Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
4R57/4R57=ST
取扱説明書
使用说明书

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ottobock 4R57

  • Seite 1 4R57/4R57=ST 取扱説明書 使用说明书...
  • Seite 2 4R57 4R57=ST 単一成分パック 単一成分パック 最低発注量 单个部件 维修组件 最低起订量...
  • Seite 3 10 Nm 10 Nm 10 Nm 15 Nm 15 Nm...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    INFORMATION Bedeutung der Symbolik GEFAHR WARNUNG VORSICHT HINWEIS 1 Sicherheitshinweise VORSICHT Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise. INFORMATION...
  • Seite 5 VORSICHT Umgebungs- bzw. Einsatzbedingungen. VORSICHT Manipulationen an Systemkomponenten. VORSICHT Mechanische Belastungen.
  • Seite 6 INFORMATION VORSICHT Unsachgemäße Handhabung des Drehadapters 4R57. 2 Lieferumfang 3 Einzelteile 3.1 Einzelteil 3.2 Einzelteile-Pack 3.3 Mindestmenge...
  • Seite 7 4 Beschreibung 4.1 Verwendungszweck ausschließlich 4.2 Einsatzgebiet Ottobock Mobilitätssystem MOBIS: 4R57, 4R57=ST: 150 kg Patientengewicht. dürfen nicht 4.3 Funktion INFORMATION 4.3.1 Konstruktive Besonderheiten:...
  • Seite 8 5 Technische Daten Artikelnummer 4R57 4R57=ST 6 Handhabung 6.1 Drehadapter mit Justierkern 4R57...
  • Seite 9 INFORMATION 10 Nm Zur Anprobe: 10 Nm Zur Fertigstellung: 10 Nm 15 Nm 6.2 Drehadapter mit Gewindeanschluss 4R57=ST INFORMATION Vorgang: maximal zwei Umdrehungen INFORMATION 10 Nm...
  • Seite 10 INFORMATION 15 Nm Zur Anprobe: 10 Nm Zur Fertigstellung: 10 Nm 15 Nm. 6.3 Justierkernaufnahme Artikelnummer 506G3=M8x10 506G3=M8x12-V 506G3=M8x14 506G3=M8x16 6.4 Wartungshinweise...
  • Seite 11 7 Haftung 8 CE-Konformität INFORMATION Explanation of symbols DANGER WARNING CAUTION NOTICE...
  • Seite 12 1 Safety instructions CAUTION Non-observance of safety instructions. INFORMATION CAUTION Environment and usage conditions. CAUTION Changes to system components.
  • Seite 13 CAUTION Mechanical loads. INFORMATION CAUTION Improper use of the 4R57 Rotation Adapter. 2 Scope of delivery 3 Single components 3.1 Single component...
  • Seite 14 3.2 Single components package 3.3 Minimum order quantity 4 Description 4.1 Intended use solely 4.2 Field of application Ottobock MOBIS Mobility Sys- tem: 4R57, 4R57=ST: patient weight of up to 150 kg (330 lbs). must 4.3 Function...
  • Seite 15 INFORMATION Structural features: 5 Technical data Article number 4R57 4R57=ST 6 Handling 6.1 4R57 Rotation Adapter with adjustment pyramid...
  • Seite 16 INFORMATION 10 Nm For trial fitting: 10 Nm For finished prosthesis: 10 Nm/7.4 ft.lbs./88.5 lbs.in. Nm/11 ft.lbs./133 lbs.in. 6.2 4R57=ST Rotation Adapter with threaded connector INFORMATION Procedure: maximally two turns INFORMATION 10 Nm/7.4 ft.lbs./88.5 lbs.in.
  • Seite 17 INFORMATION 15 Nm/11 ft.lbs./133 lbs.in. For trial fitting: 10 Nm/7.4 ft. lbs./88.5 lbs.in. For finished prosthesis: 10 Nm/7.4 ft.lbs./88.5 lbs.in. 15 Nm/11 ft.lbs./133 lbs.in. 6.3 Pyramid receiver Article no. 506G3=M8x10 506G3=M8x12-V 506G3=M8x14 506G3=M8x16 6.4 Maintenance instructions 7 Liability...
  • Seite 18 8 CE conformity INFORMATION Signification des symboles DANGER AVERTISSEMENT PRUDENCE AVIS 1 Consignes de sécurité PRUDENCE Non-respect des consignes de sécurité.
  • Seite 19 INFORMATION PRUDENCE Conditions d‘environnement et d‘utilisation. PRUDENCE Manipulations des composants du système.
  • Seite 20 PRUDENCE Charges mécaniques. INFORMATION PRUDENCE Manipulation incorrecte de l‘adaptateur de rotation 4R57. 2 Quantité livrée 3 Pièces à l'unité 3.1 Pièce...
  • Seite 21 3.2 Kit de pièces de rechange 3.3 Quantité minimum 4 Description 4.1 Indications uniquement 4.2 Domaine d’application de mobilité Ottobock MOBIS : 4R57, 4R57=ST : un patient dont le poids n’excède pas 150 kg. doivent pas 4.3 Fonction...
  • Seite 22 INFORMATION Particularités de la conception: 5 Données techniques Référence de l’article 4R57 4R57=ST 6 Usage 6.1 Adaptateur de rotation avec pyramide de réglage 4R57...
  • Seite 23 INFORMATION 10 Nm Pour l’essayage : 10 Nm Pour la finition : 10 Nm 6.2 Adaptateur de rotation avec raccord fileté 4R57=ST INFORMATION Procédure à suivre deux maximum...
  • Seite 24 INFORMATION 10 Nm INFORMATION 15 Nm Pour l’essayage : 10 Nm Pour la finition : 10 Nm 15 Nm. 6.3 Logement de la pyramide de réglage 506G3=M8x10 506G3=M8x12-V 506G3=M8x14 506G3=M8x16 6.4 Consignes d’entretien...
  • Seite 25: Significato Dei Simboli Utilizzati

    7 Responsabilité 8 Conformité CE INFORMAZIONE Significato dei simboli utilizzati PERICOLO AVVERTENZA CAUTELA AVVISO...
  • Seite 26 1 Indicazioni per la sicurezza CAUTELA Mancata osservanza delle indicazioni per la sicurezza. INFORMAZIONE CAUTELA Condizioni ambientali e di impiego. CAUTELA Modifiche ai componenti del sistema.
  • Seite 27 CAUTELA Sollecitazioni meccaniche. INFORMAZIONE CAUTELA Utilizzo improprio del rotatore 4R57. 2 Contenuto della fornitura...
  • Seite 28 3 Contenuto della spedizione 3.1 Componente singolo 3.2 Imballo dei singoli componenti 3.3 Quantità minima 4 Descrizione 4.1 Campo d’impiego esclusivamente 4.2 Campo di applicazione di mobilità MOBIS Ottobock: 4R57, 4R57=ST: con peso corporeo 150 kg. 4.3 Funzione...
  • Seite 29 INFORMAZIONE Caratteristiche strutturali: 5 Dati tecnici Codice articolo 4R57 4R57=ST 6 Utilizzo 6.1 Rotatore con nucleo di registrazione 4R57...
  • Seite 30 INFORMAZIONE Attenzione! 10 Nm Per la prova: 10 Nm Per la finitura: 15 Nm 6.2 Rotatore con attacco filettato 4R57=ST INFORMAZIONE Procedimento: al massimo due volte INFORMAZIONE 10 Nm...
  • Seite 31 INFORMAZIONE 15 Nm Per la prova: 10 Nm Per la finitura: con momento di avvitamento di 10  Nm di 15 Nm. 6.3 4.3 Attacco del nucleo di registrazione la finitura 506G3=M8x10 506G3=M8x12-V 506G3=M8x14 506G3=M8x16 6.4 Indicazioni per la manutenzione...
  • Seite 32 7 Responsabilità 8 Conformità CE INFORMACIÓN Significado de los símbolos PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN AVISO...
  • Seite 33 1 Advertencias de seguridad PRECAUCIÓN Incumplimiento de las advertencias de seguridad. INFORMACIÓN PRECAUCIÓN Condiciones ambientales y de aplicación.
  • Seite 34 PRECAUCIÓN Manipulaciones en los componentes del sistema. PRECAUCIÓN Cargas mecánicas. INFORMACIÓN...
  • Seite 35 PRECAUCIÓN Manejo incorrecto del adaptador de giro 4R57. 2 Suministro 3 Componentes 3.1 Pieza única 3.2 Kit de componentes 3.3 Cantidad mínima 4 Descripción 4.1 Uso previsto exclusivamente...
  • Seite 36 4.2 Campo de aplicación MOBIS de Ottobock: 4R57, 4R57=ST: 150 kg de peso corporal del usuario. 4.3 Funcionamiento INFORMACIÓN...
  • Seite 37 5 Datos Técnicos Nº de Artículo 4R57 4R57=ST 6 Manejo 6.1 Adaptador de giro con núcleo de ajuste 4R57 INFORMACIÓN 10 Nm Para la prueba: 10 Nm...
  • Seite 38 Para el acabado final: 10 Nm 6.2 Adaptador de giro con conexión roscada 4R57=ST INFORMACIÓN Procedimiento: INFORMACIÓN 10 Nm INFORMACIÓN 15 Nm Para la prueba: 10 Nm Para el acabado final: 15 Nm.
  • Seite 39 6.3 Receptor del núcleo de ajuste 506G3=M8x10 506G3=M8x12-V 506G3=M8x14 506G3=M8x16 6.4 Indicaciones de mantenimiento 7 Responsabilidad...
  • Seite 40 8 Conformidad CE INFORMAÇÃO Significado dos símbolos PERIGO ATENÇÃO CUIDADO AVISO 1 Indicações de segurança CUIDADO Não observância das indicações de segurança.
  • Seite 41 INFORMAÇÃO CUIDADO Condições ambientais ou de uso. CUIDADO Manipulações nos componentes do sistema.
  • Seite 42 CUIDADO Cargas mecânicas. INFORMAÇÃO CUIDADO Manuseio incorreto do adaptador giratório 4R57. 2 Artigos fornecidos 3 Componentes 3.1 Componente...
  • Seite 43 3.2 Embalagem com peças isoladas 3.3 Quantidade mínima 4 Descrição 4.1 Objectivos exclu- sivamente 4.2 Campo de aplicação mobilidade MOBIS da Ottobock 4R57, 4R57=ST: peso do paciente não deve 150 kg. 4.3 2.3 Função...
  • Seite 44 INFORMAÇÃO Particularidades de construção: 5 Dados técnicos Número do artigo 4R57 4R57=ST 6 Manuseamento 6.1 Adaptador giratório com núcleo de ajuste 4R57...
  • Seite 45 INFORMAÇÃO 10 Nm Para a prova: 10 Nm Para o acabamento: 10 Nm 15 Nm 6.2 Adaptador giratório com conexão roscada 4R57=ST INFORMAÇÃO Procedimento no máximo duas INFORMAÇÃO 10 Nm...
  • Seite 46 INFORMAÇÃO 15 Nm Para a prova: 10 Nm Para o acabamento: 10 Nm 15 Nm 6.3 Adaptação do núcleo de ajuste 506G3=M8x10 506G3=M8x12-V 14 mm 506G3=M8x14 506G3=M8x16 6.4 Indicações para a manutenção...
  • Seite 47 7 Responsabilidade 8 Conformidade CE INFORMATIE Aanwijzing: Betekenis van de gebruikte symbolen GEVAAR WAARSCHUWING VOORZICHTIG LET OP...
  • Seite 48: Veiligheidsvoorschriften

    1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Niet-naleving van de veiligheidsvoorschriften. INFORMATIE VOORZICHTIG Omgevings- en gebruikscondities.
  • Seite 49 VOORZICHTIG Manipulatie van systeemcomponenten. VOORZICHTIG Mechanische belasting. INFORMATIE...
  • Seite 50 VOORZICHTIG Verkeerd gebruik van de draaiadapter 4R57. 2 Inhoud van de levering 3 Onderdelen 3.1 Onderdeel 3.2 Onderdelenpakket 3.3 Minimum aantal 4 Beschrijving 4.1 Gebruiksdoel uitsluitend 4.2 Toepassingsgebied Ottobock mobiliteitssysteem MOBIS: 4R57, 4R57=ST: patiënten met een gewicht van max. 150...
  • Seite 51 4.3 Functie INFORMATIE 5 Technische gegevens Artikelnummer 4R57 4R57=ST...
  • Seite 52 Artikelnummer 4R57 4R57=ST 6 Montage 6.1 Draaiadapter met justeerkern 4R57 INFORMATIE 10 Nm Voor het passen: 10 Nm Voor de definitieve montage: 10 Nm 15 Nm 6.2 Draaiadapter met schroefdraadaansluiting 4R57=ST...
  • Seite 53 INFORMATIE Werkwijze: maximaal twee slagen INFORMATIE 10 Nm INFORMATIE 15 Nm Voor het passen: 10 Nm Voor de definitieve montage: 10 Nm 15 Nm 6.3 Justeerkernopname...
  • Seite 54 506G3=M8x10 506G3=M8x12-V 506G3=M8x14 506G3=M8x16 6.4 Onderhoudsinstructies 7 Aansprakelijkheid 8 CE-conformiteit...
  • Seite 55 INFORMATION Symbolernas betydelse FARA VARNING OBSERVERA ANVISNING 1 Säkerhetsanvisningar OBSERVERA Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna. INFORMATION...
  • Seite 56 OBSERVERA Omgivnings- resp. användningsförutsättningar. OBSERVERA Manipulering av systemkomponenter. OBSERVERA Mekaniska belastningar.
  • Seite 57 INFORMATION OBSERVERA Olämplig användning av vridadapter 4R57. 2 Leveransomfång 3 Separata delar 3.1 Reservdel 3.2 Separata delar, set 3.3 Minsta beställningsmängd 4 Beskrivning 4.1 Användning uteslutande...
  • Seite 58 4.2 Användningsområde Ottobock‘s Mobilitetssystem MOBIS: 4R57, 4R57=ST: 150 kg kroppsvikt. får inte 4.3 Funktion INFORMATION...
  • Seite 59 5 Teknisk information Artikelnummer 4R57 4R57=ST 6 Skötsel 6.1 Vridadapter med pyramid 4R57 INFORMATION 10 Nm Till provningen: 10 Nm Till färdigställandet: 10 Nm 15 Nm 6.2 Vridadapter med gänganslutning 4R57=ST...
  • Seite 60 INFORMATION Förlopp: maximalt två varv, INFORMATION 10 Nm INFORMATION 15 Nm Till provningen: 10 Nm Till färdigställandet: 10 Nm 15 Nm. 6.3 Pyramidfästet...
  • Seite 61 506=M8×10 506=M8×12-V 506=M8×14 506=M8×16 6.4 Varningshänvisningar 7 Ansvar 8 CE-Konformitet...
  • Seite 62: Sikkerhedsanvisninger

    INFORMATION Symbolernes betydning FARE ADVARSEL FORSIGTIG BEMÆRK 1 Sikkerhedsanvisninger FORSIGTIG Tilsidesættelse af sikkerhedsanvisninger. INFORMATION...
  • Seite 63 FORSIGTIG Omgivelses- og anvendelsesbetingelser. FORSIGTIG Omgivelses- og anvendelsesbetingelser. FORSIGTIG Mekaniske belastninger.
  • Seite 64 INFORMATION FORSIGTIG Ukorrekt håndtering af drejeadapteren 4R57. 2 Leveringsomfang 3 Komponenter 3.1 Komponent 3.2 Komponentpakke 3.3 Mindste mængde...
  • Seite 65 4 Beskrivelse 4.1 Anvendelsesformål 4.2 Indsatsområde Ottobock mobilitetssystem MOBIS: 4R57, 4R57=ST: 150 kg patientvægt. 4.3 Funktion INFORMATION...
  • Seite 66 5 Tekniske data Artikelnummer 4R57 4R57=ST 6 Brug 6.1 Drejeadapter med justerkerne 4R57 INFORMATION 10 Nm Til afprøvning: 10 Nm Til færdiggørelse: 10 Nm 15 Nm...
  • Seite 67 6.2 Drejeadapter med gevindtilslutning 4R57=ST INFORMATION Fremgangsmåde: maskimalt to omdrejninger INFORMATION 10 Nm INFORMATION 15 Nm Til afprøvning: 10 Nm. Til færdiggørelse: 10 Nm 15 Nm. 6.3 Holder til justerkerne...
  • Seite 68 506G3=M8x10 506G3=M8x12-V 506G3=M8x14 506G3=M8x16 6.4 Vedligeholdelse 7 Ansvar 8 CE-overensstemmelse...
  • Seite 69: Wskazówki Bezpieczeństwa

    INFORMACJA Oznaczenia symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE PRZESTROGA NOTYFIKACJA 1 Wskazówki bezpieczeństwa PRZESTROGA Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa. INFORMACJA...
  • Seite 70 PRZESTROGA Warunki otoczenia wzgl. zastosowania. PRZESTROGA Manipulacje na komponentach systemowych.
  • Seite 71 PRZESTROGA Obciążenia mechaniczne. INFORMACJA PRZESTROGA Nieprawidłowe stosowanie adaptera obrotowego 4R57. 2 Zakres dostawy 3 Podzespoły 3.1 Podzespół...
  • Seite 72 3.2 Zestaw naprawczy 3.3 Ilość minimalna 4 Opis 4.1 Przeznaczenie tylko i wyłącznie 4.2 Zastosowanie MOBIS Ottobock: 4R57, 4R57=ST: 150 kg wagi pacjenta. 4.3 Działanie...
  • Seite 73 INFORMACJA 5 Dane techniczne Nr artykułu 4R57 4R57=ST 6 Postępowanie 6.1 Adapter obrotowy z piramidą 4R57...
  • Seite 74 INFORMACJA 10 Nm Do przymiarki: 10 Nm Do wykończenia: 10  Nm 15 Nm 6.2 Adapter obrotowy z połączeniem gwintowym 4R57=ST INFORMACJA Przebieg maksymalnie o dwa obroty,...
  • Seite 75 INFORMACJA 10 Nm INFORMACJA 15 Nm Do przymiarki: 10 Nm. Do wykończenia: 10 Nm, 15 Nm. 6.3 Uchwyt piramidy 506G3=M8x10 506G3=M8x12-V 506G3=M8x14 506G3=M8x16 6.4 Wskazówki odnośnie serwisowania...
  • Seite 76 7 Odpowiedzialność 8 Zgodność z CE TÁJÉKOZTATÁS Jelmagyarázat VESZÉLY FIGYELMEZTETES! VIGYÁZAT! ÉRTESÍTÉS...
  • Seite 77 1 Biztonsági tudnivalók VIGYÁZAT! A biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyása. TÁJÉKOZTATÁS VIGYÁZAT! Környezeti ill. alkalmazási feltételek.
  • Seite 78 VIGYÁZAT! A rendszer komponenseinek önhatalmú módosítása. VIGYÁZAT! Mechanikus megterhelések TÁJÉKOZTATÁS VIGYÁZAT! A 4R57 jelű forgató adapter szakszerűtlen kezelése.
  • Seite 79 2 A szállítmány tartalma 3 Alkatrészek 3.1 Alkatrész 3.2 Alkatrészcsomag 3.3 Minimum mennyiség 4 Leírás 4.1 Rendeltetés kizárólag 4.2 Alkalmazási terület Ottobock mobilitásrendszere, a MOBIS szerint: 4R57, 4R57=ST: max. testsúlya 150 kg szabad használni 4.3 Működés...
  • Seite 80 TÁJÉKOZTATÁS Különleges szerkezeti jellemzők: 5 Műszaki adatok cikkszám 4R57 4R57=ST...
  • Seite 81 6 Kezelés 6.1 Forgatóadapter szabályozómaggal 4R57 TÁJÉKOZTATÁS 10 Nm Próbára: 10 Nm Végszereléskor: 10 Nm 6.2 Forgatóadapter menetes csatlakozóval 4R57=ST TÁJÉKOZTATÁS Eljárás: legfeljebb 2 fordulattal...
  • Seite 82 TÁJÉKOZTATÁS 10 Nm TÁJÉKOZTATÁS 15 Nm Próbára: 10 Nm Végszereléskor: 10 Nm 15 Nm 6.3 Szabályozómag-befogó 506=M8×10 506=M8×12-V 506=M8×14 506=M8×16...
  • Seite 83 6.4 Karbantartási tudnivalók 7 Szavatosság 8 CE minősítés INFORMACE Význam symbolů NEBEZPEČÍ VAROVÁNÍ Pozor Upozornění...
  • Seite 84 1 Bezpečnostní pokyny Pozor Nerespektování bezpečnostních pokynů. INFORMACE Pozor Okolní podmínky resp. podmínky používání. Pozor Manipulace se systémovými komponenty.
  • Seite 85 Pozor Mechanická zatížení. INFORMACE Pozor Neodborná manipulace s otočným adaptérem 4R57. 2 Rozsah dodávky...
  • Seite 86 3 Jednotlivé díly 3.1 Jednotlivý díl 3.2 Sada jednotlivých dílů 3.3 Minimální množství pro objednání 4 Popis 4.1 Účel použití Oblast použití Ottobock MOBIS 4R57, 4R57=ST: max. hmotnosti pacienta do 150 kg. 4.2 Funkce...
  • Seite 87 INFORMACE 5 Technické údaje Objednací číslo 4R57 4R57=ST 6 Manipulace 6.1 Otočný adaptér s adjustační pyramidou 4R57...
  • Seite 88 INFORMACE 10 Nm Zkouška protézy: 10 Nm Dokončení protézy: 10 Nm, 15 Nm 6.2 Otočný adaptér s připojením na závit 4R57=ST INFORMACE Postup: maximálně o dvě otáčky tak INFORMACE 10 Nm INFORMACE 15 Nm...
  • Seite 89 Zkouška protézy: 10 Nm. Dokončení protézy: 10 Nm 15 Nm. 6.3 Připojení na adjustační jádro 506G3=M8x10 506G3=M8x12-V 506G3=M8x14 506G3=M8x16 6.4 Pokyny pro údržbu 7 Odpovědnost za škodu...
  • Seite 90 8 Shoda CE INFORMACIJA Značenje simbola upozorenja OPASNOST UPOZORENJE OPREZ NAPOMENA 1 Sigurnosne napomene OPREZ Nepridržavanje sigurnosnih napomena.
  • Seite 91 INFORMACIJA OPREZ Uvjeti okoline i primjene. OPREZ Manipulacije komponentama sustava. OPREZ Mehanička opterećenja.
  • Seite 92 INFORMACIJA OPREZ Neodgovarajuće rukovanje okretnim prilagodnikom 4R57. 2 Sadržaj isporuke 3 Pojedinačne komponente 3.1 Pojedinačna komponenta 3.2 Popis pojedinačnih komponenti koje ulaze u pakiranje 3.3 Minimalna količina koja se može naručiti...
  • Seite 93 4 Opis 4.1 Svrha uporabe isključivo 4.2 Područje primjene 4R57, 4R57=ST: 150 kg. 4.3 Funkcija INFORMACIJA...
  • Seite 94 5 Tehnički podatci Broj artikla 4R57 4R57=ST 6 Rukovanje 6.1 Okretni prilagodnik 4R57 s jezgrom za ugađanje INFORMACIJA Za probu: 10 Nm Dovršavanje: 10 Nm 15 Nm...
  • Seite 95 6.2 4R57=ST okretni prilagodnik s priključkom s navojem INFORMACIJA Postupak: INFORMACIJA 10 Nm INFORMACIJA 15 Nm Za probu: 10 Nm Za probu: 10 Nm 15 Nm 6.3 Prihvat jezgre za ugađanje...
  • Seite 96 Broj artikla 506G3=M8x10 506G3=M8x12-V 506G3=M8x14 506G3=M8x16 6.4 Upute o održavanju 7 Odgovornost 8 Izjava o sukladnosti...
  • Seite 97: Sigurnosne Napomene

    OBAVIJEST Značenje simbola upozorenja OPASNOST UPOZORENJE OPREZ NAPOMENA 1 Sigurnosne napomene OPREZ Nepridržavanje sigurnosnih napomena. INFORMACIJA OPREZ Uvjeti okoline i primjene.
  • Seite 98 OPREZ Manipulacije komponentama sustava. OPREZ Mehanička opterećenja. INFORMACIJA...
  • Seite 99 OPREZ Neodgovarajuće rukovanje okretnim prilagodnikom 4R57. 2 Sadržaj isporuke 3 Pojedinačne komponente 3.1 Pojedinačna komponenta 3.2 Popis pojedinačnih komponenti koje ulaze u pakiranje 3.3 Minimalna količina koja se može naručiti 4 Opis 4.1 Svrha uporabe isključivo 4.2 Područje primjene 4R57, 4R57=ST:...
  • Seite 100 4.3 Funkcija INFORMACIJA 5 Tehnički podatci Broj artikla 4R57 4R57=ST...
  • Seite 101 Broj artikla 4R57 4R57=ST 6 Rukovanje 6.1 Okretni prilagodnik 4R57 s jezgrom za ugađanje INFORMACIJA Za probu: 10 Nm Dovršavanje: 10 Nm 15 Nm 6.2 4R57=ST okretni prilagodnik s priključkom s navojem INFORMACIJA...
  • Seite 102 Postupak: INFORMACIJA 10 Nm INFORMACIJA 15 Nm Za probu: 10 Nm Za probu: 10 Nm 15 Nm 6.3 Prihvat jezgre za ugađanje Broj artikla 506G3=M8x10 506G3=M8x12-V...
  • Seite 103 506G3=M8x14 506G3=M8x16 6.4 Upute o održavanju 7 Odgovornost 8 Izjava o sukladnosti BİLGİ Not: Sembollerin anlamı TEHLİKE UYARI DİKKAT DUYURU...
  • Seite 104 1 Güvenlik uyarıları DİKKAT Güvenlik uyarılarının dikkate alınmaması. BİLGİ DİKKAT Ortam ve kullanım koşulları. DİKKAT Sistem bileşenlerinde manipulasyonlar.
  • Seite 105 DİKKAT Mekanik yüklenmeler. BİLGİ DİKKAT Döndürme adaptörü 4R57´nin usulüne uygun olmayan kullanım şekli. 2 Teslimat kapsamı...
  • Seite 106 3 Münferit parçalar 3.1 Münferit parça 3.2 Münferit parça ambalajı 3.3 Minimum miktar 4 Tanımlama 4.1 Kullanım amacı sadece 4.2 Kullanım alanı Ottobock Mobilite Sistemi MOBIS 4R57, 4R57=ST: 150 kg hasta ağırlığına kullanılmamalıdır 4.3 İşlevi...
  • Seite 107 BİLGİ Yapısal özellikler: 5 Teknik Bilgiler Ürün kodu 4R57 4R57=ST 6 Kullanım 6.1 4R57 ayarlama yuvalı dönme adaptörü...
  • Seite 108 BİLGİ 10 Nm Deneme için: 10 Nm Tamamlama için: 10 Nm 15 Nm 6.2 4R57=ST dişli bağlantılı dönme adaptörü BİLGİ İşlem en faz- la iki tur BİLGİ 10 Nm BİLGİ 15 Nm Deneme için: 10 Nm...
  • Seite 109 Tamamlama için: 10 Nm 15 Nm 6.3 Ayarlama çekirdeği yuvası 506G3=M8x10 506G3=M8x12-V 506G3=M8x14 506G3=M8x16 6.4 Bakım bilgileri 7 Sorumluluk...
  • Seite 110 8 CE Uygunluğu ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ Επεξήγηση συμβόλων ΚIΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧH ΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ 1 Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧH Παράβλεψη των υποδείξεων ασφαλείας.
  • Seite 111 ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ ΠΡΟΣΟΧH Συνθήκες περιβάλλοντος και χρήσης. ΠΡΟΣΟΧH Επεμβάσεις σε εξαρτήματα συστήματος.
  • Seite 112 ΠΡΟΣΟΧH Μηχανικές καταπονήσεις. ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ ΠΡΟΣΟΧH Ακατάλληλος χειρισμός του περιστροφικού προσαρμογέα 4R57. 2 Περιεχόμενο συσκευασίας...
  • Seite 113 3 Εξαρτήματα 3.1 Μεμονωμένο εξάρτημα 3.2 1.2 Σετ μεμονωμένων εξαρτημάτων 3.3 Ελάχιστη ποσότητα 4 Περιγραφή 4.1 Σκοπός χρήσης απο- κλειστικά 4.2 Πεδίο εφαρμογής σύστημα βάδισης MOBIS της Ottobock: 4R57, 4R57=ST: Μέγιστο επιτρεπτό βάρος ασθενoύς 150 κιλά. δεν πρέπει 4.3 Λειτουργία...
  • Seite 114 ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ Κατασκευαστικές ιδιαιτερότητες: 5 Τεχνικά στοιχεία Αριθμός είδους 4R57 4R57=ST...
  • Seite 115 6 Χειρισμός 6.1 Περιστροφικός προσαρμογέας με ρυθμιστικό πυρήνα 4R57 ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ 10 Nm Για δοκιμή: 10 Nm Για την ολοκλήρωση: 10 Nm 15 Nm 6.2 Περιστροφικός προσαρμογέας με σύνδεση σπειρώματος 4R57=ST ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ Διαδικασία: δύο στροφές το πολύ...
  • Seite 116 ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ 10 Nm ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ 15 Nm Για δοκιμή: 10 Nm Για την ολοκλήρωση: 10 Nm 15 Nm. 6.3 Υποδοχή ρυθμιστικού πυρήνα...
  • Seite 117 506G3=M8x10 506G3=M8x12-V 506G3=M8x14 506G3=M8x16 6.4 Indicaţii de îngrijire 7 Ευθύνη 8 Συμμόρφωση CE...
  • Seite 118 ИНФОРМАЦИЯ Значение символов ОПАСНО ОСТОРОЖНО ВНИМАНИЕ УВЕДОМЛЕНИЕ 1 Указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ Несоблюдение указаний по технике безопасности. ИНФОРМАЦИЯ...
  • Seite 119 ВНИМАНИЕ Условия эксплуатации и окружающая среда. ВНИМАНИЕ Манипуляции с системными компонентами.
  • Seite 120 ВНИМАНИЕ Механические нагрузки. ИНФОРМАЦИЯ ВНИМАНИЕ Ненадлежащее обращение с поворотным РСУ 4R57. 2 Объем поставки...
  • Seite 121 3 Отдельные детали 3.1 Отдельная деталь 3.2 Комплект деталей 3.3 Минимальное количество при заказе 4 Описание 4.1 Назначение исключительно 4.2 Область применения 4R57, 4R57=ST:...
  • Seite 122 4.3 Функции ИНФОРМАЦИЯ Конструктивные особенности: 5 Технические характеристики артикул 4R57 4R57=ST...
  • Seite 123 артикул 4R57 4R57=ST 6 Применение 6.1 Поворотный РСУ с пирамидкой 4R57 ИНФОРМАЦИЯ 10 Нм Для примерки: 10 Нм При окончательной сборке: Нм 15 Нм...
  • Seite 124 6.2 Поворотный регулировочно-соединительный узел с резьбовым соединением 4R57=ST ИНФОРМАЦИЯ Рабочие операции: • • ИНФОРМАЦИЯ 10 Нм ИНФОРМАЦИЯ 15 Нм Для примерки: 10 Нм. При окончательной сборке: 10 Нм 15 Нм. 6.3 Соединение 4-мя юстировочными винтами...
  • Seite 125 артикул. длина 506G3=M8x10 506G3=M8x12-V 506G3=M8x14 506G3=M8x16 6.4 Указания по техническому обслуживанию 7 Ответственность...
  • Seite 126 日本語 重篤な事故または損傷の直接的で切迫した危険に関する警告。 危険 重大な事故または損傷につながる危険性についての警告 警告 事故または損傷につながる危険性についての注意 注意 技術的破損につながる危険性についての注記 注記 1 安全に関する注意事項 注意 安全に関する注意事項に従わない場合のリスク 以下の安全に関する注意 事項を順守しない場合、 ターンテーブル 4R57 の故障または欠陥の原因と なり、 装着者の損傷およびターンテーブル 4R57 が破損するおそれがあり ま す。 本取扱説明書の安全に関する注意事項をよく読み、 装着者にお知らせくだ さ い。 備考 ターンテーブル 4 は、 上部コネクターの直径が異なるため、 アダプター 、 、 、 8、 および、 と組合わせて使用することはで きません。...
  • Seite 127 注意 環境と使用条件。 環境と使用条件によっては ターンテーブル 4R57 の機能 が低下するおそれがあり ます。 構造上の瑕疵によ り、 機能損失などの不具 合や故障が生じるおそれがあり ます。 それによ り、 装着者が転倒する危険 があり ます。 • 製品が淡水、 塩水、 酸などの腐食性溶液や物質に触れないよう にしてく ださ い。 • 異物や液体がターンテーブルに入り込まないよう にしてくださ い。 • ターンテーブルを、 激しい煙やほこ り、 振動、 衝撃、 高温にさ ら したり、 そう した環境下で使用することは避けてくださ い 。...
  • Seite 128 注意 ターンテーブル 4R57 の誤使用による リスク ターンテーブル 4R57 に過度の 負荷をかけたり取扱いを誤ると、 機能損失などの不具合や故障が生じるお それがあり ます。 それによ り、 装着者が転倒する危険があり ます。 装着者には、 ターンテーブル 4R57 の正しい取扱方法を説明してくださ い。 2 納品時のパッケージ内容 4R57 ローテーシ ョ ンアダプター 1個 または 4R57=ST ローテーシ ョ ンアダプター 1個 647G258 取扱説明書 1冊 3 シングル構成部品 (図1)...
  • Seite 129 ローテーションアダプタ4R57と4R57=STは、 義肢装具士によ り装着者に適 合されます。 4.3 機能 大腿義肢の日常の使用では、 様々な動作や 「正座」 の場合に制限があります。 また、 装着感を良く するために座位の変更が必要になり ます。 ローテーシ ョ ンア ダプタ4R57と4R57=STがこの補助機能を果たします。 それらは必ず膝継手よ り上に取付ける必要があります。 これにより解除ボタンを押すことでソケッ トに 対して回転します。 これは、 自動車を運転する際や靴を履く場合に大変便利で す (図2と図3) 。 もとの位置に戻せば自動的にロ ッ ク します。 備考 ローテーションアダプタの解除ボタンが内側になるように取り付 けます。 構造上の特長: 本製品の回旋部分は、2本の軸受けとロック機構で構成されています。 装着者の体重によって生じる曲げ応力は、両方の軸受けによって遊び が生じることなく受け止められます。ロック解除時は0.5Nmの軽い力で 回旋し、元のポジションで自動的にロックします。...
  • Seite 130 – – モビリティ グレー ド 6 取り扱い 6.1 ピラミ ッ ド付きローテーシ ョ ンアダプター4R57 ( 図4) ローテーションアダプターには、 ピラミ ッ ドがついています。 交換や解体の場 合は、 アダプターの4本のアライメ ン ト調整ネジ (図4、 位置1) を取り外します。 静的調整では小さ い調整幅になり ます。 アライメ ン ト調整ネジの締め付けに は トルク レンチを使用します (オッ トーボッ ク品番710D4など) 。...
  • Seite 131 締め付けネジの締め付けにはトルク レンチを使用します (オッ トーボック品番 710D4など) 。 備考 締め付けネジ4R111=Nと4R43の締め付け トルクは10 Nmです (図5) 。 備考 アライ メント調整ネジの取り付け トルクは15 Nmです (図5) 。 10 Nm 仮合わせの場合: アライメント調整ネジを時計回り に に締めます。 製作の場合: アライメント調整ネジを636K13ロ ッ クタイ トで固定し、 まず時 10 Nm 15Nm 計回り に に締めてから、 最後に組み立て トルク に締めます。 6.3 ピラミ...
  • Seite 132 本機器は医療機器に関するガイ ドライ ン 9 3 / 4 2 /E E Cの要件を満たしてい る。 本機器は、 ガイ ドライ ンの付録 IXにおける分類基準によ り クラスⅠ製品に 分類されている。 オッ トーボッ ク社は、 ガイ ドライ ンの付録VIIの基準に従ってい ることを保証する。 该使用说明书已于2015年16月01日做最后更新。 信息 供货范围包含的内容已经在首页上以图示方式表述。 标记注释 中文 警告提防严重而且直接面临的事故和人身伤害。 危险 警告提防可能出现的严重事故和人身伤害。 警告 警告提防可能出现的事故和人身伤害。 小心 警告提防可能出现的技术故障。 注意 1 安全须知 小心 忽视安全须知。忽视下述安全须知可能导致旋转接头4R57功能故障, 并可能由此导致患者受伤以及旋转接头4R57损坏。 应注意使用说明书中的安全须知并告知您的患者。 信息 旋转接头4R57不能够与接头2R49、2R50、4R69、4R98、4R95组合使用, 因为其接口尺寸不一致。...
  • Seite 133 小心 环境及应用条件。在不同的环境和使用条件下,旋转接头4R57的功能 可能受到影响。 结构问题可能导致功能出现故障、错误,甚至功能丧 失。 后果可能会导致患者跌倒。 请不要让假肢部件接触对金属有腐蚀性的物质,例如:淡水、盐 水、酸性溶剂。 请注意,避免固体颗粒或液体侵入旋转接头。 旋转接头应避免处于烟尘浓重的环境或者高温环境中,并且避免受 到机械振动或者撞击。 小心 对系统组件进行改装。自行对系统组件进行改装或调整可能造成损 坏,由此带来的结构故障会导致旋转接头4R57功能出现错误甚至丧失。 后果可能会导致患者跌倒。 对旋转部件4R57进行任何改装或调整均有可能导致功能受限。 需要打开、维修和修理旋转接头中的受损组件时,须由具有资质认 证的奥托博克服务人员进行操作。 小心 机械负荷。 外部的机械作用或负荷(例如:撞击和振动)可能造成 损坏,由此带来的结构故障会导致旋转接头4R57功能出现错误甚至丧 失。 后果可能会导致患者跌倒。 请勿对系统部件施加振动和撞击。 避免释放按钮受到敲击或暴力,否则可能导致旋转接头的旋转功能 受损。 信息 如发现损坏,请将旋转接头寄回奥托博克公司服务网点。 小心 不当操作旋转接头4R57。任何的超负荷或过渡负荷均可能造成损坏, 由此带来的结构故障会导致旋转接头4R57功能出现错误甚至丧失。 后 果可能会导致患者跌倒。 告知患者正确使用旋转接头4R57的方法。...
  • Seite 134 2 供货范围 旋转接头 4R57 或者 旋转接头 4R57=ST 使用说明书 647G258 3 零件(图1) 3.1 零件 4X69=1 灰色启动按钮(4) 3.2 1.2 零件包 3.3 最低起订量 螺钉506G3=M8×12 (1) 4 产品说明 4.1 用途 旋转连接件4R57和4R57=ST只能用于膝关节以上截肢的下肢假肢装配。 截肢平面:大腿截肢,髋关节截肢。 4.2 适用范围 根据奥托博克MOBIS运动等级体系的适用范围: 4R57, 4R57=ST: 截肢者最大承重限制为150 公斤。 旋转连接件是为日常活动而研制的,不可以用于非常规的行动,如某些 极限运动(自由攀登,滑翔降落,等等)。 为截肢者装配旋转连接件4R57和4R57=ST只能由假肢技师进行。 4.3 产品功能...
  • Seite 135 4R57=ST 重量 170 克 185 克 结构高度 22 毫米 42 毫米 材料 不锈钢 不锈钢 最大. 360° 最大360° 旋转范围 (无海绵装饰外套) (无海绵装饰外套) 最大承重限制 150 公斤 150 公斤 近端连接方式 可调节四棱台 螺纹状连接头 远端连接方式 可调节四棱台接口 可调节四棱台接口 – – 运动等级 6 装配说明 6.1 带调节四棱台的4R57旋转连接件(图4) 该旋转连接件带有一个特别的可调四棱台,可以通过可调四棱台和接受 腔的连接部件或双向连接头的四棱台连接。如果需要更换或拆卸连接...
  • Seite 136 (图4),该数值与相关操作说 明中规定的数据有所不同。 试装配时:将螺钉按顺时针方向用10牛顿的力矩旋紧(图4)。 正 式 安 装 时 : 用 乐 泰 6 3 6 K 1 3 防 松 胶 紧 固 螺 钉 并 按 顺 时 针 方 向 以 10牛顿的力预装,然后再以15牛顿的力矩拧紧(图4)。 6.2 带螺纹连接头4R57=ST的旋转连接件(图5) 通过旋转连接件的螺纹接头与接受腔连接件4R43或4R111=N进行连接。 信息 两个接受腔连接锚都需使用抽真空辅助部件4×46=ST(该部件不包括 在旋转连接件发货包装内)。...
  • Seite 137 6.3 调节棱锥阴型部件 旋转连接件调节棱锥的阴型部件用于在远端和膝关节连接。通过四个调 节螺钉,在假肢安装、试验期间以及安装完毕之后始终都可以进行静态 调节。 在更换模块或拆卸的时候,如果只把两个拧得最深的调节螺钉拧出,即 可保持先前调节好的位置。 将不合适的调节螺钉(比如太长的螺钉会损坏海绵装饰外套或太短的螺 钉导致强度不够)进行更换: 以下型号可供参考: 编号 长度 506G3=M8x10 10 毫米 506G3=M8x12-V 12 毫米 506G3=M8x14 14 毫米 506G3=M8x16 16 毫米 6.4 维修指导 奥托博克公司生产的所有组件式连接件原则上经过300万次承重周期测 试。根据截肢者的不同活动等级,这相当于三到五年的使用期限。 我们一般建议每年定期进行安全检查。 7 担保 生产厂家建议,只在规定的条件下才使用该产品,并且只用于规定用 途,只采用适合假肢并经过检测的符合奥托∙博克MOBIS 运动系统要求的 零件组合,并根据使用说明书的要求维保养该产品。对于生产厂家在使 用范围中禁止使用的零件所导致的损坏,生产厂家不予负责。 8 CE 符合性 本产品符合医疗产品93/42/EWG指令规定的要求。根据该指令附件IX关于 医疗产品分类等级的规定,本产品I类医疗产品。...

Diese Anleitung auch für:

4r57-st