato EL PASTELERO Muslo de pavo Pavo Pastel de frutas Crumble de frutas Masa de buñuelos EL CARNICERO Bizcocho genovés Paletilla de cordero poco echa...
  • Seite 249: Modo Chef

    • COCCIÓN EL MODO «CHEF» IMPORTANTE: no abra la puerta durante esta fase para no perturbar el cálculo y el registro de los datos, Este modo le facilitará totalmente la tarea, ya que se anularía la cocción. ya que el horno calcula automáticamente Esta fase de búsqueda está...
  • Seite 250 • COCCIÓN LISTA DE PLATOS Pierna de cordero sin Pizza hueso (2 cocciones): (300 gr a 1,2 kg) pierna de cordero (1,4 kg a 1.8 kg) pizzas preparadas - pasta fresca • Pierna de cordero al punto sin hueso masas de pizza listas para usar masas de pizza «caseras»...
  • Seite 251 • COCCIÓN Verduras rellenas LISTA DE PLATOS Tomates y pimientos rellenos, brandada Adapte correctamente las dimensiones Asado de cerdo de la fuente a la cantidad que se va a (700 g à 1,4 kg) cocinar para evitar desbordamientos Lomo de jugo. Filete Utilice una fuente de barro.
  • Seite 252 • COCCIÓN Pizza LISTA DE PLATOS Para evitar que el queso o la salsa de tomate goteen en el horno, puede poner una hoja de papel sulfurizado entre la parrilla y la pizza. Galletas repostería individual: cookies, financiers, Tartas / Quiches croissants, panecillos, caracolas, No utilice fuentes de cristal ni de sándwiches de jamón y queso.
  • Seite 253 • COCCIÓN toda la masa. No sale antes de cocer: la *con salchichas, queso fresco: 200 g de queso fresco escurrido extendido sobre sal absorbe la sangre y reseca la carne. la masa + 4 salchichas en rodajas Dé la vuelta a la carne con espátulas: si + 150 g de jamón en tiras + 5 aceitunas la pincha, perdería la sangre.
  • Seite 254 • COCCIÓN Pollo 2 cucharaditas de levadura Rellénelo con un ramillete de estragón Frutas: 1 lata pequeña de cítricos en almíbar. fresco o úntelo con una mezcla elaborada con 6 dientes de ajo machacados con una pizca de sal gorda y unos granos Escurra las frutas.
  • Seite 255: Modo De Baja Temperatura

    • COCCIÓN en la placa de repostería y seleccionar EL MODO «BAJA “GALLETAS”. Desmoldar y dejar enfriar TEMPERATURA» sobre una rejilla. Acompañar con crema inglesa a la vainilla o helado de coco. Este modo de cocción permite ablandar las fibras de la carne gracias a una Suflés cocción lenta asociada a temperaturas Base de bechamel:...
  • Seite 256 • COCCIÓN LISTA DE PLATOS Al finalizar la cocción, el horno se apagará automáticamente y emitirá un pitido. - Pulse el botón de parada Ternera asada (4h) COCCIÓN CON INICIO DIFERIDO Roast beef: Puede seleccionar el inicio diferido de la cocción a «baja temperatura».
  • Seite 257 • COCCIÓN LISTA DE REPOSTERÍA EL MODO «REPOSTERÍA» Macarons Cannelés Fondant de chocolate Tarta Tatin Pastel vasco Magdalenas Tarta de cerezas Borracho Roscón de Reyes Kouign Amann Far bretón Merengues Financiers Flan...
  • Seite 258: Ajustes

    • AJUSTES FUNCIÓN AJUSTES Ajustes luz Desde el menú general, seleccione la función AJUSTES girando la rueda y Tiene dos ajustes disponibles: Posición permanece valide. encendida durante todas las cocciones Tiene varios ajustes disponibles: (excepto en el modo ECO). - hora, idioma, sonido, modo demo, Posición AUTO, la luz del horno se ajustes luz.
  • Seite 259: Bloqueo De Los Mandos

    • AJUSTES BLOQUEO DE LOS MANDOS NOTA: solo permanece activo el botón de parada Seguridad niños Para desbloquear los mandos, pulse Pulse simultáneamente los botones simultáneamente el botón retorno retorno y menú hasta que menú hasta que desaparezca el aparezca el símbolo en la pantalla.
  • Seite 260: Limpieza - Mantenimiento

    • MANTENIMIENTO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO: Abra la puerta por completo y bloquéela con una de las cuñas de plástico SUPERFICIE EXTERIOR incluidas en la bolsa de plástico de su aparato. Utilice un paño suave empapado con limpiacristales. No utilice cremas abrasivas ni estropajos.
  • Seite 261: Desmontaje Y Montaje De La Placa "Sensor

    • MANTENIMIENTO Si es necesario, retírelos para limpiarlos. Retire la cuña de plástico. No sumerja los cristales en el agua. El aparato ya está nuevamente Enjuáguelos con agua limpia y séquelos operativo. con un trapo que no suelte pelusa. DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA Tras la limpieza, vuelva a colocar los PLACA "SENSOR"...
  • Seite 262: Función De Limpieza Por Pirólisis

    • MANTENIMIENTO FUNCIÓN LIMPIEZA Pyro Express: 59 minutos (del interior) E s t a f u n c i ó n e s p e c í f i c a Retire los accesorios y los aprovecha el calor acumulado durante niveles del horno antes de una cocción anterior para ofrecer una iniciar una limpieza por pirólisis.
  • Seite 263 • MANTENIMIENTO estará disponible durante este tiempo. AJUSTES LUZ Cuando el horno esté frío, use Advertencia un paño húmedo para eliminar Para evitar cualquier riesgo de la ceniza blanca. El horno está electrocución, asegúrese de que limpio y listo para volver a cocinar. el aparato esté...
  • Seite 264: Anomalías Y Soluciones

    • ANOMALÍAS Y SOLUCIONES - La pantalla indica «AS» (parada Ruido de vibración. automática) Compruebe que el cable de alimentación no esté en contacto con la pared Esta función corta el calentamiento del posterior. Esto no tiene ningún impacto horno en caso de olvido. Ponga el horno en el funcionamiento adecuado de su en PARADA.
  • Seite 265: Servicio Técnico

    • SERVICIO TÉCNICO INTERVENCIONES Las eventuales intervenciones que pueda requerir el aparato deberán ser efectuadas un profesional cualificado y autorizado. Para facilitar el tratamiento de su solicitud, cuando llame no olvide dar las referencias completas del aparato (referencia comercial, referencia de servicio y número de serie).
  • Seite 266 TIEMPO DE PLATOS COCCION Asado de cerdo (1kg) Asado de ternera (1kg) 60-70 Asado de buey 30-40 Cordero (pata, paletilla 2,5 kg) Aves (1 kg) Muslos de pollo 20-30 Costillas de cerdo / ternera 20-30 Costillas de buey (1kg) 20-30 Costillas de cordero 20-30 Pescados asados...
  • Seite 267: Recetas Con Levadura

    PRUEBAS DE APTITUD A LA FUNCION SEGUN NORMA CEI 60350 * MODOS DE ALIMENTO NIVEL ACCESORIOS °C TIEMPO min. COCCION Galletas de mantequilla (8.4.1) bandeja 45 mm 30-40 Galletas de mantequilla (8.4.1) bandeja 45 mm 25-35 bandeja 45 mm 2 + 5 25-45 Galletas de mantequilla (8.4.1) + parilla...
  • Seite 268 UUNI KÄYTTÖOHJE...
  • Seite 269 Etiketti «Origine France Garantie» varmistaa kuluttajalle tuotteen jäljitettävyyden antamalla selkeän ja puolueettoman ilmoituksen alkuperästä. DE DIETRICH-tuotemerkki on ylpeä siitä, että se kiinnittää tämän etiketin ranskalaisten tehtaiden tuotteisiin, jotka sijaitsevat Orléans ja Vendôme. www.dedietrich-electromenager.com...
  • Seite 270 SISÄLLYSLUETTELO Turvallisuus ja tärkeät varotoimet ............... 4 1 / Asennus ....................6 2 / Ympäristö ....................7 3 / Uunin esittely .................... 8 Hallintalaitteet ja näyttö ................9 Tarvikkeet ..................... 10 Ensimmäiset asetukset - käyttöönotto ............12 4 / Laukaisutilat .................... 13 Asiantuntija»-tila ..................
  • Seite 271: Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset

    TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET LUE TURVALLISUUSOHJEET HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ NE TULEVIA TARPEITA VARTEN. Nämä ohjeet ovat ladattavissa valmistajan internetsivuilta. Vastaanottaessasi laitteen, pura pakkaus tai huolehdi VAROITUS: pakkauksen purkamises- — Laite ja sen kosketeltavis- ta välittömästi. Tarkista laite sa olevat osat kuumenevat päällisin puolin.
  • Seite 272 TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET htamista sähköiskun ehkäi- kiinnittää kalusteisiin 2 ruuvilla semiseksi, että laite on irro- sen sivutuissa olevien reikien tettu virransyötöstä. Suorita kautta. toimenpide laitteen jäähdyttyä. — Laitetta ei saa asentaa Käytä kumikäsinettä lampun koristeoven taakse ylikuume- suojalasin irrottamiseen. nemisen ehkäisemiseksi. —...
  • Seite 273 ASENNUSPAIKAN JA Kiinnitä uuni kalusteisiin. Irrota uunin KALUSTEASENNUKSEN VALINTA kiinnitystä varten kumitulpat ja tee pienet reiät Ø 2 mm kalusteiden seiniin Uuni voidaan sijoittaa kalusteisiin halkeamisen ehkäisemiseksi. Kiinnitä sellaiseen tilaan, joka vastaa uuni 2 ruuvilla. Asenna kumitulpat asennuskaaviossa annettuja mittoja. takaisin paikoilleen.
  • Seite 274: Ympäristönsuojelu

    SÄHKÖLIITÄNNÄT Uuni kytketään 3-johtimisella (johdin 1,5 mm²; 1 vaihe + 1 nolla + maa) Sininen Neutraali johto virtajohdolla 220~240 V -virransyöttöön vakiomallisen CEI 60083 -pistorasian kautta tai virtakatkaisimen kautta asennusohjeen mukaisesti. Vaihe Suojamaajohdin (vihreä-keltainen) on kytketty laitteen liittimeen ja se tulee kytkeä...
  • Seite 275 • UUNIN YLEISKUVAUS UUNIN YLEISKUVAUS Ohjauspaneeli Valo Kiskot (6 korkeutta käytettävissä)
  • Seite 276: Näytön Symbolit

    • UUNIN YLEISKUVAUS OHJAUSPAINIKKEET JA NÄYTTÖ Näyttölaitteet Pysäytyspainike (paina pitkään) Painikkeella varustettu kiertokatkaisin (ei irrotettavissa) : Paluupainike - Katkaisinta kääntämällä voit (Toimii ohjelmoinnin valita ohjelman sekä suurentaa ja yhteydessä, pienentää arvoja. ei uunitoiminnon aikana) - Katkaisimen keskustaa painamalla voit valita toiminnon. VALIKKO-painike (uunitoiminnot, asetukset, munakello, puhdistus)
  • Seite 277 • UUNIN YLEISKUVAUS LISÄVARUSTEET (riippuen mallista) - Kaatumisenestolla varustettu turvaritilä Ritilää voi käyttää paistettavien tai gratinoitavien ruoka-astioiden tai vuokien alustana. Sitä voidaan käyttää grillaamiseen (ruoka-ainekset asetetaan ritilän päälle) Aseta ritilä uunin takaosaa vasten. - Paistopelti, monikäyttöinen, syvä 45 Asennus kiskoille ripa kohti uunin luukkua.
  • Seite 278 • UUNIN YLEISKUVAUS - Aromiritilät Puolikokoisia aromiritilöitä voi käyttää toisistaan riippumatta matalalle tai syvälle paistopellille asetettuina putoamisenestoripa vasten uunin takaseinää. Yhtä ritilää käyttämällä voit pitää ruoka- aineet kosteina pellille kertyneellä nesteellä.-Liukukiskojärjestelmä Liukukiskojärjestelmän ansiosta ruokien käsittely on käytännöllistä ja helppoa. Pellit voi vetää ulos pehmeästi, mikä tekee niiden käsittelystä...
  • Seite 279 • UUNIN YLEISKUVAUS - Käynnistäminen - Päävalikko Siirry päävalikkoon painamalla painiketta VALIKKO uunin näyttäessä pelkästään aikaa. - Valitse kieli Näin pääset ensimmäiseen Uunin ensimmäisen käyttöönoton uunitoimintoon: Ohjelmavalinta-tila. yhteydessä sähkökatkoksen Käännä valintakiekkoa selataksesi jälkeen on valittava kieli kääntämällä ohjelmia : valintakiekkoa. Vahvista valinta painamalla valintakiekkoa.
  • Seite 280 • UUNITOIMINTO UUNITOIMINNOT ”OHJELMAVALINTA”-TILA Valitse uunitoiminnot valmistusohjeessa annettujen tietojen mukaisesti: Tässä toimintatilassa voit itse valita kaik- ki uunin toimintaan liittyvät asetukset: lämpötila, uunitoiminto ja toiminta-aika. Valitse OHJELMAVALINTA valitaksesi uunitoiminnon, Uunin näyttäessä pelkästään aikaa pai- na VALIKKO siirtyäksesi päävalik- lämpötilan ja kestoajan. koon, valitse sitten ”Ohjelmavalinta”.
  • Seite 281 • UUNITOIMINTO UUNITOIMINNOT (riippuen mallista) Anna uunin lämpötilan nousta tyhjänä aina ennen ruuan laittamista uuniin. Asento T°C suositeltu Käyttö min - max Suositellaan lihalle, kalalle, vihanneksille 205°C Kiertoilma sopivassa keramiikka-astiassa. 35°C - 230°C + perinteinen Suositellaan vaaleiden lihan, kalan ja 180°C Kiertoilma vihannesten pehmeyden säilyttämiseen.
  • Seite 282 • UUNITOIMINTO Asento T°C suositeltu Käyttö min - max Suositellaan leipä- ja pullataikinan Lämpimänä 60°C nostattamiseen ja kuivakakuille. pito 35°C - 100°C Vuoka asetettuna pohjalle, ei yli 40°C (astioiden lämmitys, sulatus) Soveltuu herkille ruoka-aineille (hedelmä- Sulatus 35°C ja kermakakut) Lihan, sämpylöiden jne. 30°C - 50°C sulatus...
  • Seite 283 • UUNITOIMINTO -toiminnolla, joka suosittelee PIKATOIMINTO muokattavissa olevaa kestoaikaa valitun (Ohjelmavalinta-tila) uunitoiminnon mukaan. olet valinnut vahvistanut Toiminnon kestoaika alkaa pienentyä, ohjelman, esim.: Alalämpö + puhallin, kun asetettu lämpötila on saavutettu. uuni suosittelee yhden kaksi paistotasoa. M U U T E T T U U U N I T O I M I N N O N - Aseta pelti suositellulle paistotasolle.
  • Seite 284 • UUNITOIMINTO KUIVAUS Kuivattaminen on yksi vanhimmista Peitä ritilä pergamenttipaperilla ja aseta ruoka-aineiden säilytysmenetelmistä. leikatut ruoka-aineet sen päälle samalla Päämääränä on poistaa vesi ruoka- tavalla. aineista kokonaan tai osittain niiden Käytä korkeustasoa 1 (jos käytät säilyttämiseksi ja mikrobikasvuston useampia ritilöitä, aseta ne tasoille 1 ja syntymisen ehkäisemiseksi.
  • Seite 285 • UUNITOIMINTO SUOSIKIT RESEPTIT-TOIMINTO (Ohjelmavalinta-tilassa) - Valmistustavan tallentaminen ”Suosikit”-toiminto mahdollistaa 3 usein käytetyn reseptin tallentamisen ”Ohjelmavalinta”-tilassa. Valitse Ohjelmavalinta-tilassa ensin sopiva uunitoiminto, lämpötila ja toiminnon kestoaika. Tallenna sitten nämä toimintoasetukset valitsemalla käyttökytkintä kääntäen symbolin ja vahvistamalla valinnan. Näyttö ehdottaa asetusten tallentamista muistiin .
  • Seite 286 • UUNITOIMINTO LEIPÄ RUOKALAJILUETTELO Voitaikina (mallista riippuen) Murotaikinaleivät Pitsataikina LINNUNLIHA / RIISTA Pulla Broileri Leipä Ankka Patongit Ankanrinta LEIVONNAISET Kalkkunankoipi Kalkkuna Makeat piiraat Hedelmä crumble Hanhi Tuulihatut LIHA Sienikakut Lampaanlapa Kuppikakut Naudanliha punertava Paahtovanukas Naudanliha medium Suklaakakut Naudanliha kypsä Keksit/pikkuleivät Porsaanpaisti Kakut Jogurttikakut...
  • Seite 287 • UUNITOIMINTO Tätä määritysvaihetta ilmaistaan ”CHEF”-TILA animaatiolla - Toiminnon toisessa vaiheessa uuni Tämä tila helpottaa käyttöä, sillä uuni on saavuttanut tarvittavan ja animaatio laskee automaattisesti sopivat asetukset sammuu. valitun ruokalajin mukaan (lämpötila, kestoaika, uunitoiminto) uuniin Jäljellä olevan ajan näyttö sisältää myös sijoitettujen sähköisten anturien avulla, ensimmäiseen vaiheeseen kuluvan ajan.
  • Seite 288 • UUNITOIMINTO RUOKALAJILUETTELO Karitsanviulu luulla (2 valmistustapaa): reisi 1,4 kg - 1.8 kg Pitsa • Medium luuton karitsanviulu 300 g - 1,2 kg Pitsa, ravintola - tuorepasta • Kypsä luuton karitsanviulu Pitsa, valmistaikina Pitsa, ”talon” taikina Valitse mieluummin pyöreä reisi kuin pitkä...
  • Seite 289 • UUNITOIMINTO RUOKALAJILUETTELO Suolaiset piirakat Broileri Tuoreet piiraat broileri 1,4 kg - 2,5 kg Pakastetut piiraat Kananpoika, helmikana Käytä tarttumatonta alumiinivuokaa: Aseta kana syvän paistopellin päälle pohjasta tulee rapea. asetetulle ritilälle. Poista pakastettujen piiraiden pakkaus Kyni siipikarjan nahka ennen kypsentä- ennen niiden asettamista ritilälle.
  • Seite 290 • UUNITOIMINTO RUOKALAJILUETTELO NEUVOT JA VINKIT • Nauta, porsas, lammas - Nosta liha ehdottomasti pois jääkaapista Keksit / pikkuleivät hyvissä ajoin ennen kypsennystä: kylmän ja kuuman ilman shokki tekee Erilaiset keksit ja pikkuleivät, financier- lihasta sitkeämpää. Vähentämällä leivokset, croissantit, sämpylät, shokkivaikutusta naudanpaistista tulee rusinapullat, juustokinkkuleivät ruskistettu ulkopuolelta ja kuuma ja punainen sisältä.
  • Seite 291 • UUNITOIMINTO • Tortut, quiches - Vältä käyttämästä lasi- ja posliinivuokia: 4 salamia renkaina + 150 g ne ovat liian paksuja ja pitkittävät kinkkua siivuina + 5 oliivia + 50 g kypsennysaikaa eikä tortun pohja ole juustoraastetta + oreganoa + suolaa + rapea.
  • Seite 292 • UUNITOIMINTO Sitrushedelmäkakku Karamellikastike: 20 palaa sokeria (200 g) Kakku: 4 munaa Broileri 200 g kidesokeria Täytä se tuoreella rakuunakimpulla 200 g jauhoja tai voitele se seoksella, jossa on 6 200 g hyvää voita valkosipulinkynttä 2 tl hiivaa pienittynä hyppyselliseen karkeaa Hedelmät: 1 pieni tölkki sitrushedelmiä...
  • Seite 293 • UUNITOIMINTO MATALA LÄMPÖTILA -TOIMINTO Lisää jauhot, sulatettu suklaavoiseos ja Tämä valmistustapa tekee lihasta mureata, koska kypsennys on hidasta ja lisää lopuksi hiiva. Vatkaa valkuaiset vaahdoksi ja lisää lämpötila suhteellisen matala. ne varovasti valmisteeseen. Voitele ja Näin saavutat hyvän paistotuloksen. jauhota kevyesti alumiinivuoat, kaada...
  • Seite 294 • UUNITOIMINTO RUOKALAJILUETTELO Toiminnon päätyttyä uuni kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta ja antaa äänimerkin. Paina ”Virtakatkaisinta” Vasikanpaisti (4h00) M U U T E T T U U U N I T O I M I N N O N Naudanpaisti: PÄÄTTYMISAIKA Voit valita uunitoiminnon päättymään verinen (3:00) sopivaan aikaan ”matala lämpötila”...
  • Seite 295 • UUNITOIMINTO LEIVONNAISLUETTELO ”LEIVONNAISET”-TOIMINTO Macarons-leivokset Cannelé-leivokset Pehmeä suklaakakku Tarte Tatin Baskikakku Madeleine-leivokset Pannukakkupiiras Baba au rhum Kuninkaiden torttu Kouign Amann Luumupannari Marengit Financier-leivokset Crème brûlée...
  • Seite 296 • ASETUKSET ASETUKSET-TOIMINTO Valon hallinta - Valitse valintakytkimellä päävalikossa «ASETUKSET” ja vahvista Käytettävissä on kaksi valintaa: Asetuksella ON valo on toiminnassa valinta. aika, kun uuni on toiminnassa (paitsi Voit muokata erilaisia asetuksia: ECO-toiminnossa). - kellonaika, kieli, äänimerkki, demo- Asetuksella AUTO valo sammuu tila, valon asetukset.
  • Seite 297 • ASETUKSET OHJAUSPAINIKKEIDEN HUOMAA: vain virtapainike LUKITSEMINEN käytettävissä lapsilukko Ottaaksesi ohjauspainikkeet jälleen käyttöön paina paluu- ja menu Paina samanaikaisesti paluu- ja menu kunnes lukkosymboli häviää näytöltä. ja pidä painettuna, kunnes lukkosymboli ilmestyy näyttöön. Hallintalaitteiden lukitseminen mahdollista uunin toiminnan aikana ja uunin ollessa pois toiminnasta.
  • Seite 298 • HUOLTO PUHDISTUS JA HUOLTO LUUKUN IRROTTAMINEN ASENTAMINEN ULKOPINNAT Avaa luukku kokonaan ja lukitse se K ä y t ä i k k u n a n p e s u a i n e e l l a paikalleen käyttämällä laitteen mukana kostutettua pehmeää...
  • Seite 299 • HUOLTO Irrota muovikiila. Laite on jälleen toimintavalmis. Irrota ne tarvittaessa puhdistusta varten. Älä upota laseja veteen. Huuhtele puhtaalla vedellä ja pyyhi nukattomalla ANTURILEVYN PURKAMINEN JA kankaalla. KOKOAMINEN UUDELLEEN Voit purkaa «SENSOR» -levyn, Aseta neljä kumista välitukea joka osoittaa, että kosteusanturi on takaisiin paikoilleen kulmiin siten, että...
  • Seite 300 • HUOLTO PUHDISTUSTOIMINTO PIKAPYRO: 59 minuuttia (uunin sisäosa) Tämä ohjelma hyödyntää aikaisemman ruuanvalmistuksen Irrota uunin lisävarusteet ja ristikot aiheuttamaa lämpöä, minkä takia ennen pyrolyysipuhdistuksen uunin sisäosan puhdistus tapahtuu aloittamista. On erittäin tärkeätä, että nopeasti. Ohjelma puhdistaa hieman kaikki uunin lisävarusteet, jotka eivät likaantuneen uunin alle tunnissa.
  • Seite 301: Lampun Vaihtaminen

    • HUOLTO LAMPUN VAIHTAMINEN U u n i n j ä ä h d y t t y ä p o i s t a valkoinen tuhka kostealla Varoitus: liinalla. Uuni on nyt puhdas ja sitä Varmista ennen lampun voi jälleen käyttää ruuanlaittoon. v a i h t a m i s t a s ä...
  • Seite 302: Vianmääritys Ja Korjaus

    • VIANMÄÄRITYS JA KORJAUS - Näytöllä näkyy ”AS” (Auto Stop). - Pyrolyysipuhdistus ei toimi. Tarkista, Tämä toiminto katkaisee uunin että luukku on kiinni. Jos vika ei poistu, ota lämmitystoiminnon, jos laite on unohtunut yhteys huoltopalveluun. päälle. Sammuta uuni painamalla - ”Luukun lukitus” -symboli vilkkuu VIRTAKATKAISINTA.
  • Seite 303: Korjaustoimet

    • HUOLTO- JA VARAOSAPALVELU HUOMAUTUS: KORJAUSTOIMET Pyrkiessämme jatkuvasti kehittämään Laitteen mahdolliset korjaustoimet on tuotteitamme ja tekniikan edistyessä annettava valmistajan valtuuttaman pidätämme oikeuden tehdä parannuksia a m m a t t i h e n k i l ö n s u o r i t e t t a v i k s i . ja muutoksia laitteiden teknisiin Voidaksemme vastata...
  • Seite 304 Kypsennysaika RUOKALAJIT minuutteina Porsaanpaisti (1 kg) Vasikanpaisti (1 kg) 60-70 Naudanpaisti 30-40 Lammas (reisi, lapa 2,5 kg) Siipikarja (1 kg) Kanankoipi 20-30 Porsaan- tai vasikankyljykset 20-30 Naudankyljyksen (1 kg) 20-30 Lampaankyljykset 20-30 Grillattu kala 15-20 Keitetty kala (hammasahven) 30-35 Kala en papillote 15-20 Gratiinit Perunagratiini...
  • Seite 305 FORNO MANUALE D’USO...
  • Seite 306 L’etichetta "Origine France Garantie" garantisce al consumatore la tracciabilità di un prodotto fornendo un’indicazione chiara e obiettiva della fonte. Il marchio DE DIETRICH è orgoglioso di ap- porre questa etichetta sui prodotti delle nostre fabbriche francesi con sede a Orléans e Vendôme.
  • Seite 307 INDICE Sicurezza e precauzioni importanti ............. 4 1 / Installazione ....................6 2 / Ambiente ....................7 3 / Presentazione del forno ................8 I controlli e il display ..................9 Gli accessori ....................10 Prime impostazioni - messa in funzione ........... 12 4 / Modalità...
  • Seite 308: Sicurezza E Precauzioni Importanti

    SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER UN UTILIZZO FUTURO. Questo manuale è disponibile in download sul sito Internet del marchio. Alla consegna dell’apparecchio, AVVERTENZA: estrarlo immediatamente — L’apparecchio e le sue parti dall’imballaggio.
  • Seite 309: Installazione

    SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI AVVERTENZA : — L’apparecchio non deve Accertarsi che l’apparecchio essere installato dietro una porta sia scollegato dalla rete elettrica decorativa al fine di evitare il prima di sostituire la lampada surriscaldamento. per evitare qualunque rischio — Questo apparecchio di scossa elettrica.
  • Seite 310: Scelta Della Collocazione Eincasso

    SCELTA DELLA COLLOCAZIONE E il passaggio del cavo elettrico. INCASSO Fissare il forno nel mobile. A tal fine, Gli schemi definiscono le misure di un rimuovere gli arresti in gomma e praticare mobile nel quale è possibile mettere il un preforo di Ø 3 mm nella parete del forno.
  • Seite 311: Collegamento Elettrico

    COLLEGAMENTO ELETTRICO Il forno deve essere collegato con un Neutro Filo blu cavo di alimentazione a norma a 3 conduttori di 1,5 mm² (1 fase + 1 Neutro + terra), che devono essere collegati a Fase loro volta alla rete di 220~240 V tramite una presa di corrente a norma CEI 60083 o un dispositivo a interruzione Terra...
  • Seite 312: Presentazione Del Forno

    • PRESENTAZIONE DEL FORNO PRESENTAZIONE DEL FORNO Pannello dei comandi Lampada Supporti ripiani (6 altezze disponibili)
  • Seite 313 • PRESENTAZIONE DEL FORNO I COMANDI E IL DISPLAY Display Tasto spegnimento del forno (pressione lunga) Manopola rotativa con pulsante centrale (non smontabile): Tasto indietro - permette di scegliere i programmi, (utile per la ricerca di di aumentare o diminuire i valori programmazioni, fuori cottura) ruotandola.
  • Seite 314: Gli Accessori

    • PRESENTAZIONE DEL FORNO GLI ACCESSORI (secondo il modello) - Griglia di sicurezza antiribaltamento La griglia può essere utilizzata per sostenere tutti i piatti e gli stampi degli alimenti da cuocere o da gratinare. Può essere utilizzata per le grigliate (da mettere direttamente sopra).
  • Seite 315 • PRESENTAZIONE DEL FORNO - Sistema di guide scorrevoli Grazie al sistema di guide scorrevoli, la manipolazione degli alimenti diventa più pratica e facile poiché le teglie possono essere rimosse delicatamente, semplificandone al massimo l’utilizzo. Le piastre possono essere estratte completamente, consentendo in tal modo un accesso totale.
  • Seite 316 • PRESENTAZIONE DEL FORNO - Avvio - Menu generale Premere il tasto MENU per accedere al menu generale quando il forno visualizza solo - Selezionare la lingua l’ora. Alla prima messa in servizio, o in Si accederà alla prima modalità di seguito a un’interruzione di corrente, cottura: la modalità...
  • Seite 317: Modalità Di Cottura

    • COTTURA LE MODALITÀ DI COTTURA LA MODALITÀ “ESPERTO” A seconda del grado di conoscenze Questa modalità permette di regolare rispetto alla cottura della propria ricetta, autonomamente tutti i parametri di selezionare una delle seguenti modalità: cottura: temperatura, tipo di cottura, durata di cottura.
  • Seite 318 • COTTURA FUNZIONI DI COTTURA (a seconda del modello) Preriscaldare il forno a vuoto prima di qualsiasi cottura. Posizione T°C raccomandata Utilizzo min - max Raccomandato per carne, pesce e 205°C Calore verdure, preferibilmente in un piatto in 35°C - 230°C combinato terra cotta.
  • Seite 319 • COTTURA Posizione T°C raccomandata Utilizzo min - max Raccomandato per far lievitare l’impasto Mantenimento 60°C del pane, delle brioche o il kouglof. al caldo 35°C - 100°C Stampo posato sulla suola, non superare i 40 °C (scaldapiatti, scongelamento). Ideale per gli alimenti delicati (torte di Scongelamento 35°C frutta, alla crema...).
  • Seite 320: Modalità "Esperto

    • COTTURA di durata suggerirà una durata di cottura COTTURA IMMEDIATA modificabile in funzione della modalità di (modalità Esperto) cottura scelta. Quando viene selezionata e convalidata Il conteggio della durata viene la funzione di cottura scelta, esempio: effettuato immediatamente non Suola ventilata, il forno raccomanda una appena la temperatura di cottura o due altezze per il ripiano.
  • Seite 321 • COTTURA FUNZIONE ESSICCAZIONE L’essiccazione è uno dei più antichi Ricoprire la griglia con carta da forno metodi di conservazione degli alimenti. e posizionare su questa in maniera L’obiettivo è rimuovere totalmente uniforme gli alimenti tagliati. parzialmente l’acqua presente Usare il livello di ripiano 1 (se sono presenti diverse griglie, infornarle sui negli alimenti al fine di conservarli e di impedire lo sviluppo microbico.
  • Seite 322 • COTTURA PREFERITI LA MODALITÀ “RICETTE” (in modalità Esperto) - Memorizzare una cottura La funzione “Preferiti” permette di memorizzare 3 ricette della modalità “Esperto” vengono realizzate frequentemente. Nella modalità Esperto, selezionare innanzitutto una cottura, la temperatura e la durata. Poi selezionare il simbolo ruotando la manopola per memorizzare la cottura e poi convalidare.
  • Seite 323 • COTTURA I PRODOTTI DA FORNO LISTA DEI PIATTI Pasta sfoglia (a seconda del modello) Pasta frolla Pasta lievitata IL POLLAME Brioche Pollo Pane Anatra Baguette Filetto d’anatra I PRODOTTI DI PASTICCERIA Coscia di tacchino Tacchino Torta di frutta Crumble di frutta Pasta choux LA CARNE Pâte génoise...
  • Seite 324 • COTTURA IMPORTANTE: non aprire la LA MODALITÀ “CHEF” porta durante questa fase per non interrompere il calcolo e la registrazione dei dati, altrimenti la Questa modalità faciliterà il compito, in cottura verrà annullata. quanto il forno calcola automaticamente tutti i parametri di cottura a seconda del Questa fase di ricerca è...
  • Seite 325 • COTTURA LISTA DEI PIATTI Cosciotto d’agnello disossato (2 cotture): Cosciotto da 1,4 kg a 1,8 kg Pizza • agnello senza l’osso rosato da 300 g a 1.2 kg pizza gastronomia - pasta fresca pizza pasta pronta all’uso • agnello senza osso ben cotto pizza pasta “in casa”...
  • Seite 326 • COTTURA LISTA DEI PIATTI Torta salata Pollo Pollo da 1 kg a 2,5 kg Quiche fresche Anatra giovane, faraona Quiche surgelate Poggiare la Pollo sulla griglia dell’insie- Utilizzare uno stampo in alluminio me griglia + leccarda. antiaderente: pasta sotto sarà...
  • Seite 327: Consigli E Suggerimenti

    • COTTURA CONSIGLI E SUGGERIMENTI LISTA DEI PIATTI • Manzo, maiale, agnello - Togliere imperativamente qualsiasi carne dal frigorifero con sufficiente Biscotti piccoli anticipo prima della cottura: lo shock freddo-caldo indurisce la carne, in Piccoli dolci individuali: cookie, financier, questo modo invece si otterrà un arrosto croissant, panini, panini all’uvetta, coque di manzo dorato intorno, rosso all’interno monsieur...
  • Seite 328 • COTTURA • Torte, quiche - sale - pepe. - Evitare le teglie in vetro o in porcellana: troppo spesse, prolungano il tempo Quiches di cottura e il fondo della pasta non è Base: 1 stampo in alluminio (diametro da croccante.
  • Seite 329 • COTTURA Ciambellone agli agrumi Pollo Caramello: 20 zollette di zucchero (200 Ripieno con un bel bouquet di dragoncello fresco o rivestire con una miscela fatta Dolce: 4 uova di 6 spicchi d’aglio schiacciato con un 200 g di zucchero semolato pizzico di sale grosso, alcuni grani di 200 g di farina pepe.
  • Seite 330: Modalità A Bassa Temperatura

    • COTTURA LA MODALITÀ “BASSA TEMPERATURA” con lo zucchero fino quando l’amalgama Questa modalità di cottura permette diventa uniforme. Aggiungere la farina, di ammorbidire le fibre della carne il cioccolato sciolto con il burro e infine grazie a una cottura lenta associata a il lievito in polvere.
  • Seite 331 • COTTURA LISTA DEI PIATTI A fine cottura il forno si arresta automaticamente ed emette un segnale sonoro. - Premere il tasto di spegnimento Arrosto di vitello (4h00) C O T T U R A C O N P A R T E N Z A Arrosto di manzo: DIFFERITA È...
  • Seite 332: Modalità Pasticceria

    • COTTURA LISTA DI PRODOTTI DI LA MODALITÀ PASTICCERIA “PASTICCERIA” Macaron Cannelé Fondente al cioccolato Tarte Tatin Gâteau Basque Madeleine Clafoutis Babà al rum Galette des rois Kouign Amann Flan alle prugne Meringhe Financier Crème brûlée...
  • Seite 333: º Modalità Demo

    • REGOLAZIONI Per riportarlo in modalità normale, FUNZIONE REGOLAZIONI posizionarsi su OFF e convalidare. Nel menu generale, selezionare la La gestione della lampada funzione “REGOLAZIONI” ruotando la manopola, poi convalidare. Sono proposte due scelte di regolazione: Posizione ON, la lampada resta accesa Vengono proposte differenti regolazioni: durante tutte le cotture (salvo in funzione - l’ora, la lingua, il suono, la modalità...
  • Seite 334: Bloccare I Comandi

    • REGOLAZIONI BLOCCO DEI COMANDI NOTA: solo il tasto di spegnimento resta attivo. Sicurezza bambini Per sbloccare i comandi, premere Premere contemporaneamente i tasti contemporaneamente i tasti indietro indietro e menu fino a quando il menu fino a quando il simbolo del simbolo lucchetto viene...
  • Seite 335: Superficie Esterna

    • MANUTENZIONE Prima di smontare i vetri, rimuovere FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE: con un panno morbido e detersivo per stoviglie l’eccesso di grasso sul vetro SUPERFICIE ESTERNA interno. Aprire completamente la porta Utilizzare un panno morbido imbevuto di e bloccarla con uno degli spessori in detersivo per vetri.
  • Seite 336 • MANUTENZIONE Se necessario, rimuoverli per pulirli. Rimuovere lo spessore in plastica. Non immergere i vetri nell’acqua. L’apparecchio è di nuovo pronto per Sciacquare sotto l’acqua corrente e funzionare. asciugare con un panno senza pelucchi. Dopo la pulizia, riposizionare i quattro SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO arresti in gomma freccia verso l’alto e DELLA PIASTRA "SENSORE"...
  • Seite 337 • MANUTENZIONE FUNZIONE PULIZIA Pyro Express: in 59 minuti (della cavità) Questa funzione specifica Rimuovere gli accessori e i sfrutta il calore accumulato durante ripiani del forno prima di avviare la precedente cottura per offrire una una pulizia mediante pirolisi. Durante pulizia automatica e rapida della la pulizia mediante pirolisi, è...
  • Seite 338: Sostituzione Della Lampada

    • MANUTENZIONE SOSTITUZIONE DELLA Quando il forno è freddo, LAMPADA utilizzare un panno umido per rimuovere la cenere bianca. Il forno Avvertenza è pulito ed è di nuovo possibile Accertarsi che l’apparecchio sia utilizzarlo per effettuare una cottura scollegato dalla rete elettrica prima di propria scelta.
  • Seite 339: Anomalie E Soluzioni

    • ANOMALIE E SOLUZIONI - Appare “AS” (sistema Auto Stop). - Rumore di vibrazione. Questa funzione interrompe il riscaldamento Verificare che il cavo di alimentazione del forno in caso di dimenticanza. Mettere il non sia a contatto con la parete poste- forno su SPENTO.
  • Seite 340: Servizio Post-Vendita

    • SERVIZIO POST-VENDITA INTERVENTI NOTA: • Con il costante obiettivo di migliorare i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto Gli eventuali interventi sull’apparecchio di apportare modifiche alle loro devono essere effettuati da personale caratteristiche tecniche, funzionali o qualificato e autorizzato dalla ditta estetiche, così...
  • Seite 341 Tempo cucinare PIATTI minuti Arrosto di maiale (1kg) Arrosto di vitello (1kg) 60-70 Arrosto di manzo 30-40 Agnello (coscia, spalla 2,5 kg) Pollame (1 kg) Cosce di pollo 20-30 Costolette di maiale / vitello 20-30 Costolette di manzo (1kg) 20-30 Costolette di montone 20-30 Pesce alla griglia...
  • Seite 342 TEST DI IDONEITÀ ALLO SCOPO SECONDO LA NORMA IEC 60350 * MODALITÀ LUNGHEZZA CIBO DI COTTURA LIVELLO ACCESSORI °C PRECAUFFAGGIO min. CUCINA plat 45 mm 30-40 sì Shortbread (8.4.1) plat 45 mm 25-35 sì Shortbread (8.4.1) 2 + 5 plat 45 mm + grille 25-45 sì...
  • Seite 343 OVEN GEBRUIKSGIDS...
  • Seite 344 Het label "Origine France Garantie" verzekert de consument de traceerbaarheid van een product door een duidelijke en objectieve bronvermelding te geven. Het merk DE DIETRICH brengt dit label met trots aan op producten van onze Franse fabrieken in Orléans en Vendôme.
  • Seite 345 INHOUDSOPGAVE Veiligheid en belangrijke voorzorgsmaatregelen ........4 1 / Installatie ....................6 2 / Milieu ......................7 3 / Voorstelling van de oven ................. 8 De bediening en het display ................. 9 De accessoires .................... 10 Eerste instellingen - inbedrijfstelling ............12 4 / Afvuurmodi .....................
  • Seite 346: Veiligheid En Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. LEES ZE AANDACHTIG EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Deze handleiding is beschikbaar op de website van het merk. Pak na ontvangst het toestel WAARSCHUWING: uit of laat dit onmiddellijk — Het apparaat en de uitpakken.
  • Seite 347 VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN glas veroorzaken. meubel en bewaar daarbij een afstand van minstens meubel LET OP : ernaast. Het materiaal van Verzeker ervan inbouwmeubel moet apparaat warmtebestendig zijn elektriciteitsnet is afgekoppeld bekleed zijn met dergelijk voordat u de lamp vervangt, materiaal).
  • Seite 348 KEUZE VAN DE PLAATSING EN kunnen doorvoeren. INBOUW Maak de oven vast in het meubel. De schema’s bepalen de afmetingen van Verwijder hiervoor de rubber blokjes een meubel waarin uw oven past. en boor een gat van Ø 2 mm voor in de Dit apparaat kan zowel onder het wand van het meubel om te voorkomen werkblad (fig.
  • Seite 349: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING De oven moet worden aangesloten Blauwe Neutraal met een standaard voedingskabel met draad 3 geleiders van 1,5 mm² (1 fase + 1 N + aarding) die moeten worden aangesloten op het netwerk 220 ~ 240 Volt via een Fase stopcontact conform met de IEC 60083- norm of een meerpolige schakelaar...
  • Seite 350: Voorstelling Van De Oven

    • VOORSTELLING VAN DE OVEN VOORSTELLING VAN DE OVEN Bedieningsstrook Lamp Niveauhouders (6 hoogtes beschikbaar)
  • Seite 351 • VOORSTELLING VAN DE OVEN DE BEDIENINGSKNOPPEN EN HET DISPLAY Displays Stoptoets van de oven (lange druk) Draaknop met drukzone in het midden (niet demonteerbaar): Terugkeertoets - voor het kiezen van de (valideert bij het zoeken van programma’s of het verhogen of de programmering, behalve verlagen van de waarden, door hier bakken)
  • Seite 352 • VOORSTELLING VAN DE OVEN DE ACCESSOIRES (volgens het model) - Rooster met kantelbeveiliging Het rooster kan gebruikt worden om alle schalen en vormen met te bakken of te gratineren voedingswaren op te zetten. Het zal voor gegrilde gerechten gebruikt worden (die er rechtstreeks op mogen staan).
  • Seite 353 • VOORSTELLING VAN DE OVEN - Systeem van schuifrails Met het schuifrailsysteem wordt het praktischer en gemakkelijker om voedsel te hanteren aangezien de platen zachtjes uitgehaald kunnen worden wat hun gebruik maximaal vereenvoudigt. De platen kunnen volledig uitgehaald worden waardoor men er een volledige toegang toe heeft.
  • Seite 354 • VOORSTELLING VAN DE OVEN - Starten - Algemeen menu Druk op de toets MENU voor toegang tot het algemene menu wanneer de oven alleen de tijd aangeeft. - Selecteer de taal U komt op de eerste bakwijze: de Selecteer bij de eerste ingebruikname Expert modus.
  • Seite 355 • BAKKEN DE BAKWIJZEN DE “EXPERT” MODUS Selecteer volgens uw kennisniveau van het bakken van uw recept een van de volgende modi: Met deze modus kunt u zelf alle bakparameters instellen: temperatuur, baktype, baktijd. “EXPERT” Selecteer de modus voor recept W a n n e e r d e o v e n a l l e e n d e t i j d aangeeft, drukt u op de toets MENU waarvoor u zelf de bakwijze,...
  • Seite 356 • BAKKEN BAKFUNCTIES (volgens het model) Verwarm voor het bakken uw oven leeg voor. Stand T°C aanbevolen Gebruik min. - max. Aanbevolen voor vlees, vis, groenten, bij 205°C Gecombineerde voorkeur in een aarden schotel. 35°C - 230°C warmte Aanbevolen voor om wit vlees, vis en 180°C Hete groenten mals te houden.
  • Seite 357 • BAKKEN Stand T°C aanbevolen Gebruik min. - max. Aanbevolen om brood-, brioche- en Warm 60°C kouglofdeeg te doen rijzen. houden 35°C - 100°C Met de vorm op de bodem geplaatst bij een temperatuur van max. 40°C (bordenverwarming, ontdooien). Ideaal voor delicate voedingswaren Ontdooien 35°C (fruittaarten, taarten met room,...).
  • Seite 358: Onmiddellijk Bakken

    • BAKKEN programmeren van de tijdsduur u een ONMIDDELLIJK BAKKEN veranderbare baktijd aanbeveelt aan de (Expert modus) hand van de gekozen bakwijze. Wanneer u uw bakfunctie geselecteerd Het aftellen van de tijdsduur begint en gevalideerd heeft, bijvoorbeeld: zodra de baktemperatuur bereikt is. Geventileerde bodem, beveelt uw oven een of twee roosterhoogtes aan.
  • Seite 359 • BAKKEN DROOGFUNCTIE Drogen oudste voedingsmiddelen. methodes om voedingsmiddelen te Was ze zorgvuldig, laat ze uitlekken en bewaren. De bedoeling is om al het dep ze droog. vocht of een gedeelte hiervan uit de Bedek het rooster met bakpapier en verdeel de voedingsmiddelen hier op voedingsmiddelen te halen om deze te bewaren en de ontwikkeling van...
  • Seite 360: Een Bakwijze Opslaan In Het

    • BAKKEN FAVORIETEN DE “RECEPTEN” MODUS (In de Expert modus) - Een bakwijze opslaan in het geheugen Met de functie “Favorieten” kunnen 3 recepten die u vaak maakt in de “Expert” modus worden opgeslagen. Selecteer in de Expert modus eerst een bakwijze, zijn temperatuur en de baktijd.
  • Seite 361 • BAKKEN BROOD EN DEEG GERECHTENLIJST Bladerdeeg Kruimeldeeg Gerezen deeg GEVOGELTE Brioche Brood Stokbrood Eend Eendenborstfilet Kalkoenbout GEBAK Kalkoen Fruittaart Gans Crumble Soezendeeg VLEES Caketaart Cupcakes Rozige lamsschouder Crème karamel Rood gebakken rundvlees Medium gebakken rundvlees Chocoladetaart Goed doorbakken rundvlees Zandkoekjes / Cookies Varkensgebraad Cake...
  • Seite 362 • BAKKEN DE “CHEF-KOK” MODUS BELANGRIJK: open de deur niet tijdens deze fase om de berekening en de opslag van de gegevens niet in Deze modus vereenvoudigt u de volledige de war te brengen, het bakken zal taak aangezien de oven automatisch dan geannuleerd worden.
  • Seite 363 • BAKKEN GERECHTENLIJST Pizza Lamsbout zonder bot (300 g tot 1,2 kg) bakwijzen): (1,4 kg tot 1.8 kg) pizza traiteur - verse pasta • Rosé lamsbout zonder pizza gebruiksklaar deeg pizza «huisgemaakt» deeg • Doorbakken lamsbout zonder bot Plaats deze op het rooster voor een krokante bodem (u kunt een blad bak- papier tussen het rooster en de pizza le- Kies liever een ronde en vlezige bout dan een...
  • Seite 364 • BAKKEN GERECHTENLIJST Hartige taart kippen (1,4 kg tot 2,5kg) quiches vers jonge wijfjeseend, parelhoen quiches diepgevroren Plaats het kip op het rooster van het Gebruik een aluminium vorm met rooster + lekbakgeheel. antiaanbaklaag: de onderkant van de Prik in de huid van gevogelte om spatten bodem zal krokant zijn.
  • Seite 365 • BAKKEN TIPS EN PRAKTISCHE RICHTLIJNEN GERECHTENLIJST “CHEF-KOK” Pizza voorkomen kaas Koekjes tomatensaus in de oven loopt, kunt u vetvrij papier tussen het rooster en de eenpersoons bereidingen: cookies, pizza leggen. eierkoeken, croissants, broodjes, Taarten/Quiches koffiebroodjes, tosti’s Gebruik geen glazen of porseleinen Plaats de eenpersoons bereidingen op schalen: ze zijn te dik, daardoor is de patisserieplaat, die op zijn beurt op...
  • Seite 366 • BAKKEN bloed en droogt het vlees uit. Draai het kwark over het deeg uitgestreken + vlees met behulp van spatels: als u erin 4 worstjes in schijfjes + 150 g ham prikt loopt het bloed eruit. Laat het vlees in reepjes +5 olijven + 50 g geraspte na het bakken altijd 5 tot 10 minuten gruyere + oregano + zout + peper.
  • Seite 367 • BAKKEN 2 theelepeltjes gist. Vul het met een bosje verse dragon Vruchten: 1 kleinblikje citrusvruchten in of bestrijk het met een mengsel van siroop. 6 teentjes gestampte knoflook, een Giet de vruchten af. Maak karamel. Als mespuntje grof zout en een paar de karamel kleurt, giet hem dan in de peperkorrels.
  • Seite 368 • BAKKEN het deeg erin (zonder op de randen DE “LAGE te morsen). Zet de vormpjes op de TEMPERATUUR” MODUS gebaksplaat en selecteer “KOEKJES”. Haal ze uit de vormpjes en laat ze Met deze bakwijze worden de vezels op een rooster afkoelen. Serveer er van het vlees lekker mals, door het vanillesaus (crème anglaise) of cocos- langzaam bakken, in combinatie met vrij...
  • Seite 369 • BAKKEN GERECHTENLIJST De oven schakelt automatisch uit wanneer en geeft een geluidsignaal. - Druk op de uittoets Kalfsgebraad (4.00u) BAKKEN MET UITGESTELDE START U kunt voor een uitgestelde start kiezen Rundergebraad: wanneer u op “lage temperatuur” bakt. Selecteer programma rood gebakken (3.00u) geselecteerd te hebben, het symbool einde baktijd .
  • Seite 370 • BAKKEN GEBAKSLIJST DE “PATISSERIE” MODUS Macarons Kaneelkoekjes Fondant chocolade Omgekeerde appeltaart Baskisch gebak Madeleines Clafoutis Rum baba Koningentaart Bretonse boterkoek Bretonse flan Schuimgebak Eierkoeken Crèmes brûlées...
  • Seite 371 • INSTELLINGEN FUNCTIES INSTELLINGEN presentatiemodus voor de producten in de winkel, zal hij niet verwarmen. - Selecteer in het algemene Om hem weer in de normale modus te menu de functie «INSTELLINGEN” met plaatsen, zet u deze op OFF en valideert de knop en valideer.
  • Seite 372: Timerfunctie

    • INSTELLINGEN BEDIENINGSSLOT N.B.: alleen de uittoets blijft actief. Kinderbeveiliging Druk voor het ontgrendelen tegelijkertijd op de toets terug en menu totdat Druk tegelijkertijd op de toetsen terug het hangslot symbool van het scherm en menu totdat het hangslot symbool verdwijnt.
  • Seite 373 • ONDERHOUD REINIGING EN ONDERHOUD: Open de deur volledig en blokkeer deze met de in het plastic zakje met uw BUITENOPPERVLAK apparaat meegeleverde plastic wiggen. Gebruik een zachte, vochtige doek glasreiniger. Gebruik geen schuurmiddelen noch harde spons. D E M O N T A G E V A N NIVEAUHOUDERS Zijwanden met niveauhouders:...
  • Seite 374 • ONDERHOUD Verwijder deze, indien nodig, om ze te Verwijder de plastic wig. reinigen. Uw toestel is opnieuw operationeel. Dompel het glas niet in water onder. Spoel met water, veeg droog met een DEMONTAGE EN HERMONTAGE niet pluizende doek. VAN DE "SENSOR" PLAAT Zet na het reinigen de vier rubber blokjes U kunt de "SENSOR"...
  • Seite 375: Een Zelfreinigingscyclus Uitvoeren

    • ONDERHOUD REINIGINGSFUNCTIE Pyro Express: 59 minuten (in de ovenruimte) D e z e s p e c i f i e k e f u n c t i e profiteert van de tijdens een vorige bakbeurt verzamelde warmte voor Verwijder de accessoires en de een snelle automatische reiniging van niveauhouders van de oven alvorens...
  • Seite 376: Selecteer Het Symbool Eindtijd

    • ONDERHOUD aan te geven dat de deur vergrendeld VERVANGING VAN DE LAMP Aan het einde van de pyrolyse vindt er een afkoelfase plaats, uw oven blijft Let op gedurende deze tijd niet beschikbaar. Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld van het stopcontact voordat u de lamp vervangt om het Gebruik, wanneer de oven is...
  • Seite 377: Storingen En Oplossingen

    • STORINGEN EN OPLOSSINGEN - “AS” wordt weergegeven (Auto Stop - Het symbool “deurslot” knippert systeem). op de display. Deurslot defect, bel de Deze functie onderbreekt het verwarmen servicedienst. van de oven wanneer u deze vergeten Trillingsgeluid. bent. Zet uw oven op UIT. Controleer of het netsnoer geen contact - Foutcode beginnend met een “F”.
  • Seite 378: Servicedienst

    • SERVICEDIENST INTERVENTIES Eventuele interventies aan uw apparaat moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde professionele technicus van het merk. Om bij het opbellen de verwerking van uw verzoek te vergemakkelijken, gelieve de volledige referentie van uw apparaat bij de hand te houden (commerciële referentie, servicereferentie, serienummer).
  • Seite 379 GERECHTEN BAKDUUR Varkensgebraad (1kg) Kalfsgebraad (1kg) 60-70 Rundergebraad 30-40 Lamsvlees (bout, schouder 2,5 kg) Gevogelte (1 kg) Kippenbouten 20-30 Varkens- / kalfsrib 20-30 Runderribben (1kg) 20-30 Schaapsribben 20-30 Geroosterde vis 15-20 Gebakken vis (goudbrasem) 30-35 Vis in folie 15-20 Gegratineerde schotels (gare voedingsmiddelen) Gratins dauphinois Lasagne...
  • Seite 380 KEURINGSTESTS VOLGENS NORM IEC 60350 VOORVER-WAR- VOEDINGSMIDDEL RICHEL OPMERKINGEN °C TIJD BAKWIJZEN MING 30-40 Zandkoekjes (8.4.1 Plaat 45mn 25-35 Zandkoekjes (8.4.1 Plaat 45mn 2 + 5 25-45 Zandkoekjes (8.4.1 Plaat 45mn Rooster 25-35 Zandkoekjes (8.4.1 Plaat 45mn 2 + 5 30-40 Zandkoekjes (8.4.1 Plaat 45mn...
  • Seite 381 BRUKSANVISNING...
  • Seite 382 Etiketten «Origine France Garantie» sikrer forbrukeren sporbarhe- ten til et produkt ved å gi en klar og objektiv indikasjon på kilden. DE DIETRICH-merket er stolt av å påføre denne etiketten på pro- dukter fra våre franske fabrikker med base i Orléans og Vendôme.
  • Seite 383 INNHOLDSFORTEGNELSE Sikkerhet og viktige forholdsregler ............. 4 1 / Installasjon ....................6 2 / Miljø ......................7 3 / Presentasjon av ovnen ................8 Kontrollene og displayet ................9 Tilbehør ......................10 Innledende innstillinger - igangkjøring ............. 12 4 / Tilberedningsmetodene ................. 13 «Ekspert»...
  • Seite 384 VIKTIGE SIKKERHETS- OG FORHOLDSREGLER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER. MÅ LESES NØYE OG OPPBEVARES FOR SENERE BRUK. Denne brukerveiledningen kan lastes ned på nettstedet til merket. Når apparatet mottas, pakk ADVARSEL: det ut eller få det pakket ut — Apparatet og de ytre umiddelbart.
  • Seite 385 VIKTIGE SIKKERHETS- OG FORHOLDSREGLER skifter lyspære. Bytt lyspære når bak en pyntedør. ovnen er avkjølt. Når du skal skru — Dette apparatet er beregnet av lampens beskyttelsesglass til bruk i hjemmet og lignende og lyspæren, er det enklere å steder, f.eks. i et kjøkken få...
  • Seite 386 VALG AV INSTALLASJONSSTED OG av strømkabler. INNBYGGING Fest ovnen i skapet. For å gjøre dette må Tegningene ovenfor viser målene til du ta ut gummistopperne og forhåndsbore innredningen som stekeovnen skal et hull med Ø 2 mm i skapveggen. Dette bygges inn i.
  • Seite 387: Elektrisk Tilkobling

    ELEKTRISK TILKOBLING Ovnen må tilkobles med en standard Blå ledning treleders strømledning på 1,5 mm² (1 Nøytral strømførende leder +1 nulleder + jord) som kobles til et strømnett på 220-240 V med en stikkontakt etter standard CEI 60083 eller en flerpolsbryter i henhold til Fase gjeldende installasjonsregler.
  • Seite 388 • PRESENTASJON AV OVNEN PRESENTASJON AV OVNEN Kontrollpanel Lampe Riller (6 posisjoner)
  • Seite 389 • PRESENTASJON AV OVNEN KONTROLLER OG DISPLAY Displayer Tast for å slå av ovnen (langt trykk) Dreiebryter med midtstilt tast (kan ikke demonteres): Tast for å gå tilbake - Dreies for å velge programmer og (bekrefter søk etter innstille høyere eller lavere verdier. program, utenom tilberedning) - Trykk i midten for å...
  • Seite 390 • PRESENTASJON AV OVNEN TILBEHØR (avhengig av modell) - Sikkerhetsrist som forhindrer velting Risten kan brukes som underlag for alle slags former og brett med retter som skal stekes eller gratineres. Den kan også brukes til grilling (matvarene legges rett på risten). Sett inn risten med den forhøyde kanten innerst.
  • Seite 391 • PRESENTASJON AV OVNEN - Glideskinner Glideskinnene gjør det enkelt og mer praktisk å sette inn og ta ut tilberedningen da stekeplatene glir mykt ut uten rykk og napp. Stekeplatene kan tas helt ut slik at du enkelt får tilgang til og oversikt over hele innholdet.
  • Seite 392 • PRESENTASJON AV OVNEN - Oppstart - Hovedmeny Trykk på MENY-knappen for å gå til hovedmenyen når ovnen bare viser klokkeslettet. - Velg språk første Første gang du bruker ovnen eller etter tilberedningsmodusen: Programvalg. et strømbrudd, må du vri på bryteren for Vri bryteren for å...
  • Seite 393 • TILBEREDNING TILBEREDNINGSMODUSER PROGRAMVALG Avhengig av hvor mye du vil detaljstyre tilberedningen av oppskriften din, kan du Med denne modusen kan du selv velge mellom følgende moduser: innstille alle steke- og bakeparameterne: temperatur, tilberedningstype steketid. Velg modusen «PROGRAMVALG» for å lage en oppskrift der du Når ovnen bare viser klokkeslettet, trykk på...
  • Seite 394 • TILBEREDNINGG TILBEREDNINGSFUNKSJONER (avhengig av modell) Forvarm ovnen tom før du steker eller baker. Posisjon Anbefalt temp °C Bruk min - max Spesielt godt egnet til kjøtt, fisk, 205°C Varmluft + grønnsaker, helst i ildfast keramikkform. 35°C - 230°C tradisjonell Spesielt godt egnet til hvitt kjøtt, fisk og 180°C Varmluft*...
  • Seite 395 • TILBEREDNING Posisjon Anbefalt temp °C Bruk min - max Spesielt godt egnet til heving av Hold 60°C brøddeig og annen gjærdeig. varm 35°C - 100°C Formen settes på ovnsbunnen, temperaturen må ikke overstige 40°C (tallerkenvarmer, tining). Spesielt godt egnet til brødbaking. Tining 35°C Husk å...
  • Seite 396 • TILBEREDNING varighet. Denne tiden kan endres UMIDDELBAR STEKESTART avhengig av hvilken tilberedningsmodus (Programvalg) du har valgt. Når valgt bekreftet Nedtellingen av tiden starter straks stekefunksjonen, f.eks. Undervarme steketemperaturen er nådd. + vifte, anbefaler ovnen en eller to rillenivåer. - Sett retten inn i ovnen på anbefalt nivå. - Trykk på...
  • Seite 397 • TILBEREDNING TØRKEFUNKSJON Tørking er en av de eldste metodene som Dekk til risten med bakepapir og legg de finnes for å konservere mat. Målet er å oppskårne matvarene jevnt fordelt på fjerne alt eller deler av vannet som finnes papiret.
  • Seite 398 • TILBEREDNING FAVORITTER MODUS «OPPSKRIFTER» (i modusen Programvalg) - Lagre en tilberedning Funksjonen «Favoritter» brukes til å lagre 3 oppskrifter i modusen «Programvalg» som du lager ofte. I modusen Programvalg, velg først tilberedning, temperatur og tid. Vri bryteren og velg symbolet for å...
  • Seite 399 • TILBEREDNING BRØD LISTE OVER RETTER Butterdeig (avhengig av modell) Mørdeig Pizzadeig FJÆRKRE/VILT Boller Kylling Brød Baguetter Andebryst BAKVERK Kalkunlår Kalkun Dessertpai Fruckt crumble Gås Vannbakkels KJØTT Bløtkakebunn Rosastekt lammeskulder Cupcakes Rosastekt oksestek Crème caramel Medium stekt oksestek Sjokoladekake Gjennomstekt oksestek Kjeks/småkaker Svinestek Formkake...
  • Seite 400 • TILBEREDNING informasjon, og tilberedningen MODUS «CHEF» vil avbrytes. Denne søkefasen er vist med en Denne modusen gjør jobben mye animasjon enklere for deg fordi ovnen automatisk - Fase to: ovnen har anslått riktig styrer alle stekeparameterne basert på steketid og animasjonen forsvinner. retten du velger (temperatur, steketid, steketype) ved hjelp av elektroniske Angitt resttid inkluderer steketiden i den...
  • Seite 401 • TILBEREDNING LISTE OVER RETTER Lammestek uten ben stekegrader): Pizza lår 1,4 kg - 1.8 kg lår 300 g - 1,2 kg • Lettstekt lammestek uten ben ferdigpizza - fersk pasta pizza/pasta som ferdigrett hjemmelagd pizza/pasta • Godt stekt lammestek uten ben Sett den på...
  • Seite 402 • TILBEREDNING LISTE OVER RETTER Middagspai Kylling fersk quiche kylling 1.4 kg-2,5 kg frossen quiche and, perlehøne Bruk aluminiumsform Sett kylling på risten med langpannen slippbelegg. Da vil bunnen være sprø. under. Ta frossenquichen ut av formen før den Stikk hull i skinnet på fjærkre før tilbere- dningen for å...
  • Seite 403 • TILBEREDNING RÅD OG TIPS MODUS "CHEF" LISTE OVER RETTER • Pizza - For å unngå at ost eller tomatsaus Småkaker renner over i ovnen kan du legge et bakepapir mellom risten og pizzaen. Småkaker: cookies, mandelkaker, croissanter, boller, kuvertbrød, •...
  • Seite 404 • TILBEREDNING • Fisk - Når fisken kjøpes, må den lukte godt og * med pølser, cottage cheese: mildt av sjøduft. 200 g drenert fraage blanc fordelt på - Fisken må være fast og stiv, skjellene deigen + 4 pølser i skiver + 150 g skinke i strimler + 5 oliven + 50 g revet Gruyère må...
  • Seite 405 • TILBEREDNING Kylling Sitruspundskake Fyll den med en fin haug med fersk Karamell: 20 sukker terninger (200 g) estragon eller belegg den med en Kake: 4 egg blanding av 6 fedd hvitløk, knust med en 200g rastsukker klype grovt salt og noen få peppercorns. 200g mel 200g godt smør 2 ts gjær...
  • Seite 406 • TILBEREDNING MODUS «LANGTIDSSTEKING» Pisk eggehvitene til de er stive og integrer Denne tilberedningsmodusen brukes til dem forsiktig i preparatet. Smør og mel å steke kjøtt langsomt på lav varme for aluminiumsramkene lett, hell deigen i å mykne kjøttfibrene. dem (uten å løpe dem rundt kantene). Det gir optimalt resultat.
  • Seite 407 • TILBEREDNING LISTE OVER RETTER Ved slutten av stekingen stopper ovnen automatisk og du hører et lydsignal. - Trykk på av-knappen Kalvestek (4 timer) STEKING MED UTSATT START Du kan velge steking med utsatt start for Oksestek: modusen «langtidssteking». Velg programmet og velg symbolet for rosastekt (3 timer) stekeslutt .
  • Seite 408 • TILBEREDNING LISTE OVER BAKVERK MODUS «BAKVERK» Makroner Kanelkake Sjokoladefondant Eplepai Muffins Fruktterte Bløtkakebunn Mandelpai Karamellterte Sviskekake Marengs Mandelkake Crème brûlée...
  • Seite 409 • INNSTILLINGER INNSTILLINGER Lampe Gå til hovedmenyen, vri bryteren for å Det finnes to innstillingsvalg: velge «INNSTILLINGER» og bekreft. Posisjon ON: lampen lyser under alle tilberedningene (unntatt ECO). Du kan foreta ulike innstillinger: Posisjon AUTO: lampen i ovnen slukkes - klokkeslett, språk, lyd, demomodus etter 90 sekunder under tilberedningene.
  • Seite 410 • INNSTILLINGER LÅSING AV NB: bare av-knappen kan brukes. KONTROLLPANELET For å låse opp kontrollpanelet må du Barnesikring trykke samtidig på tilbakeknappen menyknappen inntil symbolet på Trykk samtidig på tilbakeknappen hengelåsen forsvinner fra displayet. menyknappen inntil symbolet på hengelåsen vises på displayet. Du kan låse kontrollpanelet under tilberedningen eller når ovnen er slått av.
  • Seite 411 • VEDLIKEHOLD RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD: som følger med ovnen. YTRE OVERFLATE Bruk klut dynket rengjøringsmiddel for glass. Ikke bruk skruekrem eller skuresvamp. DEMONTERE RILLENE Sidevegger med rillestenger: Ta av den første klipsede glassruten: Løft opp fremre del av rillestangen og Bruk den andre kilen (eller en skyv hele rillen for å...
  • Seite 412 • VEDLIKEHOLD Ta dem av om nødvendig for å rengjøre dem. Fjern plastkilen. Legg ikke glassrutene ned i vann. Nå er ovnen klar til bruk igjen. Skyll med rent vann og tørk med en lofri klut. DEMONTERING OG MONTERING AV «SENSOR»...
  • Seite 413 • VEDLIKEHOLD RENGJØRINGSFUNKSJON innside. Programmet renser en lite (rengjøring av innsiden) skitten ovn på under én time. Den elektroniske overvåkingen av a tilbehøret og rillestengene ut av temperaturen i ovnen bestemmer om ovnen før du starter en rengjøring restvarmen er tilstrekkelig for å oppnå med pyrolyse.
  • Seite 414 • VEDLIKEHOLD Når ovnen er kald, tørker du ut BYTTE LYSPÆRE den hvite asken med en fuktig klut. Ovnen er ren igjen og klar til å Advarsel brukes til steking og baking. Sørg for at ovnen er koblet fra strømnettet før du skifter lyspære for SELVRENGJØRING MED UTSATT å...
  • Seite 415: Feil Og Løsninger

    • FEIL OG LØSNINGER - «AS» (Auto Stopp) vises på displayet. - Vibrasjonsstøy. Denne funksjonen slår av ovnen hvis du Kontroller at strømledningen ikke er i glemmer å gjøre det. Slå AV ovnen. kontakt med bakveggen. Dette har ingen innvirkning på enhetens funksjon, men - Feilkoden begynner på...
  • Seite 416 • KUNDESERVICE REPARASJONER • Vi ønsker å stadig forbedre våre produkter. Derfor forbeholder Eventuelle reparasjoner på apparatet må oss retten til å endre produktenes utføres av en fagperson som er kvalifisert tekniske, funksjonelle og/eller estetiske til å reparere merket. Når du kontakter egenskaper basert på...
  • Seite 417 Steketid RETTER minutter Svinestek (1 kg) Kalvestek (1 kg) 60-70 Oksestek 30-40 Lam (lår, skulder 2,5 kg) Fjærkre (1 kg) Kyllinglår 20-30 Svine-/kalvekoteletter 20-30 Oksekoteletter (1 kg) 20-30 Fårekoteletter 20-30 Grillet fisk 15-20 Fiskerett 30-35 Foliedampet fisk 15-20 Grateng (kokte grønnsaker) Fløtegratinerte poteter Lasagne Fylte tomater...
  • Seite 418 SAMSVARSTESTER I HENHOLD TIL STANDARD CEI 60350 MATVARE RILLE TILBEHØR °C TID min. FORVARMING STEKEMODUS Sandkaker (8.4.1) brett 45 mm 30-40 brett 45 mm 25-35 Sandkaker (8.4.1) 2 + 5 brett 45 mm + rist 25-45 Sandkaker (8.4.1) brett 45 mm 25-35 Sandkaker (8.4.1) 2 + 5...
  • Seite 419 PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Seite 420 Etykieta „Origine France Garantie” zapewnia konsumentowi identyfikowalność produktu, podając jasne i obiektywne wskazanie źródła. Marka DE DIETRICH z dumą umieszcza tę etykietę na produktach z naszych francuskich fabryk z siedzibą w Orleanie i Vendôme. www.dedietrich-electromenager.com...
  • Seite 421 SPIS TREŚCI Bezpieczeństwo i ważne środki ostrożności ............4 1 / Instalacja ......................... 6 2 / Środowisko ......................7 3 / Prezentacja pieca ....................8 Elementy sterujące i wyświetlacz ................9 Akcesoria ........................10 Pierwsze ustawienia - uruchomienie ............... 12 4 / Tryby pracy ......................
  • Seite 422: Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa I Środki Ostrożności

    WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI SĄ TO WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA, KTÓRE NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI. Niniejsza instrukcja jest również dostępna do pobrania na stronie internetowej marki. Po odbiorze dostarczonego OSTRZEŻENIE: urządzenia należy natychmiast — Dostępne części urządzenia je rozpakować.
  • Seite 423 WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI drapaków, ponieważ można powinien być wykonany porysować powierzchnię materiału odpornego i spowodować pęknięcie szkła. na wysoką temperaturę (lub pokryty takim materiałem). zapewnienia większej OSTRZEŻENIE : stabilności należy przymocować Upewnić się, że urządzenie jest piekarnik w szafce za pomocą wyłączone od zasilania przed 2 śrub w przewidzianych do tego przystąpieniem do wymiany...
  • Seite 424 WYBÓR MIEJSCA INSTALACJI I przeprowadzenia przewodu elektrycznego. WBUDOWANIA Zamocować piekarnik wewnątrz mebla. Na schematach pokazane zostały wymiary W tym celu należy wyjąć ograniczniki mebla, w którym piekarnik może być gumowe i wywiercić otwory o Ø 2 mm wbudowany. w ściance mebla, aby uniknąć rozszczepienia Urządzenie może zostać...
  • Seite 425: Ochrona Środowiska

    PODŁĄCZENIE ENERGII ELEKTRYCZNEJ Przewód Urządzenie powinien być podłączony za Neutralny niebieski pomocą znormalizowanego przewodu zasilającego 3-żyłowego o przekroju 1.5 mm² ( 1 f + 1 z + uziemienie), który powinien Faza być podłączony do sieci 220-240V~ poprzez znormalizowane gniazdko IEC 60083 lub mechanizm odcinania zasilania na wszystkich biegunach zgodnie z zasadami instalacji.
  • Seite 426: Prezentacja Piekarnika

    • PREZENTACJA PIEKARNIKA PREZENTACJA PIEKARNIKA Pasek elementów sterowania Lampka Stopnie z przewodami (6 dostępnych ustawień wysokości)
  • Seite 427 • PREZENTACJA PIEKARNIKA ELEMENTY STEROWANIA I WYŚWIETLACZ Przycisk wyłączania piekarnika Wyświetlacze (dłuższe wciśnięcie przycisku) Pokrętło z przyciskiem środkowym (bez możliwości demontażu): Przycisk powrotu (zatwierdzanie wyszukiwania - umożliwia wybór programów oraz programu, kiedy piekarnik nie zwiększanie lub zmniejszanie wartości poprzez przekręcanie pokrętła. działa) - umożliwia zatwierdzenie wybranych Przycisk dostępu do MENU...
  • Seite 428 • PREZENTACJA PIEKARNIKA AKCESORIA (w zależności od modelu) - Kratka zabezpieczona przed przewróceniem się Kratka może być używana dla wszystkich rodzajów naczyń i form zawierających produkty przeznaczone do pieczenia lub zapiekania. Może ona zostać również wykorzystana do grillowania (układając produkty bezpośrednio na kratce). Włożyć...
  • Seite 429 • PREZENTACJA PIEKARNIKA - System szyn uchylnych Dzięki zastosowaniu systemu szyn uchylnych, pieczenie staje się bardziej praktyczne i łatwe, ponieważ płyty mogą być wyjmowane sposób całkowicie wygodny, zdecydowanie ułatwia posługiwanie się nimi. Płyty mogą zostać całkowicie wyjęte, co umożliwia ich całkowitą dostępność. Ponadto, ich stabilność...
  • Seite 430 • PREZENTACJA PIEKARNIKA - Uruchamianie - Menu główne Wcisnąć przycisk MENU , aby przejść do menu głównego, kiedy na wyświetlaczu pokazywana jest jedynie godzina. Urządzenie przełączy się do pierwszego trybu działania: jest nim tryb Ekspert. Przekręcić pokrętło, wyświetlić poszczególne programy : Ustawienia Minutnik Czyszczenie...
  • Seite 431: Tryby Działania

    • UŻYTKOWANIE TRYB „EKSPERT” TRYBY DZIAŁANIA Tryb ten umożliwia ustawienie przez W zależności od poziomu znajomości użytkownika wszystkich parametrów wybranej receptury, możliwe jest wybranie pieczenia: temperatury, typu pieczenia, jednego z następujących trybów działania: czasu pieczenia. Kiedy piekarnik wyświetla wyłącznie Wybranie trybu „EKSPERT” godzinę, wcisnąć...
  • Seite 432 • UŻYTKOWANIE FUNKCJE PIECZENIA (w zależności od modelu) Przed rozpoczęciem pieczenia należy rozgrzać piekarnik bez produktów. Położenie T°C zalecana Użytkowanie min. - maks. Tryb zalecany dla pieczenia mięsa, ryb 205°C Grzanie i warzyw, najlepiej w naczyniu ceramicznym. 35°C - 230°C mieszane Tryb zalecany dla zachowania miękkości 180°C...
  • Seite 433 • UŻYTKOWANIE Położenie T°C zalecana Użytkowanie min. - maks. Tryb zalecany przy wzroście ciasta Utrzymywanie 60°C chlebowego, bułek, ciasta drożdżowego itp. w cieple 35°C - 100°C Forma powinna zostać ułożona na płycie w temperaturze nieprzekraczającej 40°C (podgrzewanie dań, rozmrażanie). Idealny dla dań delikatnych (tarty owocowe, Rozmrażanie 35°C ze śmietaną...).
  • Seite 434 • UŻYTKOWANIE wybranego trybu pracy. PIECZENIE NATYCHMIASTOWE Odliczanie czasu rozpoczyna się (tryb „Ekspert”) natychmiast po osiągnięciu ustawionej temperatury. Po wybraniu i zatwierdzeniu funkcji pieczenia, na przykład: Grzanie od dołu + wentylator: PIECZENIE ROZPOCZYNANE piekarnik zaproponuje jedno lub dwa ustawienia Z OPÓŹNIENIEM stopni.
  • Seite 435 • UŻYTKOWANIE FUNKCJA SUSZENIA Suszenie stanowi jedną z najstarszych metod Należy używać wyłącznie produktów konserwowania artykułów spożywczych. świeżych. Celem jest usunięcie całości lub części wody Dokładnie umyć je, odsączyć i wytrzeć do znajdującej się w produktach spożywczych, sucha. Umieścić na ruszcie arkusz pergaminu zapewnić...
  • Seite 436 • UŻYTKOWANIE ULUBIONE TRYB „PRZEPISY” (w trybie „Ekspert”) - Wprowadzanie programu pieczenia do pamięci Funkcja „Ulubione” umożliwia wprowadzenie do pamięci 3 przepisów, wykonywanych często w trybie „Ekspert”. Należy najpierw wybrać w trybie „Ekspert” typ pieczenia, jego temperaturę i czas. Następnie należy wybrać symbol przekręcając pokrętło, aby wprowadzić...
  • Seite 437 • UŻYTKOWANIE PIEKARZ LISTA DAŃ Ciasto francuskie (w zależności od modelu) Ciasto kruche Ciasto drożdżowe SPRZEDAWCA DROBIU Bułeczki drożdżowe Chleb Kurczak Kaczka Bagietka Piersi z kaczki CUKIERNIK Udo indyka Indyk Ciasto owocowe Crumble owocowe Gęś Ciasta ptysiowe RZEŹNIK Biszkopt Łopatka jagnięca Babeczki Pieczeń...
  • Seite 438 • UŻYTKOWANIE UWAGA: w czasie tej fazy nie należy TRYB „SZEF KUCHNI” otwierać drzwiczek, by nie zakłócać obliczania i zapisywania danych - przeciwnym wypadku pieczenie Ten tryb pieczenia całkowicie ułatwi Ci zostanie anulowane. zadanie, ponieważ piekarnik automatycznie obliczy wszystkie parametry pieczenia Podczas tej fazy wyszukiwania wyświetlana zależności wybranego...
  • Seite 439 • UŻYTKOWANIE LISTA DAŃ Pizza Jagnięcina bez kości (2 możliwości wypieczenia): od 300 g do 1,2 kg udziec od 1.4 kg do 1,8 kg • pizza świeża przygotowana na zamówienie - świeży makaron • jagnięcina bez kości wypieczona na różowo •...
  • Seite 440 • UŻYTKOWANIE LISTA DAŃ Tarta słona Kurczak • tarty świeże • kurczaki od 1,4 kg do 2,5 kg • tarty mrożone • małe kaczki, perliczki Użyj formy aluminiowej nieprzylegającej: Połóż kurczak na ruszcie zestawu ruszt + spód ciasta będzie chrupiący. brytfanna Aby uniknąć...
  • Seite 441 • UŻYTKOWANIE WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA TRYBU LISTA DAŃ „CHEF” Pizza By ser lub sos pomidorowy nie skapywał Małe ciasteczka w piekarniku, przy umieszczaniu pizzy na kratce, można podłożyć pod nią kawałek • małe ciasteczka pojedyncze: cookies, papieru pergaminowego do pieczenia. babeczki, rogaliki, bułki, drożdżówki, tosty Tarty/Quiche Ułożyć...
  • Seite 442 • UŻYTKOWANIE po przekrojeniu i ciepła w środku. Nie kawałki roqueforta + 50g orzechów włoskich sól mięsa przed gotowaniem, ponieważ + 60g tartego gruyère’a. sól wchłania krew i wysusza mięso. Przewracaj mięso za pomocą łopatki, *z kiełbasą i serkiem wiejskim: 200 ponieważ...
  • Seite 443 • UŻYTKOWANIE Babka piaskowa z cytrusami na pieczeń. Wsuń w nie 20 śliwek. Serwuj w plastrach z sosem pieczeniowym lub na Karmel: 20 kostek cukru (200g) zimno z endywią. Ciasto: 4 jaja 200g białego cukru 200g mąki Kurczak 200g dobrej jakości masła Przygotuj nadzienie ze świeżego estragonu 2 łyżeczki proszku do pieczenia lub natrzyj go 6 zmiażdżonymi ząbkami...
  • Seite 444 • UŻYTKOWANIE kokilki masłem. Oprósz je mąką, po czym TRYB „NISKA wlej do nich masę (tak, aby nie pobrudzić TEMPERATURA” brzegów). Umieść kokilki na tacy do pieczenia i wybierz tryb „CIASTECZKA”. Wyjmij ciastka z foremek i ostudź na kratce. Podawaj z Ten tryb pieczenia umożliwia zmiękczenie kremem angielskim lub lodami kokosowymi.
  • Seite 445 • UŻYTKOWANIE LISTA DAŃ Po zakończeniu pieczenia piekarnik wyłącza się automatycznie i emituje sygnał dźwiękowy. - Wcisnąć przycisk wyłączania Pieczeń cielęca (4h00) PIECZENIE ROZPOCZYNANE Pieczeń wołowa: Z OPÓŹNIENIEM Można ustawić pieczenie rozpoczynane krwista (3h00) z opóźnieniem w przypadku pieczenia w trybie „Niska temperatura”. wypieczona (4h00) Po wybraniu programu, wybierz symbol zakończenia pieczenia...
  • Seite 446 • UŻYTKOWANIE LISTA CIAST TRYB „CIASTA” Makaroniki Ciastka cynamonowe Miękkie ciasto czekoladowe Tarta Tatin Ciasto baskijskie Magdalenki Budynie Babeczka ponczowa Placek „Galette des rois” Ciasto bretońskie Kouign Amann Placek bretoński „Far” Ciastka bezowe Babeczki Deser „Crème brûlée”...
  • Seite 447 • USTAWIENIA FUNKCJA USTAWIEŃ Aby przełączyć go do trybu normalnego, wybrać ustawienie WYŁ. i zatwierdzić. W menu głównym, wybrać funkcję „USTAWIENIA” za pomocą pokrętła i Zarządzanie lampką zatwierdzić. Dostępne są dwie opcje wyboru: Zaproponowane zostaną różne ustawienia: W pozycji WŁ., lampka pozostaje przez - godzina, język, dźwięk, tryb demo cały czas włączona podczas pieczenia (za i zarządzanie lampką.
  • Seite 448: Funkcja Minutnika

    • USTAWIENIA BLOKADA POLECEŃ UWAGA: tylko przycisk wyłączania pozostaje aktywny. Zabezpieczenie przed dziećmi Aby odblokować polecenia, należy wcisnąć Wcisnąć równocześnie przyciski powrotu równocześnie przyciski powrotu i menu do chwili, kiedy na ekranie i menu do chwili, kiedy symbol kłódki wyświetlony zostanie symbol kłódki . zniknie z ekranu.
  • Seite 449: Czyszczenie I Konserwacja

    • KONSERWACJA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA: Całkowicie otworzyć drzwiczki i zablokować POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNEJ używając plastikowych klinów Należy używać miękkiej szmatki nawilżonej dostarczanych w zestawie z urządzeniem produktem do mycia szyb. Nie należy używać kremów nabłyszczających, ani gąbek ściernych. DEMONTAŻ STOPNI Panele boczne ze stopniami i przewodami: Podnieść...
  • Seite 450 • KONSERWACJA W razie potrzeby należy wyjąć je i wyczyścić. Zdjąć klin plastikowy. Nie zanurzać szyb w wodzie. Spłukać Urządzenie może być używane ponownie. czystą wodą i wytrzeć za pomocą niestrzępiącej się szmatki. DEMONTAŻ I PONOWNY MONTAŻ PŁYTKI „SENSOR” Po zakończeniu czyszczenia należy ponownie założyć...
  • Seite 451 • KONSERWACJA FUNKCJA CZYSZCZENIA Pyro Express: 59 minut (wnętrza) Funkcja umożliwia wykorzystanie Przed rozpoczęciem czyszczenia ciepła nagromadzonego podczas pirolizowego piekarnika należy poprzedniego pieczenia, aby zapewnić wyjąć akcesoria i stopnie. Bardzo ważne szybkie czyszczenie słabo zabrudzonego jest, aby przed rozpoczęciem czyszczenia piekarnika w czasie nieprzekraczającym pirolizowego wyjąć...
  • Seite 452: Wymiana Lampki

    • KONSERWACJA chłodzenia, piekarnik pozostaje w tym WYMIANA LAMPKI czasie niedostępny. Ostrzeżenie Po ostygnięciu piekarnika, za Przed przystąpieniem do wymiany pomocą wilgotnej szmatki usuń lampki należy odłączyć urządzenie od biały popiół. Piekarnik jest znów czysty zasilania, aby uniknąć ryzyka porażenia i można go użyć...
  • Seite 453: Rozwiązywanie Problemów

    • ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW - Wyświetlony zostanie komunikat „AS” - Symbol „blokowanie drzwiczek” miga (system Auto Stop). na wyświetlaczu. Jeżeli chodzi o błąd Funkcja umożliwia wyłączenie nagrzewania blokowania drzwiczek, należy skontaktować piekarnika w razie zapomnienia. Ustawić się z serwisem naprawczym. piekarnik w położeniu WYŁĄCZONY. Hałas wibracyjny.
  • Seite 454: Serwis Naprawczy

    • SERWIS PO SPRZEDAŻY SERWIS NAPRAWCZY Ewentualne interwencje przy urządzeniu powinny być wykonywane przez osoby wykwalifikowane, autoryzowane przez markę. Aby ułatwić rozwiązanie problemu, podczas rozmowy z serwisem naprawczym należy podać kompletne dane referencyjne posiadanego urządzenia (nazwa handlowa, numer serwisowy, numer seryjny). Informacje te znajdują...
  • Seite 455 Czas pieczenia DANIA minutach Pieczeń wieprzowa (1 kg) Pieczeń cielęca (1 kg) 60-70 Pieczeń wołowa 30-40 Jagnięcina (udziec, łopatka 2,5 kg) Drób (1 kg) Udka kurczaka 20-30 Żeberka wieprzowe / cielęce 20-30 Żeberka wołowe (1 kg) 20-30 Żeberka baranie 20-30 Ryby pieczone 15-20 Ryby gotowane (dorada)
  • Seite 456 TESTY ZDOLNOŚCI DO WYKONYWANIA OKREŚLONEJ FUNKCJI ZGODNIE Z NORMĄ CEI 60350 * TRYB CZAS PIECZENIA NAGRZEWANIA PRODUKT SPOŻYWCZY POZIOM AKCESORIA °C PIECZENIA w min. WSTĘPNEGO naczynie 45 mm 30-40 Ciastka kruche (8.4.1) naczynie 45 mm 25-35 Ciastka kruche (8.4.1) 2 + 5 naczynie 45 mm i kratka 25-45 Ciastka kruche (8.4.1)
  • Seite 457 FORNO GUIA DE UTILIZAÇÃO...
  • Seite 458 A designação "Origine France Garantie" garante ao consumidor a rastreabilidade de um produto, fornecendo uma indicação cla- ra e objetiva da sua proveniência. A marca DE DIETRICH or- gulha-se de fixar esta etiqueta nos produtos das suas fábricas francesas com sede em Orléans e Vendôme.
  • Seite 459 ÍNDICE Segurança e precauções importantes............4 1 / Instalação ....................6 2 / Ambiente ....................7 3 / Apresentação do forno ................8 Os controlos e afixação ................9 Os acessórios ....................10 Primeiros ajustes - comissionamento ............12 4 / Modos de disparo ................... 13 Modo “perito”...
  • Seite 460: Segurança E Precauções Importantes

    SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES - LER COM ATENÇÃO E CONSERVAR PARA FUTURA UTILIZAÇÃO. Este manual está disponível para download no sítio Internet da marca. Quando receber o aparelho, CUIDADO: desembale-o peça — O aparelho e as suas peças alguém para o desembalar acessíveis ficam...
  • Seite 461 SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES ADVERTÊNCIA : através dos orifícios previstos Certifique-se de que o aparelho para o efeito. está desligado da alimentação — O aparelho não deve ser antes de substituir a lâmpada, instalado atrás de uma porta para evitar qualquer risco de decorativa, para evitar o seu choques eléctricos.
  • Seite 462 ESCOLHA DE POSICIONAMENTO E ENCASTRAMENTO Fixe o forno dentro do móvel. Para este efeito, retire os batentes em borracha e faça um orifício de Ø 2 mm na parede do Os esquemas acima determinam as cotas de um móvel que permitirá receber móvel, para evitar a ruptura da madeira.
  • Seite 463: Ligação Elétrica

    LIGAÇÃO ELÉTRICA O forno deve ser ligado com um cabo Neutro de alimentação (normalizado) de Fio azul 3 condutores de 1,5mm2 (1ph + 1 N + terra) devendo estes ser ligados à rede monofásica de 220-240V~ através Fase de uma tomada de corrente normalizada CEI 60083 ou de um dispositivo de corte omnipolar em conformidade com as regras de instalação.
  • Seite 464: Apresentação Do Forno

    • APRESENTAÇÃO DO FORNO APRESENTAÇÃO DO FORNO Painel de comandos Lâmpada Encaixes de filamentos (6 alturas disponíveis)
  • Seite 465 • APRESENTAÇÃO DO FORNO COMANDOS E VISOR Visores Botão de paragem do forno (pressão longa) Manípulo rotativo com apoio central (não desmontável): Botão de retorno - permite escolher programas e (válido na procura de aumentar ou diminuir os valores programas, quando rodado.
  • Seite 466 • APRESENTAÇÃO DO FORNO ACESSÓRIOS (consoante o modelo) - Grelha de segurança anti-balanço A grelha pode ser utilizada para suportar todos os pratos e formas com alimentos a cozer ou gratinar. Será utilizada para fazer grelhados (colocando-os diretamente sobre a grelha). Coloque a pega anti-inclinação na direção do fundo do forno.
  • Seite 467 • APRESENTAÇÃO DO FORNO - Sistema de guias deslizantes Graças ao sistema de calhas deslizantes, a manipulação dos alimentos torna-se mais prática e fácil, pois as placas podem ser retiradas suavemente, o que simplifica ao máximo a sua manipulação. As placas podem ser retiradas por completo, o que permite aceder-lhes totalmente.
  • Seite 468 • APRESENTAÇÃO DO FORNO - Arranque - Menu geral Pressione o botão MENU para aceder ao menu geral quando o forno apenas mostra a hora. - Selecione o idioma Chega ao primeiro modo de cozedura: Na primeira colocação em serviço o modo Expert.
  • Seite 469 • COZEDURA MODOS DE COZEDURA MODO «EXPERT» Consoante o grau de conhecimento que Este modo permite ajustar todos os tem sobre a cozedura da sua receita, parâmetros de cozedura: temperatura, selecione um dos modos seguintes: tipo de cozedura, duração da cozedura. Quando o forno apenas indica a hora, Selecione o modo “EXPERT”...
  • Seite 470 • COZEDURA FUNÇÕES DE COZEDURA (consoante o modelo) Preaqueça o forno vazio antes de qualquer operação. Posição T°C predefinida Utilização min - max Recomendado para carne, peixe, 205°C Calor legumes, colocados de preferência num combinado 35°C - 230°C prato de barro. Recomendado para manter a tenrura de 180°C Calor...
  • Seite 471 • COZEDURA Posição T°C predefinida Utilização min - max Recomendado para levedar massa para Manter 60°C pão, brioche, folar. quente 35°C - 100°C Massa colocada sobre a base, sem ultrapassar os 40ºC (aquece-pratos, descongelação). Ideal para alimentos delicados (tartes Descongelação 35°C de fruta, tartes de natas, etc.).
  • Seite 472 • COZEDURA depois da programação da duração, COZEDURA IMEDIATA uma duração de cozedura modificável (modo Expert) consoante o modo de cozedura Quando tiver selecionado e validado a selecionado. sua função de cozedura, por exemplo: A contagem da duração é feita Fundo ventilado, o forno recomenda imediatamente após ter sido atingida uma ou duas alturas de encaixe.
  • Seite 473 • COZEDURA FUNÇÃO DE SECAGEM A secagem é um dos métodos mais e coloque os alimentos cortados de antigos de conservação de alimentos. O forma uniforme. objetivo é retirar toda ou parte da água Utilize o encaixe de nível 1 (se tiver presente nos alimentos para conservar várias grelhas, use os encaixes 1 e 3).
  • Seite 474 • COZEDURA FAVORITOS MODO «RECEITAS» (no modo Expert) - Memorizar uma cozedura A função «Favoritos» permite memorizar 3 receitas do modo «Expert» que faz com frequência. No modo Expert, selecione uma cozedura, a sua temperatura e duração. Depois, selecione o símbolo girando o manípulo para memorizar a cozedura e valide.
  • Seite 475 • COZEDURA PADARIA LISTA DE PRATOS Massa folhada (consoante o Massa quebrada modelo) Massa levedada AVES Brioche Frango Pão Pato Baguetes Magret de pato PASTELARIA Coxa de peru Peru Tarte de frutos Crumble de frutos Ganso Massa dos sonhos CARNES Génoise Costeleta de cordeiro rosado Cupcakes...
  • Seite 476 • COZEDURA IMPORTANTE: não abrir a porta MODO «CHEF» durante esta fase para não perturbar o cálculo e o registo dos dados, caso contrário, a cozedura é Este modo vai facilitar-lhe a vida, já que anulada. o forno calculará automaticamente todos os parâmetros de cozedura em função do Esta fase de pesquisa é...
  • Seite 477 • COZEDURA LISTA DE PRATOS Perna borrego sem osso Pizza cozeduras): (300 g a 1,2 kg) perna de 1,4 kg a 1.8 kg pizza fresca - massas frescas massa de pizza pronta a usar • perna borrego sem osso rosado massa de pizza feita em casa •...
  • Seite 478 • COZEDURA LISTA DE PRATOS Tarte salgada Frango quiches frescas frangos de 1,4 kg a 2,5 kg quiches congeladas frango sobre uma lata, galinha pintada Cozedura em prato: dê preferência aos Utilize uma forma em alumínio não pratos em barro para evitar projeções. adesivo: a massa ficará...
  • Seite 479 • COZEDURA DICAS E CONSELHOS PARA MODO LISTA DE PRATOS “CHEF” Pizza Para evitar os derrames de queijo ou de Pequenas bolachas molho de tomate para o interior do forno, pode colocar uma folha de papel vegetal pequenos bolos individuais: cookies, entre a grelha e a pizza.
  • Seite 480 • COZEDURA a carne. Vire a carne com o auxílio de *com salsichas, requeijão: 200 g de espátulas: Se a picar, o sangue sairá requeijão escorrido espalhado sobre a para fora. Deixe sempre repousar a massa + 4 salsichas às rodelas + 150 g carne 5 a 10 minutos após a cozedura: de fiambre em tiras +5 azeitonas + 50 g Embrulhe-a em papel de alumínio e...
  • Seite 481 • COZEDURA Frango Quatro-quartos de citrinos Coloque no interior um ramo de estragão Caramelo: 20 cubos de açúcar (200g). fresco ou pincele-o com uma mistura Bolo: 4 ovos. feita de 6 dentes de alho esmagados, 200g de açúcar de sêmola. uma pitada de sal grosso e uns grãos de 200g de farinha.
  • Seite 482 • COZEDURA as delicadamente ao preparado anterior. MODO DE TEMPERATURA Unte e polvilhe ligeiramente com farinha BAIXA as formas individuais de alumínio, deite a massa (sem verter para as bordas). Este modo de cozedura permite tornar Coloque as formas no tabuleiro para mais tenras as fibras da carne graças pastelaria e seleccione “BOLACHAS”.
  • Seite 483 • COZEDURA LISTA DE PRATOS Em fim de cozedura, o forno desliga-se automaticamente e soa um sinal sonoro. - Prima o botão de paragem Assado de vitela (04:00) COZEDURA COM INÍCIO DIFERIDO Pode ter um início diferido na cozedura Lombo de vaca: com «temperatura baixa».
  • Seite 484 • COZEDURA LISTA DE PASTELARIAS MODO «PASTELARIA» Macarons Bolinhos de canela Petit gâteau Tarte Tatin Bolo basco Madalenas Clafouti Bolo de rum Galete dos Reis Kouign Amann Doce de ameixas Far Breton Merengues Bolo inglês pequeno Leite creme...
  • Seite 485 • AJUSTES FUNÇÃO DE ACERTOS seu forno não aquecerá. Para voltar a colocá-lo em modo normal, No menu geral, selecione a posicione em OFF e valide. função «ACERTOS» girando o manípulo e depois, valide. Gestão da lâmpada São propostas diferentes configurações: Há...
  • Seite 486: Bloqueio Dos Comandos

    • AJUSTES BLOQUEIO DOS COMANDOS NOTA: apenas o botão de paragem se mantém ativo. Segurança das crianças Para desbloquear os comandos, Prima simultaneamente os botões de pressione simultaneamente os botões de retorno e menu até aparecer no retorno e de menu até...
  • Seite 487: Manutenção

    • MANUTENÇÃO LIMPEZA E MANUTENÇÃO: Antes de desmontar os vidros, retire o excesso de gordura do vidro interior com SUPERFÍCIE EXTERIOR a ajuda de um pano macio e detergente Utilize um pano macio, embebido com da loiça. um produto limpa-vidros. Não utilize cremes abrasivos nem palha-de-aço.
  • Seite 488 • MANUTENÇÃO Retire a calha de plástico. Se necessário, retire-os para os limpar. O seu aparelho está novamente Não imirja o vidro em água. Lave com operacional. água limpa e limpe com um pano que não perca pêlos. DESMONTAGEM E MONTAGEM DA Após a limpeza, reposicione os quatro PLACA "SENSOR"...
  • Seite 489 • MANUTENÇÃO FUNÇÃO DE LIMPEZA Pirólise Express: em 59 minutos (da cavidade) E s t a f u n ç ã o e s p e c í f i c a Retire os acessórios e os encaixes aproveita o calor acumulado após do forno antes de efetuar uma a cozedura anterior para oferecer limpeza pirolítica.
  • Seite 490: Substituição Da Lâmpada

    • MANUTENÇÃO indisponível durante esse período. SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA Cuidado Certifique-se de que o aparelho Quando o forno estiver frio, está desligado da alimentação antes utilize um pano húmido para de substituir a lâmpada, para evitar retirar a cinza branca. O forno está qualquer risco de choques elétricos.
  • Seite 491: Anomalias E Soluções

    • ANOMALIAS E SOLUÇÕES - «AS» aparece no visor (sistema Auto - Ruído de vibração. Verifique se o cabo de alimentação não Stop). está em contato com a parede traseira. Esta função desliga o aquecimento do Isso não afeta o bom funcionamento forno no caso de esquecimento.
  • Seite 492: Serviço Pós-Venda

    • SERVIÇO PÓS-VENDA INTERVENÇÕES As eventuais intervenções no seu aparelho devem ser efetuadas por um profissional qualificado que trabalhe para a marca. Aquando da sua chamada, para facilitar o processamento do seu pedido, deve munir-se com as referências completas do seu aparelho (referência comercial, referência de serviço, número de série).
  • Seite 493 Tempos de PRATOS cozedura Assado de porco (1 kg) Assado de vitela (1 kg) 60-70 Assado de vaca 30-40 Cordeiro (Perna, pá 2,5 kg) Aves (1 kg) Coxas de frango 20-30 Costeletas de porco/vitela 20-30 Costeletas de vaca (1 kg) 20-30 Costeletas de carneiro 20-30...
  • Seite 494 ENSAIOS DE APTIDÃO PARA A FUNÇÃO SEGUNDO A NORMA IEC 60350 Pré- * Modos de ALIMENTO ENCAIXE ACESSORIOS T°C TEMPO cozedura aquecimento Placa 45 mm 30-40 Bolos secos (8.4.1) Placa 45 mm 25-35 Bolos secos (8.4.1) 2 + 5 25-45 Bolos secos (8.4.1) Placa 45 mm + Grelha Placa 45 mm...
  • Seite 495: Духовой Шкаф

    ДУХОВОЙ ШКАФ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 496 Этикетка «Origine France Garantie» гарантирует потребителю возможность отслеживания продукта, предоставляя четкое и объективное указание источника. Бренд DE DIETRICH гордится тем, что наносит этот знак на продукцию наших французских фабрик, базирующихся в Орлеане и Вандоме. www.dedietrich-electromenager.com...
  • Seite 497 СОДЕРЖАНИЕ Безопасность и важные меры предосторожности .............. 4 1 / Установка ..........................6 2 / Окружающая среда ....................... 7 3 / Презентация печи ........................8 Органы управления и дисплей ....................9 Аксессуары ..........................10 Первые настройки - ввод в эксплуатацию ................12 4 / Режимы...
  • Seite 498 БЕЗОПАСНОСТЬ И ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. Данную инструкцию можно скачать на веб сайте компании. По получении аппарата немедленно — Данное оборудование и его распакуйте его или попросите доступные части могут сильно распаковать. Проверьте внешний нагреваться во время использования. вид. При необходимости опишите Будьте внимательны и не...
  • Seite 499 БЕЗОПАСНОСТЬ И ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ током, убедитесь, что печь отключена ввинтив 2 винта в отверстия, от сети питания. Прежде чем предусмотренные для этих целей. дотрагиваться до элементов печи, — Прибор не следует устанавливать выждите, пока они остынут. Для за декоративной дверцей во откручивания светильника и лампы избежание перегрева. используйте резиновую перчатку, — Данное...
  • Seite 500 ВЫБОР МЕСТА И ВСТРАИВАНИЯ во избежание появления трещин в дереве. Закрепить духовой шкаф двумя винтами. На схемах показаны размеры мебели, Установить резиновые упоры на место. подходящие для духового шкафа. Совет Аппарат мажет быть установлен под крышку (рис. A) или в колонку (рис. B). Чтобы убедиться в правильности установки, обратиться к специалисту по бытовым Внимание: при открытой задней стенке мебели...
  • Seite 501: Окружающая Среда

    ЭЛЕКТРОПОДКЛЮЧЕНИЕ: Синий Нейтральный Печь должна быть подключена при помощи провод стандартного кабеля питания с 3 проводниками сечением 1.5 мм² ( 1 фаза + 1 нейтраль + земля), которые должны быть подключены к сети Фаза 220-240B~ посредством стандартной розетки IEC 60083 либо всеполюсного устройства отключения в соответствиями с инструкциями Земля по монтажу. Черный, Провод заземления (зеленый-желтый) коричневый или подсоединен к клемме заземления Зеленый/желтый...
  • Seite 502 • ОПИСАНИЕ ДУХОВОГО ШКАФА ОПИСАНИЕ ДУХОВОГО ШКАФА А Панель управления Лампочка Проволочные решетки (6 вариантов высоты)
  • Seite 503: Панель Управления И Дисплей

    • ОПИСАНИЕ ДУХОВОГО ШКАФА ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ И ДИСПЛЕЙ А А Дисплей А Кнопка останова работы духового шкафа (длительное нажатие) Вращающаяся ручка с нажимом по центру (не съемная): Кнопка возврата назад - поворачивая ее, выбираете программы, (задействуется при программном увеличиваете или уменьшаете значения; поиске, вне процесса приготовления) - подтверждаете каждое действие нажатием на центр. Кнопка доступа к МЕНЮ (приготовление, настройки, таймер, очистка) СИМВОЛЫ...
  • Seite 504 • ОПИСАНИЕ ДУХОВОГО ШКАФА ПРИ НАДЛЕЖНОСТИ (в соответствии с моделью) - Предохранительная решетка, препятствующая опрокидыванию На решетку можно помещать любые блюда и формы с продуктами для варки или жарки. Она будет использоваться для жарки на гриле (класть непосредственно сверху). Разместите упор, препятствующий опрокидыванию, на дне духового шкафа. - Многофункциональное блюдо, глубокий поддон 45 мм Вставляется в направляющие под решеткой, ручкой в сторону дверцы духового шкафа. Он...
  • Seite 505 • ОПИСАНИЕ ДУХОВОГО ШКАФА - Система выдвижных направляющих Благодаря системе выдвижных направляющих манипулирование продуктами становится более удобным и легким, т.к. противни могут выдвигаться плавно, что максимально упрощает обращение с ними. Противни можно извлекать полностью, что обеспечивает доступ ко всему блюду. Кроме того, их устойчивость обеспечивает полную безопасность работы с продуктами, что сокращает опасность ожогов. Таким образом, извлечение продуктов из духовки становится намного более удобным. УСТАНОВКА...
  • Seite 506 • ОПИСАНИЕ ДУХОВОГО ШКАФА - Начало работы - Главное меню Нажмите кнопку МЕНЮ для доступа к главному меню, когда на духовом шкафу отражается только время. Вы попадете на первый режим приготовления: режим Специалист. Поворачивайте ручку, чтобы прокрутить различные программы : Настройки Таймер Очистка Специалист Готовые рецепты Шеф-повар Низкая температура Выпечка...
  • Seite 507 • ПРИГОТОВЛЕНИЕ РЕЖИМ «СПЕЦИАЛИСТ» РЕЖИМЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ В зависимости от уровня ваших знаний Этот режим позволяет вам самим настраивать относительно приготовления вашего рецепта все параметры приготовления: температуру, выберите один из следующих режимов: тип и продолжительность приготовления. К о г д а н а д и с п л е е д у х о в о г о ш к а ф а Для приготовления рецепта...
  • Seite 508 • ПРИГОТОВЛЕНИЕ ФУНКЦИИ ПРИГОТОВЛЕНИЯ (в зависимости от модели) Разогрейте предварительно ваш духовой шкаф перед любым приготовлением. Положение Рекомендуемая T°C Применение мини. - мак. Рекомендуется для приготовления мяса, рыбы, 205°C Комбинированный овощей, желательно в керамической посуде. нагрев 35°C - 230°C Рекомендуется для приготовления нежного Конвектор* 180°C белого мяса птицы, рыбы, овощей. Можно 35°C - 250°C одновременно готовить на нескольких уровнях...
  • Seite 509 • ПРИГОТОВЛЕНИЕ Положение Рекомендуемая T°C Применение мини. - мак. Рекомендуется для поднятия теста для выпечки Подо-грев 60°C хлеба, сдобных булочек, куличей. 35°C - 100°C Форма устанавливается на дно, температура не выше 40°C (приспособление для согревания тарелок, разморозка). Идеально подходит для нежных продуктов Разморозка 35°C (пирогов с фруктами, с кремом и т. 30°C - 50°C д.). Разморозка мяса, пирожков и т. д. осуществляется при температуре 50°C (мясо нужно разместить на гриле, под гриль...
  • Seite 510 • ПРИГОТОВЛЕНИЕ изменяющуюся в зависимости от выбранного ОБЫЧНЫЙ РЕЖИМ режима приготовления. ПРИГОТОВЛЕНИЯ Сразу после достижения температуры (режим Специалист) приготовления начинается обратный отсчет Когда вы выбрали и подтвердили вашу функцию времени. приготовления, например вентилируемый верхний нагрев, вам рекомендуют один или два ПРИГОТОВЛЕНИЕ С ОТЛОЖЕННЫМ уровня высоты. СТАРТОМ - Поставьте ваше блюдо на рекомендуемый Когда вы выставляете продолжительность...
  • Seite 511 • ПРИГОТОВЛЕНИЕ ФУНКЦИЯ СУШКИ Сушка - один из самых древних методов Накройте решетку пергаментной бумагой и хранения продуктов. Целью является сверху равномерно выложите разрезанные извлечение всей или части присутствующей продукты. в продуктах воды, чтобы сохранить пищевые Используйте уровень 1 (если у вас несколько решеток, вставьте их на уровни 1 и 3).
  • Seite 512 • ПРИГОТОВЛЕНИЕ ИЗБРАННОЕ РЕЖИМ «ГОТОВЫЕ РЕЦЕПТЫ» (в режиме Специалист) - Сохранить программу приготовления Функция «Избранное» позволяет занести в память 3 рецепта из режима «Специалист», которые вы часто используете. В режиме Специалист выберите прежде всего приготовление, его температуру и продолжительность. Затем выберите символ , поворачивая ручку, чтобы занести в память это...
  • Seite 513 • ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПЕКАРЬ СПИСОК БЛЮД Дрожжевая выпечка (в зависимости от модели) Слоеная выпечка Киш ЭКСПЕРТ ПО МЯСУ ПТИЦ Сдобная булочка Курица Хлеб Утка Багет Утиное филе * КОНДИТЕР Бедро индейки Индейка Фруктовый пирог Фруктовый крамбл Гусь Слоеное тесто ЭКСПЕРТ ПО МЯСУ Бисквитный пирог Баранья лопатка Кекс Ростбиф с кровью Крем-карамель Говядина средней прожарки Шоколадный торт Говядина полной прожарки Печенье * Жаркое свинина Открытый пирог...
  • Seite 514 • ПРИГОТОВЛЕНИЕ ВАЖНО: не открывайте дверцу на этом РЕЖИМ «ШЕФ-ПОВАР» этапе, чтобы не нарушить расчеты и регистрацию данных, в противном случае приготовление будет отменено. Этот режим полностью облегчит вашу задачу, т.к. духовой шкаф автоматически Данный этап анализа обозначается рассчитает все параметры приготовления, изображением...
  • Seite 515 • ПРИГОТОВЛЕНИЕ СПИСОК БЛЮД Пицца Нога ягненка без кости (2 способа (300г до 1,2 кг) приготовления): задняя нога весом от 1,4 кг до 1,8 кг • пицца-полуфабрикат - макаронные изделия • нога ягненка без кости до розового из свежеприготовленного теста • пицца (макаронные изделия), готовые к употреблению • нога ягненка без кости прожаренная • домашняя пицца (макаронные изделия) • замороженная пицца Выложите мясо на решетку из набора Для получения хрустящего теста поставьте гриль+поддон для стекания жира. на решетку (вы можете положить лист Выбирайте округлую и упитанную ногу вместо...
  • Seite 516 • ПРИГОТОВЛЕНИЕ СПИСОК БЛЮД Пирог с начинкой Курица • киш/пудинг свежий • курица весом от 1,4 до 2,5 кг • киш/пудинг замороженный • утка-мандаринка, цесарка Поместите цыпленка в решетку гриля + сборка Используйте форму из алюминия с поддона. антипригарным покрытием, внизу ваша Во избежание брызг проколите кожу птицы выпечка будет хрустящей. перед приготовлением. Прежде чем выложить замороженные пудинги на решетку, не забудьте убрать подложку. Рыба (400 г до 1 кг) Сладкий пирог • рыба целиком (дорада, хек, форель, скумбрия) • свежие пироги • жареная рыба • замороженные пироги Не подходит для камбалообразных Используйте эту функцию, чтобы приготовить Используйте форму из алюминия с...
  • Seite 517 • ПРИГОТОВЛЕНИЕ СПИСОК БЛЮД ПОДСКАЗКИ И СОВЕТЫ ДЛЯ РЕЖИМА «CHEF» Пицца Чтобы не испачкать духовку сыром или томатным соусом, следует подложить Мелкое печенье на решетку под пиццу лист бумаги для выпечки. • мелкая порционная выпечка: печенье, печенье финансье, круассаны, хлебцы, хлеб с Пироги / Запеканки / Пудинги изюмом, горячий сандвич с сыром и ветчиной...
  • Seite 518 • ПРИГОТОВЛЕНИЕ задолго до его приготовления: перепады температуры делают мясо жестким, и ростбиф может получиться с золотистой корочкой, но орегано, соль, перец. непрожаренным внутри и теплым посередине. *для пиццы с сыром Рокфор и копченым Не солите мясо перед приготовлением: соль беконом: 6 столовых ложек томатного впитывает кровь и соуса, 100 г копченого бекона, 100 г мясо получается сухим. Переворачивайте...
  • Seite 519 • ПРИГОТОВЛЕНИЕ в 70 г крошки пралине Запеченная свинина Свинина, фаршированная черносливом Выложить крем и яблочную начинку на Попросите торговца мясом сделать тесто. Поставить в духовку. в куске свинины продольный надрез. Нафаршируйте свинину черносливом Бисквитный торт с начинкой из в количестве 20 штук. Подавать мясо цитрусовых нарезанным на ломти в собственном соку или охлажденным с гарниром из...
  • Seite 520 • ПРИГОТОВЛЕНИЕ РЕЖИМ «НИЗКАЯ какао более 50%) ТЕМПЕРАТУРА» 100 г сахарной пудры 4 яйца Данный режим приготовления позволяет 1 пакетик разрыхлителя сделать волокна мяса мягкими благодаря 70 г просеянной муки медленному приготовлению , связанному с Растопите шоколад со сливочным менее высокими температурами. маслом на медленном огне. Взбивайте Качество приготовления оптимальное. желтки с сахаром, пока смесь не станет однородной. Добавьте в желтки...
  • Seite 521 • ПРИГОТОВЛЕНИЕ СПИСОК БЛЮД В конце приготовления духовка автоматически отключается, звучит звуковой сигнал. - Нажмите кнопку останова Жаркое телятина (4:00) ПРИГОТОВЛЕНИЕ С ОТЛОЖЕННЫМ СТАРТОМ Жаркое говядина: При приготовлении в режиме «Низкая температура» вы можете выбрать запуск с сырой прожарки (3:00) отложенным стартом. После выбора своей программы выберите полной прожарки (4:00) символ окончания приготовления Отображение на дисплее мигает, настройте Жаркое свинина (5:00) время окончания приготовления, поворачивая...
  • Seite 522 • ПРИГОТОВЛЕНИЕ СПИСОК БЛЮД РЕЖИМ «ВЫПЕЧКА» Макароны Каннеле Шоколадный фондан Тарт татен Баскский пирог Печенье мадлен Клафути Ромовая баба Рождественский пирог Кунь-аман Бретонский крем-брюле Безе Печенье финансье Крем-брюле...
  • Seite 523 • НАСТРОЙКИ Для возврата в нормальный режим установите ФУНКЦИЯ НАСТРОЙКИ положение ОТКЛ. и подтвердите. В главном меню выберите функцию Управление лампой «НАСТРОЙКИ», повернув ручку и подтвердив ввод. Вам предлагают два выбора настройки: Положение ВКЛ., лампочка светится во время Вам предлагают различные настройки: всего приготовления (кроме функции ЭКО). - время, язык, громкость, демо-режим, Положение АВТО, лампочка печи гаснет после управление лампой. 90 секунд приготовления. Выберите положение и подтвердите. Выберите нужную функцию, повернув ручку и подтвердив ввод. Через 90 секунд без каких-либо Затем настройте ваши параметры и действий...
  • Seite 524: Блокировка Панели Управления

    • НАСТРОЙКИ БЛОКИРОВКА ПАНЕЛИ ПРИМЕЧАНИЕ: только кнопка останова УПРАВЛЕНИЯ остается активной. Безопасность детей Для разблокировки панели управления нажмите одновременно на кнопки возврата и Нажмите одновременно на кнопки возврата останова до исчезновения символа висячий и останова до появления символа висячий замок с экрана. замок на экране. Блокировка панели управления доступна во время приготовления или останова духового шкафа. • ТАЙМЕР ФУНКЦИЯ...
  • Seite 525: Очистка И Уход

    • УХОД ОЧИСТКА И УХОД ее с помощью одного из пластмассовых клиньев, вложенных в пластиковый пакет и ВНЕШНЯЯ ПОВЕРХНОСТЬ поставляемых с вашим прибором. Используйте мягкую ткань, смоченную средством для чистки стекол. Не используйте ни чистящих паст, ни абразивных губок. ДЕМОНТАЖ ПРОВОЛОЧНЫХ РЕШЕТОК Боковые стенки с проволочными решетками: Поднимите переднюю часть проволочной решетки вверх, толкните блок проволочной решетки и вытащите передний крючок из...
  • Seite 526 • УХОД стекол, на каждом углу которых находится по черной резиновой соединительной стойке. Ваш прибор снова готов к работе. РАЗБОРКА И СБОРКА ЭЛЕМЕНТА «SENSOR» При необходимости вытащите их для очистки. Элемент «SENSOR» внутри рабочей камеры Не опускайте стекла в воду. Ополосните указывает на наличие датчика влажности, чистой водой и протрите неволокнистой тканью. который напрямую связан с автоматическим режимом ШЕФ. Используйте поставляемый После очистки снова установите четыре пластиковый клин для демонтажа стекла двери.
  • Seite 527 • УХОД ФУНКЦИЯ ОЧИСТКА Режим Express Pyro на 59 минут (корпуса) Д а н н а я с п е ц и ф и ч е с к а я ф у н к ц и я Перед очисткой пиролизом извлеките использует аккумулированное во время все...
  • Seite 528 • УХОД После охлаждения духового шкафа ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ удалите белый пепел влажной тканью. Теперь духовой шкаф чистый и Предупреждение готов для приготовления новых блюд на ваш выбор. Перед тем как приступить к замене лампочки и во избежание опасности САМООЧИСТКА С ОТЛОЖЕННЫМ СТАРТОМ поражения...
  • Seite 529: Неисправности И Способы Их Устранения

    • НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ - Появляется «AS» (система Авто-стопа). Вибрационный шум. Убедитесь, что шнур питания не соприкасается Данная функция отключает нагрев духового с задней стенкой. Это не влияет на правильное шкафа, если забыли это сделать. Установите функционирование вашего устройства, но, тем вашу духовку на ОСТАНОВ. не менее, может создавать шум вибрации во время вентиляции. Демонтируйте устройство и - Код неисправности начинается с «F». Ваш переместите шнур. Вмонтируйте духовой шкаф.
  • Seite 530: Послепродажное Обслуживание

    • ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Техническое обслуживание вашего духового шкафа должно осуществляться квалифицированными специалистами, получившими на это разрешение от торговой марки. Чтобы ускорить обслуживание вашего духового шкафа, во время звонка сообщите его идентификационные данные (технические и эксплуатационные данные, серийный номер). Эти данные указаны на заводской табличке. SERVICE: TYPE: Made in France В: Коммерческие реквизиты...
  • Seite 531 Время готовки ВТОРЫЕ БЛЮДА в минутах Жареная свинина (1 кг) Жареная телятина (1 кг) 60-70 Жареная говядина 30-40 Ягненок (задняя ножка, лопатка 2,5 кг) Птица (1 кг) Куриные ножки 20-30 Свиные/телячьи ребрышки 20-30 Говяжьи ребрышки (1 кг) 20-30 Бараньи ребрышки 20-30 Рыба...
  • Seite 532 ТЕСТ ПРИГОДНОСТИ К ФУНКЦИИ ПО СТАНДАРТУ CEI 60350 * РЕЖИМ ПРОДОВОЛЬСТВИЕ УРОВЕНЬ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ °C ПРОГРЕВ * ПРИГОТОВЛЕНИЯ блюдо 45 мин 30-40 да Песочное тесто (8.4.1) блюдо 45 мин 25-35 да Песочное тесто (8.4.1) 2 + 5 блюдо 45 мин + гриль 25-45 да Песочное тесто (8.4.1) блюдо 45 мин 25-35 да Песочное тесто (8.4.1) 2 + 5 блюдо 45 мин + гриль...
  • Seite 533 GUIDE D’UTILISATION GUIDE D’UTILISATION GUIDE D’UTILISATION GUIDE D’UTILISATION GUIDE D’UTILISATION GUIDE D’UTILISATION GUIDE D’UTILISATION RÚRA GUIDE D’UTILISATION GUIDE D’UTILISATION NÁVOD NA POUŽITIE...
  • Seite 534 Štítok „Origine France Garantie“ zabezpečuje spotrebiteľovi vysledovateľnosť výrobku tým, že poskytuje jasný a objektívny údaj o zdroji. Značka DE DIETRICH je hrdá na to, že túto značku môže umiestniť na výrobky z našich francúzskych závodov so sídlom v Orléans a Vendôme.
  • Seite 535 OBSAH Bezpečnosť a dôležité bezpečnostné opatrenia ........4 1 / Inštalácia ....................6 2 / Životné prostredie ..................7 3 / Prezentácia rúry ..................8 Ovládacie prvky a displej 9 Príslušenstvo ....................10 Prvé nastavenia - uvedenie do prevádzky ..........12 4 / Režimy streľby ..................
  • Seite 536 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVENTÍVNE OPATRENIA DÔKLADNE SI PREČÍTAJTE DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A ODLOŽTE ICH PRE PRÍPAD POTREBY. Tento návod je možné si prebrať na internetovej lokalite značky. Po prevzatí zariadenie okamžite UPOZORNENIE: odbaľte. Skontrolujte jeho — Zariadenie a jeho dostupné celkový...
  • Seite 537 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVENTÍVNE OPATRENIA UPOZORNENIE : väčšej stabilite rúru k nábytku Pred výmenou žiarovky sa pripevnite pomocou 2 skrutiek, uistite, či je zariadenie odpojené ktoré umiestnite do otvorov od napájania, aby sa predišlo určených na tento účel. akémukoľvek riziku úrazu —...
  • Seite 538 VÝBER MIESTA A ZAPUSTENIE kábla. Na nákresoch sú uvedené rozmery Upevnite rúru do nábytku. Na tento účel odstránenie gumené pätky a prevŕtajte nábytku, do ktorého bude vložená rúra. Tento prístroj možno nainštalovať najprv otvor s priemerom 2 mm, aby nezávisle pod pracovnú dosku (obr. A) ste zabránili rozštiepeniu dreva.
  • Seite 539: Elektrické Zapojenie

    ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE Rúra sa musí zapojiť pomocou Modrý Neutrálne vodič normalizovaného napájacieho kábla s 3 vodičmi s priemerom 1,5 mm² ( 1 f + 1 N + uzemnenie), ktoré sa musia Fáza pripojiť na sieť 220~240 V pomocou normalizovanej zásuvky IEC 60083 alebo všepólovým odpojovacím...
  • Seite 540: Popis Rúry

    • POPIS RÚRY POPIS RÚRY Ovládací panel Svetlo Stupňovité držiaky (6 možných výšok)
  • Seite 541: Symboly Na Displeji

    • POPIS RÚRY OVLÁDACIE PRVKY A DISPLEJ Displeje Tlačidlo vypnutia rúry (dlhé stlačenie) Otočný ovládač so stredovým tlačidlom (nevymeniteľný): Tlačidlo na návrat späť – umožňuje výber programov, (používa sa pri programovaní, zvýšenie alebo znížte hodnoty nie pri pečení) otáčaním, – umožňuje potvrdiť každý krok Tlačidlo prístupu do MENU stlačením tlačidla v strede.
  • Seite 542 • POPIS RÚRY PRÍSLUŠENSTVO (v závislosti od modelu) – Bezpečnostná mriežka proti sklopeniu Mriežku možno používať na držanie všetkých nádob a foriem s potravinami na pečenie alebo grilovanie. Používa sa na grilovanie (položené priamo na ňu). Vložte zarážku proti sklopeniu na dno rúry.
  • Seite 543 • POPIS RÚRY – Systém vodiacich drážok Vďaka systému vodiacich drážok je manipulácia s potravinami praktickejšia a jednoduchšia, pretože sa misky dajú ľahko vybrať, čo maximálne zjednodušuje manipuláciu s nimi. Plechy možno úplne vybrať, čo umožní úplný prístup. Okrem toho jej stabilita umožňuje pracovať...
  • Seite 544 • POPIS RÚRY Tento režim vám samým umožňuje nastaviť si svoje parametre pečenia: teplotu, typ pečenia, trvanie pečenia. Keď rúra zobrazuje iba čas, stlačte tlačidlo MENU na prechod do hlavného menu a potvrďte r e ž i m „Expert“. – Otočte ovládač na výber požadovanej funkcie pečenia podľa vášho výberu z uvedeného zoznamu a potom ju potvrďte.
  • Seite 545 • PEČENIE REŽIMY PEČENIA REŽIM „EXPERT“ V závislosti od vašich skúseností Tento režim vám samým umožňuje pečením zvoľte jeden nastaviť si svoje parametre pečenia: z nasledujúcich režimov: teplotu, typ pečenia, trvanie pečenia. Keď rúra zobrazuje iba čas, stlačte Vyberte režim „EXPERT“...
  • Seite 546 • PEČENIE FUNKCIA PEČENIA (v závislosti od modelu) Pred každým pečením predhrejte prázdnu rúru. Poloha T °C odporúčané Používanie mini – maxi Odporúča sa pre mäso, ryby, zeleninu, 205 °C Kombinovaný ktoré sa položia na hlinenú misku. 35 °C – 230 °C ohrev Odporúčané...
  • Seite 547 • PEČENIE Poloha T °C odporúčané Používanie mini – maxi Odporúča sa na kysnutie chleba, briošky, Údržba 60 °C bábovky. za horúca 35 °C – 100 °C Cesto položené na dosku, ktorá má teplotu maximálne 40 °C (vyhrievacia platňa, odmrazovanie). Ideálne na jemné...
  • Seite 548 • PEČENIE Odpočítavanie pečenia sa začne RÝCHLE PEČENIE okamžite po dosiahnutí teploty (režim Expert) pečenia. Po vybratí a potvrdení vašej funkcie ONESKORENIE SPUSTENIA pečenia, napr.: Ventilovaný spodný ohrev, PEČENIA vám rúra odporučí jednu alebo dve výšky držiaka. Ak nastavíte trvanie pečenia, čas –...
  • Seite 549 • PEČENIE FUNKCIA SUŠENIA Sušenie je jednou z najstarších metód Na mriežku položte papier a rovnomerne konzervovania potravín. Cieľom je rozmiestnite nakrájané potraviny. odstrániť všetku vodu, ktorá sa nachádza Použite výšku prvého držiaka (ak máte v potravinách, aby sa zachovali živiny viac mriežok, rozmiestnite ich na úrovne 1 a 3).
  • Seite 550 • PEČENIE OBĽÚBENÉ REŽIM „RECEPTY“ (v režime Expert) – ULOŽENIE PEČENIA Funkcia „Obľúbené“ umožňuje uložiť 3 recepty v režime „Expert“, ktoré často používate. V režime Expert zvoľte najprv teplotu pečenia a trvanie. Potom vyberte symbol otočením ovládača na uloženie konkrétneho pečenia a výber potvrďte.
  • Seite 551 • PEČENIE PEKÁR ZOZNAM POKRMOV Lístkové cesto (v závislosti od modelu) Maslové cesto Kysnuté cesto HYDINÁR Brioška Kura Chlieb Kačka Bagety Kačacie prsia CUKRÁR Morčacia noha Morka Ovocný koláč Drobenkový ovocný koláč Husacie Cestoviny s kapustou MÄSIAR Piškótový koláč Ružové jahňacie pliecko Košíčky Krvavý...
  • Seite 552: Dôležité Upozornenie

    • PEČENIE tejto fázy neotvárajte dvierka, REŽIM „ŠÉFKUCHÁR“ aby ste nenarušili výpočet a záznam údajov, v opačnom prípade dôjde k zrušeniu pečenia. Tento režim vám poskytne úplnú pomoc pri pečení, pretože rúra automaticky Táto fáza hľadania vyjadrená vypočíta všetky parametre pečenia animáciou .
  • Seite 553 • PEČENIE ZOZNAM POKRMOV Pizza Jahňacie stehno bez kosti od 300 g do 1,2 kg (2 typy pečenia) stehno od 1,4 kg do 1,8 kg • hotová pizza – čerstvé cesto • pizzové cesto pripravené na použitie • jahňacie stehno bez kosti ružové •...
  • Seite 554 • PEČENIE ZOZNAM POKRMOV Slané koláče Kura • čerstvý slaný koláč • kura od 1,4 kg do 2,5 kg • zmrazený slaný koláč • kačice, perličky Používajte nelepivé hliníkové formy: Položte pečené na mriežku s celou zostavou + odkvapkávacou miskou cesto bude na spodku chrumkavé.
  • Seite 555 • PEČENIE TIPY A RADY PRE REŽIM „CHEF“ ZOZNAM POKRMOV Pizza Aby ste zabránili roztečeniu syra alebo Malé koláčiky paradajkovej omáčky v rúre, môžete medzi mriežku a pizzu umiestniť kúsok • jednotlivé košíčky: koláčiky, krehké pergamenového papiera. plnené koláčiky, rožky, žemle, koláč s hrozienkami, opekaný...
  • Seite 556 • PEČENIE je zlaté zvonku, červené vo vnútri a *s klobásou a tvarohom: 200 g sušeného teplé v strede. Pred varením nesoľte: soľ tvarohu rozotretého na ceste+ 4 párky absorbuje krv a vysušuje mäso. Otočte nakrájané na plátky + 150 g šunkových mäso špachtľami: ak mäso prepichnete, kúskov+ 5 olív + 50 g strúhaného krv kvapká...
  • Seite 557 • PEČENIE Kura 2 čajové lyžičky prášku do pečiva. Naplňte ho dobrým buketom čerstvého Ovocie: 1 malá plechovka citrusového estragónu alebo ho rozotrite zmesou 6 ovocia zaváraného v sirupe. strúčikov cesnaku so štipkou hrubej soli a korením. Sceďte ovocie. Pripravte karamelovú polevu.
  • Seite 558 • PEČENIE Zľahka vymastite maslom a vysypte Režim „NÍZKA TEPLOTA“ múkou hliníkové misky na zapekanie a nalejte do nich cesto (bez kvapiek na okrajoch). Poukladajte misky na Tento režim pečenia umožňuje vláknam zapekanie na plech a vyberte režim mäsa, aby zmäkli vďaka pomalému „SUŠIENKY“.
  • Seite 559 • PEČENIE ZOZNAM POKRMOV Na konci pečenia sa rúra automaticky vypne a ozve sa signál. – Stlačte tlačidlo vypnutia Pečené teľacie (4:00) ONESKORENIE SPUSTENIA PEČENIA Pečené hovädzie: Pri pečení v režime „Nízka teplota“ si môžete zvoliť oneskorený štart. krvavý steak (3:00) Po výbere programu vyberte symbol skončenia pečenia .
  • Seite 560 • PEČENIE ZOZNAM PEČIVA REŽIM „PEČIVO“ Pusinky Škoricovníky Čokoládový fondán Obrátený koláč Baskický koláč Madlenky Bublanina Rumová bábovka Plnený koláč Kouign Amann Far Breton Pusinky Krehké plnené koláčiky Crèmes brûlées...
  • Seite 561 • NASTAVENIA rúra nezohrieva. FUNKCIA NASTAVENÍ Na prepnutie späť do normálneho režimu prepnite na možnosť VYP V hlavnom menu vyberte režim otáčaním a výber potvrďte. ovládača funkciu „NASTAVENIA“ a výber potom potvrďte. REGULÁCIA OSVETLENIA K dispozícii sú vám rôzne nastavenia: K dispozícii sú...
  • Seite 562: Zamknutie Ovládacích Prvkov

    • NASTAVENIA ZAMKNUTIE OVLÁDACÍCH POZNÁMKA: aktívne zostane len PRVKOV tlačidlo vypnutia Detská bezpečnostná poistka Ak chcete ovládacie prvky odomknúť, stlačte súčasne tlačidlá na návrat späť Súčasne stlačte tlačidlá na návrat a menu , kým sa na obrazovke späť a menu , kým sa na obrazovke nerozsvieti symbol zámku nerozsvieti symbol zámku...
  • Seite 563: Čistenie A Údržba

    • ÚDRŽBA ČISTENIE A ÚDRŽBA: Úplne otvorte dvierka a zablokujte ich pomocou jednej z plastových zarážok, VONKAJŠÍ POVRCH ktoré sa dodávajú v plastovom kryte Použite mäkkú handričku navlhčenú vášho prístroja. produktom na čistenie skla. Nepoužívajte čistiaci krém ani drsnú špongiu. DEMONTÁŽ...
  • Seite 564 • ÚDRŽBA prípade potreby ich vyberte a očistite. Odstráňte plastový klin. Sklá neponárajte do vody. Opláchnite Prístroj je znova pripravený na použitie. čistou vodou a osušte handričkou, z ktorej sa neuvoľňujú vlákna. DEMONTÁŽ A MONTÁŽ DOSKY Po vyčistení založte späť čierne gumené "SENSOR"...
  • Seite 565 • ÚDRŽBA FUNKCIA ČISTENIA Pyro Express: 59 minút (vnútro rúry) T á t o š p e c i f i c k á f u n k c i a Vytiahnite príslušenstvo a držiaky v y u ž í v a n a h r o m a d e n é...
  • Seite 566 • ÚDRŽBA Keď je rúra chladná, pomocou VÝMENA SVETLA vlhkej handričky odstráňte biely popol. Rúra je čistá a znova Upozornenie: pripravená na pečenie podľa vášho Pred výmenou žiarovky sa uistite, výberu. či je zariadenie odpojené od napájania, predišlo akémukoľvek AUTOMATICKÉ ČISTENIE S riziku úrazu elektrickým prúdom.
  • Seite 567 • ANOMÁLIE A RIEŠENIA – Rozsvieti sa „AS“ (systém Auto - Hluk vibrácií. Skontrolujte, či sa Stop). napájací kábel nedotýka zadnej steny. Táto funkcia vypne vyhrievanie rúry, ak Na správne fungovanie spotrebiča to na to zabudnete. Rúru VYPNITE. nemá žiadny vplyv, ale napriek tomu môže počas prevádzky...
  • Seite 568 • POPREDAJNÝ SERVIS ZÁSAHY Prípadné zásahy na zariadení musí vykonať kvalifikovaný odborník spoločnosti. Počas telefonátu si pripravte všetky potrebné referencie zariadenia (obchodné údaje, údaje servisu, sériové číslo), aby sa zjednodušil proces vybavovania žiadosti. Tieto informácie sa nachádzajú na výrobnom štítku. B: Údaje o obchode C: Údaje o servise H: Sériové...
  • Seite 569 Časy varenia JEDLÁ minútach Pečené bravčové (1 kg) Pečené teľacie (1 kg) 60 – 70 Pečené hovädzie 30 – 40 Jahňacie (noha, pliecko, 2,5 kg) Hydina (1 kg) Kuracie stehná 20 – 30 Bravčový/teľací bok 20 – 30 Hovädzí bok (1 kg) 20 –...
  • Seite 570 SKÚŠKY SPÔSOBILOSTI PODĽA NORMY IEC 60350 * REŽIM JEDLO ÚROVEŇ PRÍSLUŠENSTVO °C TRVANIE min. PREDHRIEVANIE PEČENIE misa 45 mm 30 – 40 áno Sušienky (8.4.1) misa 45 mm 25 – 35 áno Sušienky (8.4.1) 2 + 5 misa 45 mm + mriežka 25 –...
  • Seite 571 ANVÄNDARHANDLEDNING...
  • Seite 572 Etiketten «Origine France Garantie» säkerställer konsumenten att produkten kan spåras genom att ge en tydlig och objektiv källa. DE DIETRICH-varumärket är stolt över att använda denna etikett på produkter från våra franska fabriker baserade i Orléans och Vendôme. www.dedietrich-electromenager.com...
  • Seite 573 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Säkerhet och viktiga försiktighetsåtgärder ..........4 1 / Installation ....................6 2 / Miljö ......................7 3 / Presentation av ugnen ................8 Kontroller och display ................... 9 Tillbehören ....................10 Första inställningar - driftsättning ............. 12 4 / Skjutlägen ....................13 Läget «Expert»...
  • Seite 574 SÄKERHET OCH VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR ATT LÄSA NOGGRANT OCH SPARA FÖR SENARE BRUK. Detta dokument finns tillgängligt för nedladdning på märkets webbplats. Packa eller låt packa upp VARNING apparaten omedelbart vid — Apparaten och de delar mottagandet. Kontrollera av den som går att komma dess allmänna skick.
  • Seite 575 SÄKERHET OCH VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER vara värmebeständigt (eller vara klätt i sådant material). VARNING : Fäst ugnen i möbeln med två Undvik eventuell risk för elstöt skruvar i härför avsedda hål genom att se till att apparatens på sidoposterna för högre strömkabel är frånkopplad stabilitet.
  • Seite 576 VAL AV PLACERING OCH INBYGGNAD Fäst ugnen i möbeln. Ta därför bort gummibussningarna och förborra ett I ritningarna anges måtten för den möbel hål med Ø 2 mm i möbelns vägg för att som ska hysa ugnen. undvika att virket spricker. Fäst ugnen Apparaten kan installeras under en bänk med de två...
  • Seite 577 ELANSLUTNING Neu- tral Ugnen anslutas Blå tråd matningskabel med tre ledare med 1,5 mm² tvärsnitt (fas, neutral och jord), vilken ska anslutas till ett elnät med 220~240 V via ett uttag enligt standard CEI 60083 eller en allpolig frånskiljningsanordning enligt installationsbestämmelserna. Jor- Jordledningen (grön/gul) är ansluten Svart, brun eller...
  • Seite 578 • PRESENTATION AV UGNEN PRESENTATION AV UGNEN List med reglage Lampa Ugnsstegar (med sex höjder)
  • Seite 579 • PRESENTATION AV UGNEN REGLAGE OCH SKÄRM Skärmbilder Stoppknapp för ugnen (lång tryckning) Vred med knapp i mitten (kan inte demonteras): Returknapp – för att välja program, höja eller (gäller vid sökning av sänka värden genom att vrida. programmering, inte tillagning) –...
  • Seite 580 • PRESENTATION AV UGNEN TILLBEHÖR (beroende på modell) – Säkerhetsgaller för att hindra omkullvältning Gallret kan användas för att ställa stek- fat och formar med olika rätter som ska tillagas eller gratineras på. Det används för att grilla (maten kan läggas direkt på gallret).
  • Seite 581 • PRESENTATION AV UGNEN – System med glidskenor Tack vare systemet med glidskenor blir det lättare och mer praktiskt att komma åt och hantera maten, eftersom plåtarna kan dras ut mjukt och utan ryck. Plåtarna kan dras ut helt så att de går att komma åt helt.
  • Seite 582 • PRESENTATION AV UGNEN – Start – Huvudmeny Tryck på knappen MENY för att gå till huvudmenyn när ugnen bara visar tiden. – Välj språk Du kommer till det första tillagningssättet: Vid första idriftsättning eller efter ett läget Programval. strömavbrott väljer du ditt språk genom Vrid på...
  • Seite 583 • TILLAGNING TILLAGNINGSSÄTT LÄGE PROGRAMVAL Beroende på vad du vet om tillagningen Med detta läge kan du själv ställa in av receptet för den rätt du ska laga kan värdena för tillagningen: temperatur, typ du välja något av följande lägen: av tillagning och tillagningstid.
  • Seite 584 • TILLAGNING TILLAGNINGSFUNKTIONER (beroende på modell) Förvärm ugnen tom före varje tillagning. Läge T °C rekommenderad Användning min – max Rekommenderas för kött, fisk och 205 °C Kombinerad grönsaker som helst läggs i ugnsfast 35-230 °C traditionell keramikform. Rekommenderas för att vitt kött, fisk och 180 °C Varm- grönsaker ska behålla sin saftighet.
  • Seite 585 • TILLAGNING Läge T °C rekommenderad Användning min – max Rekommenderas för jäsning av deg till Håll 60 °C bröd, brioche osv. varmt 35-100 °C Formen ställs på bottnen och temperaturen ska vara högst 40 °C (värma tallrikar, tina upp). Perfekt för känsliga matvaror (fruktpajer, Upptining 35 °C...
  • Seite 586 • TILLAGNING en tillagningstid rekommenderar en OMEDELBAR TILLAGNING tillagningstid som kan ändras, beroende (läge Programval) på valt tillagningssätt. När du har valt och bekräftat en Tiden börjar omedelbart att räknas tillagningsfunktion, t.ex. Undervärme ned, så snart tillagningstemperaturen med fläkt, rekommenderar ugnen någon har uppnåtts.
  • Seite 587 • TILLAGNING FUNKTIONEN TORKNING Torkning är en av de äldsta metoderna Använd nivå 1 på ugnsstegen (skjut in för att bevara livsmedel. Syftet är dem på nivå 1 och 3 om du har flera att avlägsna allt eller en del av det galler).
  • Seite 588 • TILLAGNING FAVORITER LÄGET RECEPT (i läget Programval) – Spara en tillagning Med funktionen Favoriter kan man spara tre recept från läget Programval som man ofta använder. Välj först i läget Programval en tillagning, dess temperatur och tillagningstid. Välj sedan symbolen genom att vrida på...
  • Seite 589 • TILLAGNING BRÖD LISTA ÖVER RÄTTER Smördeg (beroende på modell) Mördegskakor Pizzadeg FÅGEL/VILT Brioche Kyckling Bröd Anka Baguetter Ankbröst BAKVERK Kalkonlår Kalkon Dessertpaj Fruktpaj Gås Petit choux KÖTT Sockerkaka Lammbog Cupcakes Oxstek blodig Crème caramel Oxstek medium Chokladkaka Oxstek genomstekt Kex/Småkakor Fläskstek Tårta...
  • Seite 590 • TILLAGNING Denna undersökningsfas markeras LÄGET CHEF genom en animering – Ett andra tillagningssteg: ugnen Med detta läge blir matlagningen ännu har anpassat den tid som krävs och enklare, eftersom ugnen hjälper dig att animeringen försvinner. med hjälp av elektroniska givare som sit- Indikeringen av återstående tid tar ter i ugnen och hela tiden mäter fukthalt hänsyn till det första stegets tillagningstid.
  • Seite 591 • TILLAGNING LISTA ÖVER RÄTTER Pizza Lammstek utan ben (två tillagnin- gar): 300 g-1,2 kg stek på 1,4 kg - 1.8 kg färdig pizza – färsk pizza pizza av färdig pizzadeg • lamm utan ben blodigt pizza med hemgjord deg •...
  • Seite 592 • TILLAGNING LISTA ÖVER RÄTTER Kyckling Matpaj kycklingar på 1,4kg -2,5 kg färsk quiche anka, pärlhöna djupfryst quiche Lägg kyckling på gallret till enheten med Använd en form av aluminium med galler och dropplåt. beläggning så att det inte fastnar – Stick hål i skinnet på...
  • Seite 593 • TILLAGNING LISTA ÖVER RÄTTER TIPS FÖR "CHEF"-LÄGET Pizza För att förhindra att ost eller tomatsås Kex/Småkakor droppar i ugnen kan du placera ett bakplåtspapper mellan gallret och småbröd: cookies, mandelbakelser, pizzan. croissanter, kuvertbröd, russinbröd, Pajer varma mackor Undvik formar av glas eller porslin Lägg småbröden på...
  • Seite 594 • TILLAGNING Låt alltid köttet vila i 5 till 15 minuter efter Pajer: tillagning. Vira in det i aluminiumfolie Bas: 1 aluminiumform, diameter 27 till och placera det i en varm ugn. På detta 30 cm sätt kan blodet som dras utåt under 1 redan färdig pajdeg tillagningen, söka sig tillbaka till mitten 3 vispade ägg + 50 cl grädde...
  • Seite 595 • TILLAGNING Kyckling Sockerkaka med citrusfrukter Fyll den med en stor bukett färsk dragon Kola: 20 sockerbitar (200 g). och gnugga den med en blandning av Kaka: 4 ägg. 6 krossade vitlöksklyftor och en nypa 200 g strösocker. grovsalt och några pepparkorn. 200 g mjöl.
  • Seite 596 • TILLAGNING LÄGE LÅNGTIDS- STEKNING formarna och låt svalna på galler. Med detta tillagningssätt kan man göra Serveras med vaniljsås eller kokosglass. köttets fibrer möra genom långsam tillagning med hjälp av låg temperatur. Tillagningens kvalitet blir optimal. Suffléer Béchamelsåsbas: Ingen förvärmning krävs för att 1/2 liter mjölk.
  • Seite 597 • TILLAGNING LISTA ÖVER RÄTTER När tillagningen är klar stängs ugnen av automatiskt och avger en ljudsignal. – Tryck på stoppknappen Kalvstek (4 tim) TILLAGNING FÖRDRÖJD START Rostbiff: Man kan välja att fördröja starten för en tillagning med Låg temperatur. blodig (3 tim) Efter att ha valt program väljer du symbolen för avslutad tillagning...
  • Seite 598 • TILLAGNING LISTA ÖVER BAKVERK BAKLÄGE Macarons Cannelés Mjuk chokladkaka Tarte tatin Basque-kaka Madeleinekakor Clafoutis Baba au rhum Trettondagstårta Kouign Amann Far Breton Maränger Financiers Crème brûlée...
  • Seite 599 • INSTÄLLNINGAR F U N K T I O N E N Ställ den på OFF och bekräfta för att INSTÄLLNINGAR återgå till normalläget. Välj huvudmenyn funktionen Inställningar ljus Inställningar genom att vrida på ratten och bekräfta. Två inställningar kan göras: läge ON, där lampan är på...
  • Seite 600 • INSTÄLLNINGAR LÅSA REGLAGEN ANMÄRKNING: endast stoppknappen är fortfarande aktiv. Barnlås För att låsa upp reglagen trycker du Tryck samtidigt på returknapparna samtidigt på returknapparna och meny tills hänglåssymbolen visas menyn tills hänglåssymbolen på skärmen. försvinner från skärmen. Reglagen kan låsas medan tillagning pågår och när ugnen inte används.
  • Seite 601: Underhåll

    • UNDERHÅLL RENGÖRING OCH UNDERHÅLL: Öppna luckan helt och spärra den med hjälp av en av de plastkilar som medföljer UTVÄNDIGA YTOR i plastfickan som medföljer apparaten. Använd en mjuk trasa fuktad med glasrengöringsmedel. Använd inte skurpulver eller hårda svampar. DEMONTERA UGNSSTEGARNA Sidoväggar med ugnsstegar av tråd: Lyft...
  • Seite 602 • UNDERHÅLL Ta vid behov bort och rengör dem. Ta bort plastkilen. Sänk inte ned glasrutorna i vatten. Apparaten är nu klar att använda igen. Skölj med rent vatten och torka av med en dammfri trasa. Sätt efter rengöring tillbaka de fyra DEMONTERING OCH MONTERING gummibussningarna med pilen uppåt AV «SENSOR»...
  • Seite 603 • UNDERHÅLL RENGÖRINGSFUNKTION av den värme som ansamlats under (för ugnsutrymmet) en tidigare tillagning för att snabbt och automatiskt rengöra ugnsutrymmet. alla tillbehör Den rengör ett inte alltför smutsigt ugnsstegarna ur ugnen innan du ugnsutrymme på mindre än en timme. startar rengöringen med pyrolys.
  • Seite 604: Byta Ugnslampa

    • UNDERHÅLL BYTA UGNSLAMPA SJÄLVRENGÖRING MED FÖRDRÖJD START Viktigt Följ anvisningarna i föregående stycke. Undvik eventuell risk för elstöt – Välj symbolen för sluttid (fördröjd start) genom att se till att apparatens och bekräfta. strömkabel är frånkopplad innan du – Ställ in önskad tid för avslutad pyrolys byter lampa.
  • Seite 605: Problem Och Lösningar

    • PROBLEM OCH LÖSNINGAR – AS visas (Auto Stop-system). – Vibrationsbrus. Denna funktion avbryter uppvärmningen Kontrollera att nätsladden inte är i kontakt av ugnen om man skulle glömma det. Ställ med bakväggen. Detta påverkar inte ugnen på STOPP. enhetens korrekta funktion men kan ändå...
  • Seite 606 • KUNDSERVICE ÅTGÄRDER OBS! • Vår strävan är att ständigt förbättra våra produkter och vi förbehåller oss Eventuella åtgärder på apparaten därför rätt att göra varje ändring av deras ska utföras av behörig fackman som specifikationer i tekniskt, funktionellt auktoriserats av märket. Underlätta eller utseenderelaterat hänseende med handläggningen av ditt ärende genom anknytning till den tekniska utvecklingen.
  • Seite 607 Tillagningstid RÄTTER minuter Fläskstek (1 kg) Kalvstek (1 kg) 60-70 Nötstek 30-40 Lamm (stek, bog; 2,5 kg) Fjäderfä (1 kg) Kycklinglår 20-30 Fläsk- eller kalvkotletter 20-30 T-benstek (1 kg) 20-30 Lammkotletter 20-30 Grillad fisk 15-20 Ugnsstekt fisk (dorad) 30-35 Fiskfjärilar 15-20 Gratänger (kokta matvaror) Potatisgratänger Lasagne Fyllda tomater...
  • Seite 608 FUNKTIONSPROVNING ENLIGT STANDARD IEC 60350 LIVSMEDEL NIVÅ TILLBEHÖR °C TID min. FÖRVÄRMNING TILLAGNINGSSÄTT plåt 45 mm 30-40 Mördegskakor (8.4.1) plåt 45 mm 25-35 Mördegskakor (8.4.1) 2 + 5 plåt 45 mm + galler 25-45 Mördegskakor (8.4.1) plåt 45 mm 25-35 Mördegskakor (8.4.1) 2 + 5 plåt 45 mm + galler...
  • Seite 609 BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS au capital social de 100.000.000 euros RCS NANTERRE 801 250 531.

Diese Anleitung auch für:

Bop7568bbDop7350aDop8574bb

Inhaltsverzeichnis