Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Manitou MRT1850 Privilege Handbuch Seite 106

Inhaltsverzeichnis

Werbung

CONTENTS
2
IT
In caso d'emergenza, se occorre disin-
serire il sistema di sicurezza, l'operatore
deve :
- prendere il martelletto "M" (10/2)
affianco la scatola di sicurezza
"S" (10/2);
- rompere il vetro di protezione
"V" (10/2) della scatola di sicurezza
"S" (10/2);
- prelevare la chiave "K" (10/2) e
inserirla nel selettore a chiave
"C" (10/3);
- ruotare il selettore a chiave "C" (10/3)
in posizione "0" per disinserire il
sistema di sicurezza.
Mantenere ruotato il selettore a chiave
"C" (10/3) in posizione "0" per procedere e
continuare ad operare con le manovre di
emergenza, compiendo movimenti
opposti a quelli che possono generare
instabilità e/o sovraccarico del mezzo.
Nota : Quando si disabilita il sistema di
sicurezza, automaticamente si attivano
un allarme acustico ed un avvisatore
visivo (10/4) (lampada rossa a luce
fissa sopra cabina "Y") per avvertire di
una possibile situazione di pericolo il
guidatore ed eventuale personale
esterno alla macchina.
Ultimata la procedura di emergenza
assolutamente riposizionare la chiave
dentro la scatola di sicurezza e
ripristinare il vetro di protezione.
42
MRT 1850 - 2150 - 2540
EN
In case of emergency, to deactivate the
safety system, the operator must:
- take the small hammer "M" (10/2) on
the side of safety box "S" (10/2);
- break safety glass "V" (Fig.45) of the
safety box "S" (10/2);
- take key "K" (10/2) and insert it in
key selector "C" (10/2);
- turn key selector "C" (10/3) to
position "0" to deactivate the safety
system.
Keep key selector "C" (10/3) turned in
position "0" to proceed and continue to
operate with the emergency procedures,
making the movements contrary to
those which can create instability and/or
overloading of the vehicle.
Note: When the safety system is
disenabled, a sound alarm and a
visual warning signal are automatically
activated. (10/4) (fixed red light on top
of the cab "Y") to warn the driver and
anyone else who may be outside the
machine of a possible hazard situation.
.
When the emergency procedures
have been completed the key must
put back in the safety box and the
safety glass must be replaced.
S
V
K
M
10/2
C
K
10/3
DE
In Notfällen, wenn das Sicherheitssystem
ausgeschaltet werden muss, muss der
Fahrer wie folgt vorgehen:
- Den Hammer „M" (10/2) neben
dem Sicherheitskasten „S" (10/2)
nehmen;
- Das Schutzglas „V" (10/2) des
Sicherheitskastens „S" (10/2)
einschlagen;
- Den Schlüssel „K" (10/2)
herausnehmen und ihn in den
Schlüssel-Wahlschalter „C" (10/2)
stecken;
- Den Schlüssel-Wahlschalter
„C" (10/3) in die Stellung „0"
drehen, um das Sicherheitssystem
auszuschalten.
Den Schlüssel-Wahlschalter „C" (10/3)
in die Stellung „0" gedreht halten, um
weiter zu machen und die Notmanöver
ausführen zu können, wobei man
Bewegungen ausführt, die denen ent-
gegen gerichtet sind, bei denen es
zu Standunsicherheit und/oder Über-
lastung des Fahrzeugs käme.
Anm.: Wenn man das
Sicherheitssystem ausschaltet, werden
automatisch ein akustischer Alarm und
ein Leuchtmelder
aktiviert. (10/4) (rote Lampe mit konstan-
tem Licht über der Kabine ), um darauf
hinzuweisen, dass eine mögliche
Gefahrensituation für den Fahrer und
das Personal außerhalb der Maschine
besteht.
Nach Beendigung der
Notfallprozeduren müssen der
Schlüssel unbedingt wieder im
Sicherheitskasten aufgehängt
und das Schutzglas wieder repariert
werden.
Y
10/4

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Mrt2150 privilegeMrt2540 privilege

Inhaltsverzeichnis