Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

ATK Motorcycles 490: 500 Reparaturanleitung Seite 18

Engine repair manual
Inhaltsverzeichnis

Werbung

*
Olsumpfdeckel
Kurbelwellenfixierschraube © herausschrauben, 6 In
nensechskantschrauben M6 des Olsumpfdeckels mit
Stiftschliissel 5 entfernen und Olsumpfdeckel © mit
Magnetschraube ©, Olsieb, Dichtung und 2 O-Ringen
abnehmen.
Gehausehalften trennen
Motor im Montagebock verdrehen, damit Ziinderseite
nach oben zu liegen kommt.
10 Innensechskantschrauben M6 und Federringe mit
Stiftschliissel 5 herausschrauben. Motor im Montage
bock wieder mit Kupplungsseite nach oben drehen. Ab
driickplatte (276 435) mit 6 Innensechskantschrauben
M6 x 25 (vom Olsumpfdeckel) auf kupplungsseitige Ge
hausehalfte aufschrauben. Beide Fixierschrauben 0
vom Montagebock entfernen. Die 4 Druckschrauben
der Abdriickplatte von Hand aus einschrauben.
Mit Schliissel SW 22 alle 4 Schrauben gleichmaBig ein
schrauben, bis linke Gehausehalfte abzuheben ist. Lin
ke Gehausehalfte abheben und Abdruckplatte ab
schrauben. Achtung auf die Ausgleichsscheiben der
Kurbelwelle und der Ausgleichswelle. Olabscheider der
linken und rechten Gehausehalfte herausziehen.
Oil sump cover
Remove crankshaft locking screw ©
Remove 6 Allen head screws M6 of oil sump cover with
wrench 5 and take off oil sump cover ©, with magnetic
plug ©, oil screen, gasket and 2 O-rings.
Separating crankcase halves
Turn engine on trestle so that ignition side faces up
wards.
Unscrew the 10 Allen-head screws M6 and spring
washers with wrench 5.
Turn engine on trestle again so that clutch side faces up
wards. Screw puller plate (276 435) with 6 screws M6 x
25 onto the clutchside half of the crankcase. Remove
both fixing screws 0 from trestle. Screw the 4 screws
into puller plate by hand.
With wrench 22 tighten the 4 screws uniformly until left
crankcase half can be raised. Take it off and remove pul-
15
Coperchio della coppa dell'oilo
Svitare la vite di fissaggio dell'albero motore ©.
Togliere le 6 brugole M6 del coperchio della coppa con
una chiave da 5 e levare il coperchio © con la vite mag-
netica ©, il retino, la guarnizione ed i 2 OR.
Separazione della coppia carter
Girare il motore sulla staffatura in modo che il lato
accensione sia in alto.
Svitare le 10 brugole M6 con una chiave da 5 e togliere
le rondelle elastiche.
Girare nuovamente il motore sulla staffatura in modo
che il lato frizione sia in alto.
Avvitare la piastra di estrazione (276 435) sul carter, lato
frizione, con 6 brugole M6 x 25 (del coperchio olio). Svi
tare le 2 viti 0 dalla staffatura. Avvitare a mano le 4 viti
di spinta alia staffatura.
Avvitare uniformemente le 4 viti per mezzo di una chia
ve 22 fino a che il semi-carter, lato sinistro, si possa ri
muovere. Rimuovere il semi-carter sinistro e togliere la
piastra di estrazione. Far attenzione agli spessori
dell'albero motore e dell'albero di compensazione (per
il rimontaggio).
Togliere le spugne di trattenimento olio dai semi-carter.
ler plate. Take care of the shims on crankshaft and ba
lance shaft.
Take oil separator foam blocks out of right and left crank
case halves.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

350605560600

Inhaltsverzeichnis