Herunterladen Diese Seite drucken

MOTO GUZZI DAYTONA RS 1100 SPORT 1996 Fahrerhandbuch Seite 88

Werbung

88
E sfilare il perno «C» dalla scatola, dal mozzo e dal
braccio forcellone;
E svitare la vite-perno «E» di fermo perla piastra porta
pinza «D»;
E togliere la piastra «D» completa di pinza;
E sfilare la ruota dal braccio del forcellone e dalla
scatola trasmissione.
La scatola di trasmissione rimane posiziona-
ta sul forcellone tramite un apposito distan-
ziale interno; in ogni caso evitare assolutamente
che il peso della scatola di trasmissione distaccata
possa sollecitare i giunti sulla posizione angolare
di fine corsa, dato che tale situazione potrebbe
provocare il danneggiamento di giunti.
Per rimontare la ruota, invertire l'ordine di smontaggio
tenendo presente di infilare la piastra completa di pinza
sul perno ruota e sul fermo del braccio sinistro del
forcellone oscillante.
In caso di fuoriuscita dalla sede sul forcellone della
bussola di riduzione «F», tenere presente che il suo
corretto montaggio è con il foro piccolo rivolto verso
l'interno.
La coppia di serraggio della vite «A» è di Kgm 12.
E extract pin «C» from the box, from the hub and from
the fork arm;
`
`
MW unscrew the setscrew-pin «E» for the caliper-holder
disk «D»;
B remove the plate «D» complete with caliper;
HI remove the wheel from the fork arm and the trans-
mission box.
The driveboxis kept in position onthe forkby
means of a proper inside spacer; anyway,
absolutely prevent the detached driving box weight
from stressing the couplings on the end-of-stroke
angular position, as they could be damaged.
To refit the wheel, proceed in reverse order, remember-
ing to insert the disk with the caliper on the wheel pin and
on the retainer of the floating fork L.H. arm.
If the reduction bush «F» does exit out of its seat on the
fork, ithas to be assembled with the smallest hole facing
inside.
The torque of the screw «A» is 12 Kgm.

Werbung

loading