Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Motor Zusammenbauen - ATK Motorcycles 490: 500 Reparaturanleitung

Engine repair manual
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Motor zusammenbauen
Rechte Gehausehalfte auf 80—100 ° C erwarmen und in
Montagebock mit Fixierschrauben und Distanzbuchsen
befestigen. Neuen WD-Ring fiir Kurbelwelle mit Monta
gestempel (276 310) und neuen WD-Ring fiir Haupt
welle mit Montagestempel (277 861) von innen montie
ren. Kalte Rillenkugellager der Kurbelwelle, Ausgleichs
welle, Vorgelegewelle sowie der Hauptwelle mit geeig
netem Montagestempel montieren.
Einbau der Kurbelwelle
Ist die Gehausehalfte noch ausreichend warm, kann die
Kurbelwelle von Hand aus eingeschoben werden.
Sonst ist die Kurbelwelle mit Kurbelwelleneinziehwerk-
zeug wie folgt einzuziehen:
Rechte Gehausehalfte im Montagebock mit Ziinder-
seite nach oben drehen. Einziehglocke O auf Gehau
sehalfte stellen. Einziehring © auf Einziehspindel © so
weit aufschrauben, daB die von unten eingefiihrte Kur
belwelle in die Einziehspindel eingeschraubt werden
kann.
Achtung:
Distanzring 35,2 x 50 x 4 auf der Kurbelwelle nicht ver-
gessen. Wellendichtring nicht beschadigen.
Kurbelwelle in dieser Position festhalten und Einzieh
ring mit Hand so weit nach rechts drehen, bis Kurbel
welle in Einziehposition ist. Einziehspindel mit der
Hand festhalten, Handgriff 0 in den Einziehring
stecken und diesen nach rechts drehen, bis Kurbelwelle
zur Ganze im Lager sitzt.
Achtung:
Pleuel muB in Richtung Zylinder stehen, da es sonst
verbogen werden kann.
Einziehspindel von Kurbelwelle abschrauben und Ein
ziehglocke abnehmen. Gehausehalfte mit Trennflache
nach oben schwenken.
Engine assembly
Heat right crankcase half to 80—100° C and fix on
trestle with screws and spacers. Install new crankshaft
and mainshaft oil seals using assembly jigs 276 310 and
47
277 861 respectively. Sealing lips must face inwards. Fit
cold ballbearings on crankshaft, balance shaft, clutch
shaft and mainshaft with appropriate assembly jigs.
Installing the crankshaft
If the crankcase half is still sufficiently warm, the crank
shaft can be inserted by hand. Otherwise the crankshaft
must be pulled in with the crankshaft pull-in tool as
follows:
Turn right crankcase half on trestle so that ignition side
faces upwards. Mount puller bell O on crankcase half.
Screw puller ring © onto pull-in spindle © until the
crankshaft inserted from underneath can be screwed
into the pull-in spindle.
Caution:
Don't forget spacer 35,2 x 50 x 4 on crankshaft and take
care not to damage oil seal.
Hold crankshaft in this position and turn pull-in ring by
hand clockwise until the crankshaft is drawn into posi
tion. Hold pull-in spindle by hand, insert handle 0 into
pull-in ring and turn handle clockwise until the crank
shaft is fully seated in the bearing.
Caution:
Take care not to trap the connection rod against the
crankcase faces as the crankshaft is drawn into posi
tion, otherwise it may be bent.
Unscrew pull-in spindle from crankshaft and remove
pull-in bell. Turn crankcase half so that joint surface fa
ces upwards again.
Riassemblaggio del motore
Scaldare il semicarter destro a 80—100° C e fissarlo
sulla staffa con viti di fissaggio e distanziatori. Montare
un nuovo corteco per I'albero motore con tampone di
montaggio (276 310) e un nuovo corteco per I'albero se
condario con tampone di montaggio (277 861) dall'in
terno. Montare i cuscinetti a sfere freddi dell'albero mo
tore, dell'albero di compensazione, dell'albero primario
e secondario con un tampone adatto.
Montaggio dell'albero motore
Se il semicarter e ancora sufficientemente caldo, I'al
bero motore puo essere inserito a mano. Altrimenti bi
sogna montarlo come segue mediante gli appositi at-
trezzi:
Girare il semicarter destro sulla staffa in modo che il lato
accensione sia in alto. Mettere la campana d'inseri-
mento O sul semicarter. Avvitare la ghiera © sull'asta
a vite © fino a che I'albero motore, inserito dal basso,
possa essere avvitato nell'asta.
Attenzione:
Non dimenticare il distanziatore 35,2 x 50 x 4 sull'albero
motore. Non danneggiare il corteco.
Tener fisso I'albero in questa posizione e girare manual-
mente la ghiera in senso orario fino a che I'albero sia in
posizione d'inserzione. Tener ferma con la mano I'asta
a vite, introdurre la maniglia 0 nella ghiera e girare
quest'ultima fino a che I'albero motore sia stato portato
completamente nel cuscinetto.
Attenzione:
La biella deve essere orientata verso il cilindro, altri
menti rischia deformazione.
Svitare I'asta a vite dall'albero motore e togliere la cam
pana. Girare il semicarter con la superficie di divisione
verso I'alto.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

350605560600

Inhaltsverzeichnis