Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

ATK Motorcycles 490: 500 Reparaturanleitung Seite 43

Engine repair manual
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Ventilfiihrungen wechseln
Der in den Nockenwellenraum ragende Teil der Ventil
fiihrung ist abzuschlagen. Die Ventilfiihrung bricht da-
durch am Einstich (A) und die Ventilfiihrung kann ohne
Beschadigung der Bohrung mit einem geeigneten Stu-
fendorn in Richtung Brennraum herausgepreBt werden.
Beim Einpressen der neuen Ventilfiihrungen ist die
Gleitpaste Molykote GN zu verwenden. Die einge-
preBte Ventilfiihrung ist mit einer Reibahle auf einen
0 7,06 bis 7,13 zu reiben. AnschlieBend sind die Ventil-
sitze zu uberpriifen, gegebenenfalls neu zu frasen.
Aus- und Einpressen erfolgt bei kaltem Zylinderkopf.
Nadelbuchse wechseln
Zylinderkopf auf ca. 60—80° C erwarmen. Nadel
buchse © mit geeignetem Dorn von auBen nach innen
klopfen. Die neue Nadelbuchse ist am Biichsenboden
mit dauerelastischer Silicongummi-Dichtmasse einzu-
streichen und in den 60—80 ° C vorgewarmten Zylinder
kopf mit einem geeigneten Dorn einzupressen.
Achtung:
EinpreBdorn darf nur auf die Schulter der Nadelbuchse
driicken, nicht auf Buchsenboden.
Replacing of valve guides
The part of the valve guide projecting into the camshaft
chamber must be knocked off. The valve guide breaks
easily at the groove (A) and the guide can be dri
ven out with a suitable punch towards combustion
chamber without damaging the valve guide bore.
When pressing in the new valve guides, use slide paste
Molycote GN. After installation, the guides must be
reamed to 7,06—7,13 mm dia.
Then check valve seats. If necessary, re-cut them.
Removal and replacement of valve guides should only
be done when the cylinder head ist cold.
40
—®
Replacement of needle bearing
Warm cylinder head to approx. 60—80° C. Drive needle
bearing © with suitable punch from outside inwards.
Coat the bottom of new needle bearing with R. T. V sea
ling compound and press with a suitable punch into cy
linder head pre-heated to 60—80° C.
Attention:
Don't press on bottom but only against shoulder of
needle bearing.
Sostituzione dei guidavalvole
Staccare la parte del guidavalvola che entra nel vano al
bero a camme. II guidavalvola allora rompe alia scana
latura (A) e il guidavalvola si puo premere verso la ca
mera di combustione con un tampone adatto, senza
danneggiarne la sede.
Per il montaggio di un nuovo guidavalvola, utilizzare
della pasta antibloccaggio Molycote GN.
Alesare il guidavalvola con alesatore a diam. 7,06—7,13
mm. Poi controllare le sedi valvole; se necessario, rifre-
sare. Sostituzione dei guidavalvole sempre a testata
fredda.
Sostituzione della gabbia a rulli
Battere dall'esterno verso I'interno sulla gabbia © per
mezzo di un punteruolo appropriato.
Spalmare I'anello esterno della nuova gabbia a rulli con
del Silicone. Con uno spezzone cilindrico o un distan
ziale adatto, bisogna inserire la bussola nella testata
preriscaldata a 60—80° C.
Attenzione:
L'attrezzo di inserimento deve premere solo sulla spalla
(corona esterna) della bussola, non sul bassorilievo del
fondo.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

350605560600

Inhaltsverzeichnis