Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Ottobock 4R120 Gebrauchsanweisung Seite 26

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
(ill. 5a). Demander ensuite au patient de décharger entièrement le DeltaTwist. A présent, l'anneau de
traction ne devrait pas dépasser entièrement le bord du boîtier (ill. 5b).
8.3 Adaptation de la fonction de torsion
Grâce à l'échange des plaques en élastomère, la rigidité de torsion peut être adaptée
aux besoins individuels du patient. Le DeltaTwist est équipé en usine de plaques en
élastomère de dureté MOYENNE (couleur jaune).
Les applications personnalisées sur le plan de la charactéristique du ressort amortisseur
de la fonction de torsion sont très courantes. Ainsi, il peut être tout à fait recommandé de
régler plus souplement la torsion interne en comparaison avec la torsion externe. Des
segments de verrouillage de rotation très rigides de dureté EXTRA FORTE pouvant
atténuer la fonction de torsion sont disponibles en accessoires à la place des plaques
en élastomère (Réf. 709H5=4).
Pour échanger les plaques en élastomère, il convient de démonter le DeltaTwist.
8.3.1 Démontage
Avis: afin de ne pas endommager le DeltaTwist, la tige en élastomère ne doit pas être prétendue
par la vis de rappel avant le démontage.
1) Pour reduire le rappel au minimum, tourner la vis rouge dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre jusqu' à la butée en utilisant une clé à 6 pans SW6 jusqu'à la butée (ill. 2).
2) A l'aide de la clé à ergot, dévisser la douille filetée de support du boîtier du DeltaTwist (taraudage
droit). Pour obtenir un couple de serrage satisfaisant, procéder conformément à l'illustration 11.
3) Tourner la vis de fixation bleue dans le sens contraire des aiguilles d'une montre en utilisant un clé
à 6 pans SW 10m. Maintenir le DeltaTwist horizontalement et veiller à ne pas laisser tomber la
partie interne.
4) Visser la vis de fixation bleue jusqu'à ce que la partie interne se laisse retirer du boîtier.
5) A l'aide de la clavette située dans la clé à combinaison, soulever les plaques en élastomère (ill. 6).
6) Si le patient souhaite la fonction "levier" ou un uniquement un sens de rotation, compresser le sens de
rotation correspondant en utilisant le segment de verrouillage de la rotation en deux pièces EXTRA-HARD
(accessoire : Réf. 709H5=4).
Si le patient souhaite la fonction de torsion complète, définir les plaques en élastomère pour la
rotation interne et les plaques en élastomère pour la rotation externe dans le tableau 3 ci-dessous.
Avis : tenir compte de la possibilité de choisir un degré de dureté plus souple des plaques en élas-
tomère pour la rotation interne par rapport au degré de dureté des plaques en élastomère pour la
rotation externe (voir paragraphe 6.2).
Tableau 3 : recommandations pour le choix des plaques en élastomère
< 75 kg
75 kg - 100 kg
100 kg - 125 kg
Exemple: le poids du patient est de 83 kg. Pour la rotation interne, des plaques en élastomère de
dureté MOYENNE (jaune) peuvent être utilisées. Pour la rotation externe, nous recommandons de
préférence l'utilisation de plaques en élastomère de dureté FORTE (vert) et éventuellement la dureté
MOYENNE (jaune).
26 | Ottobock
Rotation interne
SOUPLE
MOYENNE
FORTE
Rotation externe
MOYENNE/SOUPLE
FORTE/MOYENNE
EXTRA FORTE/FORTE
4R120, 4R121=30, 4R121=34

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

4r121-304r121-34

Inhaltsverzeichnis