Herunterladen Diese Seite drucken

Yamaha WaveRunner SUV SV1200 Wartungshandbuch Seite 125

Werbung

FUEL
Installation du câble d'accélérateur et
du câble de starter
1. Installer:
Câble de starter
Câble d'accélérateur
Position d'installation du
guide de câble de starter
a:
14 mm (0,55 in)
Position d'installation du
guide de câble de starter
a:
17 mm (0,67 in)
2. Régler:
Jeu libre du câble de starter
Jeu libre du levier d'accélérateur
Se reporter à "SYSTEME DE
COMMANDE" au chapitre 3.
Installation du câble de pompe à huile
1. Régler:
Câble de pompe à huile
Se
reporter
à
D'INJECTION D'HUILE" au
chapitre 3.
Ensemble de carburateur
1. Régler:
Régime embrayé
Se reporter à "SYSTEME DE
CARBURANT" au chapitre 3.
CARBURATEUR
VERGASEREINHEIT
UNIDAD DEL CARBURADOR
Einbau des Chokeseilzugs und
Gasseilzugs
1. Einbauen:
Chokeseilzug
Gasseilzug
2. Einstellen:
Spiel des Chokeseils
Spiel des Gashebels
Siehe "KONTROLLSY-
STEM" in Kapitel 3.
Einbau des Ölpumpenkabels
1. Einstellen:
Ölpumpenkabel
Siehe "ÖLEINSPRITZSY-
STEM" in Kapitel 3.
"SYSTEME
Montage des Vergasers
1. Einstellen:
Drehzahlunterlast
Siehe "KRAFTSTOFFAN-
LAGE" in Kapitel 3.
Einbauposition a der
Chokeseilzugführung:
14 mm (0,55 in)
Einbauposition a der
Gasseilzugführung:
17 mm (0,67 in)
4-
14
Instalación del cable del estrangulador
y del cable del acelerador
1. Instale:
Cable del estrangulador
Cable del acelerador
Posición de la instalación
de la guía del cable del
estrangulador a:
14 mm (0,55 in)
Posición de la instalación
de la guía del cable del
acelerador a:
17 mm (0,67 in)
2. Ajuste:
Juego del cable del estrangulador
Juego de la palanca del acelera-
dor
Consulte la sección "SISTEMA
DE CONTROL" del capítulo 3.
Instalación del cable de la bomba de
aceite
1. Ajuste:
Cable de la bomba de aceite
Consulte la sección "SISTEMA
DE INYECCIÓN DE ACEITE"
del capítulo 3.
Conjunto del carburador
1. Ajuste:
Velocidad de pesca
Consulte la sección "SISTEMA
DE COMBUSTIBLE" del capí-
tulo 3.
F
D
ES

Werbung

loading