Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung ................................................................
Instructions for use ....................................................................
Instructions d'utilisation ............................................................. 14
Istruzioni per l'uso ..................................................................... 21
Instrucciones de uso ................................................................. 27
Manual de utilização .................................................................. 33
Gebruiksaanwijzing ................................................................... 38
Bruksanvisning ......................................................................... 45
Brugsanvisning ......................................................................... 50
Bruksanvisning ......................................................................... 56
Käyttöohje ................................................................................ 62
Instrukcja użytkowania ............................................................... 67
Használati utasítás .................................................................... 73
Návod k použití ......................................................................... 79
Instrucţiuni de utilizare ............................................................... 85
Upute za uporabu ..................................................................... 91
Navodila za uporabo .................................................................. 96
Návod na používanie .................................................................. 102
Инструкция за употреба ........................................................... 108
Kullanma talimatı ....................................................................... 114
Οδηγίες χρήσης ....................................................................... 120
Руководство по применению .................................................... 126
取扱説明書 ............................................................................... 133
使用说明书 ............................................................................... 138
사용 설명서 .............................................................................. 143
3
8

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ottobock 4R118

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    4R118 Gebrauchsanweisung ..............Instructions for use ..............Instructions d'utilisation ............. 14 Istruzioni per l’uso ..............21 Instrucciones de uso ..............27 Manual de utilização ..............33 Gebruiksaanwijzing ..............38 Bruksanvisning ................. 45 Brugsanvisning ................. 50 Bruksanvisning ................. 56 Käyttöohje ................62 Instrukcja użytkowania ...............
  • Seite 2 2 | Ottobock...
  • Seite 3: Produktbeschreibung

    Produkts ein. ► Bewahren Sie dieses Dokument auf. 1.1 Konstruktion und Funktion Die Adapterplatte 4R118 wird zwischen Schaftansatz und Schaftadapter ei­ ner TF-Prothese montiert. Sie dient der Verlagerung des Prothesenkniege­ lenks nach posterior. Die Adapterplatte erlaubt eine Verlagerung zwischen 10 mm und 25 mm.
  • Seite 4: Sicherheit

    VORSICHT Verwendung unter unzulässigen Umgebungsbedingungen Sturz durch Schäden am Produkt ► Setzen Sie das Produkt keinen unzulässigen Umgebungsbedingungen aus (siehe Kapitel „Umgebungsbedingungen“). ► Wenn das Produkt unzulässigen Umgebungsbedingungen ausgesetzt war, prüfen Sie es auf Schäden. 4 | Ottobock...
  • Seite 5: Lieferumfang

    Lieferumfang enthalten und gemäß ihrem Symbol als Einzelteil ( ), Einzelteil mit Mindestbestellmenge ( ) oder im Einzelteile-Pack ( ) nachbestellbar: 4R118 Abb. Pos. Menge Benennung Kennzeichen – – 1(   ) Gebrauchsanweisung 647G319 – – 1(   ) Adapterplatte – – – 4(   ) Zylinderschraube 501T61=M6x12 Ottobock | 5...
  • Seite 6: Herstellung Der Gebrauchsfähigkeit

    Drehmomentschlüssel 710D4, Loctite® 636K13 1) Die zum Schaftansatz oder der Eingussscheibe passenden Zylinder­ schrauben auswählen (Siehe Auswahltabelle). 2) Die Adapterplatte mit den Langlöchern am Schaftansatz oder der Ein­ gussscheibe platzieren. 3) Die gewünschte Verlagerung nach posterior einstellen. 6 | Ottobock...
  • Seite 7: Reinigung

    Das Produkt darf nicht überall mit unsortiertem Hausmüll entsorgt werden. Eine nicht den Bestimmungen des Verwenderlands entsprechende Entsor­ gung kann sich schädlich auf die Umwelt und die Gesundheit auswirken. Die Hinweise der für das Verwenderland zuständigen Behörde zu Rückgabe-, Sammel- und Entsorgungsverfahren beachten. Ottobock | 7...
  • Seite 8: Rechtliche Hinweise

    Systemhöhe [mm] Material Aluminium Max. Körpergewicht [kg] English 1 Product Description INFORMATION Last update: 2015-06-29 ► Please read this document carefully before using the product. ► Follow the safety instructions to avoid injuries and damage to the product. 8 | Ottobock...
  • Seite 9: Construction And Function

    10 mm and 25 mm. 1.2 Combination Possibilities This prosthetic component is part of the Ottobock modular system. As a res­ ult of its design, it may be combined with other prosthetic components of the modular system. You can find possible restrictions in this section. Contact the manufacturer with questions.
  • Seite 10 ► Take suitable measures if required (e. g. cleaning, repair, replacement, inspection by the manufacturer or a specialist workshop etc.). CAUTION Exceeding the service life Fall due to change in or loss of functionality and damage to the product 10 | Ottobock...
  • Seite 11: Scope Of Delivery

    Cap screw 501T61=M6x30 – – 4(   ) Countersunk head screw 501S41=M6x12 – – 4(   ) Countersunk head screw 501S41=M6x16 5 Preparation for Use CAUTION Incorrect alignment or assembly Injuries due to fall resulting from damaged prosthesis components Ottobock | 11...
  • Seite 12: Installation In The Modular Prosthesis

    3) Adjust the desired posterior displacement. 4) Apply Loctite® to the cap screws, slide them through the slotted holes and tighten them crosswise (torque value 10 Nm). Socket attachment block, lamination Cap screw disk 501T61=M6x12 5R1=1, 5R1=2, 5R1=6 501T61=M6x25 5R6=1, 5R6=2, 5R6=3 501T61=M6x30 12 | Ottobock...
  • Seite 13: Legal Information

    Please observe the information provided by the responsible authorities in the country of use regarding return, collection and disposal procedures. 9 Legal Information All legal conditions are subject to the respective national laws of the country of use and may vary accordingly. Ottobock | 13...
  • Seite 14: Technical Data

    ► Veuillez lire attentivement l’intégralité de ce document avant d’utiliser le produit. ► Respectez les consignes de sécurité afin d’éviter toute blessure et en­ dommagement du produit. ► Apprenez à l’utilisateur à bien utiliser son produit et informez-le des consignes de sécurité. ► Conservez ce document. 14 | Ottobock...
  • Seite 15: Conception Et Fonctionnement

    1.1 Conception et fonctionnement La plaque d’ajustement 4R118 est montée entre l’embase d’emboîture et l’adaptateur d’emboîture d’une prothèse TF. Elle sert à déplacer l’articulation de genou prothétique vers l’arrière. La plaque d’ajustement au­ torise un déplacement compris entre 10 et 25 mm.
  • Seite 16: Signification Des Symboles De Mise En Garde

    ► Cessez d’utiliser le produit en cas de dommages évidents ou en cas de doute. ► Si besoin, prenez les mesures nécessaires (par ex. nettoyage, répara­ tion, remplacement, contrôle par le fabricant ou un atelier spécialisé, etc.). 16 | Ottobock...
  • Seite 17: Contenu De La Livraison

    Instructions d’utilisation 647G319 – – 1(   ) Plaque d’ajustement – – – 4(   ) Vis à tête cylindrique 501T61=M6x12 – – 4(   ) Vis à tête cylindrique 501T61=M6x25 – – 4(   ) Vis à tête cylindrique 501T61=M6x30 Ottobock | 17...
  • Seite 18: Préparation À L'utilisation

    1) Sélectionnez les vis à tête cylindrique appropriées pour l’embase d’emboîture ou la rondelle à couler (voir tableau de sélection). 2) Placez la plaque d’ajustement avec les trous oblongs sur l’embase d’emboîture ou la rondelle à couler. 3) Réglez le déplacement vers l’arrière que vous souhaitez. 18 | Ottobock...
  • Seite 19: Mise Au Rebut

    Il est interdit d’éliminer le produit en tous lieux avec les ordures ménagères non triées. Une élimination non conforme aux dispositions en vigueur dans le pays d’utilisation peut avoir des effets néfastes sur l’environnement et la san­ té. Veuillez respecter les consignes des autorités compétentes du pays Ottobock | 19...
  • Seite 20: Informations Légales

    La société de distribution du fabricant compétente dans votre pays vous donnera de plus amples informations sur les conditions de la garantie com­ merciale. 10 Caractéristiques techniques Référence 4R118 Poids [g] Hauteur du système [mm] Matériau Aluminium Poids max. du patient [kg] 20 | Ottobock...
  • Seite 21: Descrizione Del Prodotto

    ► Conservare il presente documento. 1.1 Costruzione e funzionamento La piastra adattatore 4R118 viene montata tra l'attacco dell'invasatura e l'at­ tacco per l'invasatura di una protesi TF. Serve allo spostamento all'indietro dell'articolazione di ginocchio della protesi. La piastra adattatore consente uno spostamento compreso tra 10 mm e 25 mm.
  • Seite 22 Caduta dovuta a danni al prodotto ► Non sottoporre il prodotto a condizioni ambientali non consentite (ve­ dere il capitolo "Condizioni ambientali"). ► Se il prodotto è stato sottoposto a condizioni ambientali non consentite, controllare se è danneggiato. 22 | Ottobock...
  • Seite 23: Istruzioni Per L'uso

    ( ), componenti singoli con quantità minima ordinabile ( ) oppure confezione di componenti singoli ( ): 4R118 Fig. Pos. Quantità Denominazione Codice – – 1(   ) Istruzioni per l’uso 647G319 Ottobock | 23...
  • Seite 24: Preparazione All'uso

    Montaggio sull'attacco dell'invasatura Utensili consigliati: > Chiave dinamometrica 710D4, Loctite® 636K13 1) Scegliere le viti a testa cilindrica adatte all'attacco dell'invasatura o al di­ sco di laminazione (vedere la tabella per la scelta). 24 | Ottobock...
  • Seite 25 7 Manutenzione ► Sottoporre ad ispezione i componenti della protesi dopo i primi 30 giorni di utilizzo. ► In occasione della normale ispezione, è necessario verificare lo stato di usura dell’intera protesi. ► Eseguire controlli annuali di sicurezza. Ottobock | 25...
  • Seite 26: Smaltimento

    Informazioni più dettagliate sulle condizioni di garanzia vengono fornite dalla società di distribuzione del produttore nel relativo paese. 10 Dati tecnici Codice 4R118 Peso [g] Altezza del sistema [mm] Materiale Alluminio Peso corporeo max. [kg] 26 | Ottobock...
  • Seite 27: Descripción Del Producto

    ► Conserve este documento. 1.1 Construcción y función La placa adaptadora 4R118 se monta entre la pieza de unión de encaje y el adaptador de encaje de una prótesis transfemoral. Sirve para el desplaza­ miento de la articulación de rodilla protésica en dirección posterior. La placa adaptadora permite un desplazamiento de entre 10 mm y 25 mm.
  • Seite 28: Significado De Los Símbolos De Advertencia

    "Posibilidades de combina­ ción". ► Consulte las instrucciones de uso de los componentes protésicos para verificar si estos se pueden combinar entre sí. PRECAUCIÓN Uso en condiciones ambientales no permitidas Caídas debidas a daños en el producto 28 | Ottobock...
  • Seite 29 Las siguientes piezas y accesorios se incluyen en el suministro en las canti­ dades indicadas. Dependiendo del símbolo que los acompañe, se podrán pedir posteriormente ya sea como piezas individuales ( ), una cantidad mí­ nima de piezas individuales ( ) o bien como kit de componentes ( ): Ottobock | 29...
  • Seite 30: Instrucciones De Uso

    Montar en la pieza de unión de encaje Herramienta recomendada: > Llave dinamométrica 710D4, Loctite® 636K13 1) Seleccione los tornillos de cabeza cilíndrica adecuados para atornillar la pieza de unión de encaje o el disco para laminar (véase la tabla de se­ lección). 30 | Ottobock...
  • Seite 31 7 Mantenimiento ► Pasados los primeros 30 días de utilización, los componentes protésicos deben ser sometidos a inspección. ► Durante la revisión normal se ha de comprobar si la prótesis presenta desgastes. ► Realizar inspecciones anuales de seguridad. Ottobock | 31...
  • Seite 32: Datos Técnicos

    Para obtener información más detallada sobre las condiciones de garantía consulte a la empresa de distribución del fabricante. 10 Datos técnicos Referencia 4R118 Peso [g] Altura del sistema [mm] Material Aluminio Peso máx. del usuario [kg] 32 | Ottobock...
  • Seite 33: Descrição Do Produto

    ► Guarde este documento. 1.1 Construção e funcionamento A placa adaptadora 4R118 é montada entre a peça adicional do encaixe e o adaptador de encaixe de uma prótese TF. Ela tem a função de deslocar a ar­ ticulação de joelho protética na direção posterior. A placa adaptadora per­...
  • Seite 34: Segurança

    Queda devido a danificações do produto ► Não exponha o produto a condições ambientais inadmissíveis (consul­ te o capítulo "Condições ambientais"). ► Caso o produto tenha sido exposto a condições ambientais inadmissí­ veis, verifique-o quanto à presença de danos. 34 | Ottobock...
  • Seite 35: Material Fornecido

    ( ) ou pacote de peças avulsas ( ). 4R118 Fig. Pos. Qtde. Denominação Código – – 1(   ) Manual de utilização 647G319 – – 1(   ) Placa adaptadora – – – 4(   ) Parafuso cilíndrico 501T61=M6x12 Ottobock | 35...
  • Seite 36 3) Ajustar o deslocamento desejado na direção posterior. 4) Fixar os parafusos cilíndricos com Loctite®, inseri-los nos orifícios oblon­ gos e apertá-los em cruz (torque de aperto de montagem: 10 Nm). 36 | Ottobock...
  • Seite 37: Manutenção

    Uma eliminação contrária às respectivas dis­ posições nacionais pode ter consequências nocivas ao meio ambiente e à saúde. Observar as indicações dos órgãos nacionais responsáveis pelos processos de devolução, coleta e eliminação. Ottobock | 37...
  • Seite 38: Dados Técnicos

    Código 4R118 Peso [g] Altura do sistema [mm] Material Alumínio Peso corporal máx. [kg] Nederlands 1 Productbeschrijving INFORMATIE Datum van de laatste update: 2015-06-29 ► Lees dit document aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. 38 | Ottobock...
  • Seite 39: Constructie En Functie

    ► Bewaar dit document. 1.1 Constructie en functie De adapterplaat 4R118 wordt gemonteerd tussen het kokeraanzetstuk en de kokeradapter van een TF-prothese. Hij is bedoeld om het protheseknie­ scharnier naar posterior te verplaatsen. De adapterplaat maakt een verplaat­ sing van 10 mm tot 25 mm mogelijk.
  • Seite 40: Betekenis Van De Gebruikte Waarschuwingssymbolen

    (zie het hoofdstuk "Omgevingscondities"). ► Wanneer het product heeft blootgestaan aan omgevingscondities die niet zijn toegestaan, controleer het dan op beschadiging. ► Bij zichtbare schade en in geval van twijfel mag u het product niet lan­ ger gebruiken. 40 | Ottobock...
  • Seite 41: Inhoud Van De Levering

    ( ), onderdeel met een minimale bestelhoeveelheid ( ) of onderdelenpakket ( ) worden nabesteld: 4R118 Afb. Pos. Aantal Omschrijving Artikelnummer – – 1(   ) gebruiksaanwijzing 647G319 – – 1(   ) adapterplaat – – – 4(   ) cilinderkopbout 501T61=M6x12 Ottobock | 41...
  • Seite 42: Gebruiksklaar Maken

    Montage aan het kokeraanzetstuk Aanbevolen gereedschap: > momentsleutel 710D4, Loctite® 636K13 1) Kies de voor het kokeraanzetstuk of de ingietring passende cilinderkop­ bouten (zie de keuzetabel). 42 | Ottobock...
  • Seite 43: Afvalverwerking

    ► Voer eens per jaar een veiligheidscontrole uit. 8 Afvalverwerking Het product mag niet overal worden meegegeven met ongesorteerd huis­ houdelijk afval. Wanneer het weggooien van afval niet gebeurt volgens de daarvoor in het land van gebruik geldende bepalingen, kan dat schadelijke Ottobock | 43...
  • Seite 44: Juridische Informatie

    Voor nadere informatie over de garantievoorwaarden kunt u contact opne­ men met het verkoopkantoor van de fabrikant voor uw land. 10 Technische gegevens Artikelnummer 4R118 Gewicht [g] Systeemhoogte [mm] Materiaal aluminium Max. lichaamsgewicht [kg] 44 | Ottobock...
  • Seite 45: Konstruktion Och Funktion

    ► Instruera brukaren om korrekt och ofarlig användning av produkten. ► Förvara detta dokument. 1.1 Konstruktion och funktion Adapterplattan 4R118 monteras mellan hylsansatsen och hylsadaptern på en TF-protes. Den används för att förskjuta protesknäleden i posterior riktning. Adapterplattan tillåter en förskjutning mellan 10 mm och 25 mm.
  • Seite 46: Produktens Livslängd

    ► Utsätt inte produkten för otillåtna omgivningsförhållanden (se kapitlet ”Omgivningsförhållanden”). ► Kontrollera om produkten har skadats om den har utsatts för otillåtna omgivningsförhållanden. ► Använd inte produkten om du tror att den är skadad eller om den har synliga skador. 46 | Ottobock...
  • Seite 47: Bruksanvisning

    ( ) eller som förpackning med ett ex­ emplar ( ): 4R118 Bild Posi­ Kvantitet Benämning Artikelnummer tion – – 1(   ) Bruksanvisning 647G319 – – 1(   ) Adapterplatta – – – 4(   ) Cylinderskruv 501T61=M6x12 – – 4(   ) Cylinderskruv 501T61=M6x25 Ottobock | 47...
  • Seite 48: Idrifttagning

    > Momentnyckel 710D4, Loctite® 636K13 1) Välj cylinderskruvar som lämpar sig för hylsansatsen eller gjutskivan (se urvalstabell). 2) Placera adapterplattan med de avlånga hålen på hylsansatsen eller gjut­ skivan. 3) Ställ in önskad förskjutning i posterior riktning. 48 | Ottobock...
  • Seite 49: Underhåll

    Om inte avfallshanteringen sker i enlighet med bestäm­ melserna och lagarna i landet kan det skada miljön och hälsan. Ta hänsyn till de anvisningar som gäller för återlämning, insamling och avfallshantering i landet där produkten används. Ottobock | 49...
  • Seite 50: Juridisk Information

    ► Læs dette dokument opmærksomt igennem før produktet tages i brug. ► Følg sikkerhedsanvisningerne for at undgå person- og produktskader. ► Instruer brugeren i, hvordan man anvender produktet korrekt og risikof­ rit. ► Opbevar dette dokument til senere brug. 50 | Ottobock...
  • Seite 51: Sikkerhed

    Adapterpladen tillader en forskydning på mellem 10 mm og 25 mm. 1.2 Kombinationsmuligheder Disse protesekomponenter er del af Ottobock's modulære system. De kan iht. de pågældende konstruktion kombineres med modulsystemets andre protesekomponenter. Mulige begrænsninger fremgår af dette kapitel. I tilfæl­...
  • Seite 52: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    FORSIGTIG Overskridelse af brugstiden Fald på grund af funktionsændring eller funktionssvigt samt beskadigelser på produktet ► Sørg for, at den kontrollerede og godkendte brugstid ikke overskrides (se kapitel "Brugstid"). 52 | Ottobock...
  • Seite 53: Leveringsomfang

    4(   ) Cylinderskrue 501T61=M6x30 – – 4(   ) Undersænkskrue 501S41=M6x12 – – 4(   ) Undersænkskrue 501S41=M6x16 5 Indretning til brug FORSIGTIG Forkert opbygning eller montering Tilskadekomst på grund af skader på protesekomponenter ► Følg opbygnings- og monteringsanvisningerne Ottobock | 53...
  • Seite 54: Montering I Den Modulopbyggede Protese

    Montering af hylsteradapteren ► Anvend undersænkskruerne 501S41=M6x16 til at forbinde adapterpla­ den med en hylsteradapter. Anbefalet værktøj: > Momentnøgle 710D4, Loctite® 636K13 1) Hvis holderen til pyramideadapteren kan drejes: Anbring trykpladen på adapteren. 2) Anbring adapteren på tilslutningskomponenterne. 54 | Ottobock...
  • Seite 55: Vedligeholdelse

    ændring af produktet. 9.2 CE-overensstemmelse Produktet opfylder kravene i det europæiske direktiv 93/42/EØF om medi­ cinsk udstyr. Produktet er klassificeret i klasse I på baggrund af klassifice­ ringskriterierne i henhold til dette direktivs bilag IX. Derfor har producenten Ottobock | 55...
  • Seite 56: Tekniske Data

    ► Instruer brukeren i riktig og farefri bruk av produktet. ► Ta vare på dette dokumentet. 1.1 Konstruksjon og funksjon Adapterplate 4R118 monteres mellom hylseansatsen og hylseadapteren på en TF-protese. Den brukes til å forskyve protesekneleddet mot posterior, bakover. Adapterplaten tillater en forskyvning på mellom 10 mm og 25 mm.
  • Seite 57: Sikkerhet

    3.2 Generelle sikkerhetsanvisninger FORSIKTIG Overbelastning av produktet Fare for fall pga. brudd på bærende deler ► Bruk protesekomponentene i henhold til klassifiseringen (se kapittel "Bruksområde"). FORSIKTIG Ikke tillatt kombinasjon av protesekomponenter Fall grunnet brudd eller deformering av produktet Ottobock | 57...
  • Seite 58 ► Ved funksjonsendringer eller -tap skal produktet ikke brukes videre (se "Indikasjon på funksjonsendringer eller -tap under bruk" i dette kapitte­ let). ► Om nødvendig må du sørge for egnede tiltak (f.eks. reparasjon, utskift­ ning, kontroll utført av produsentens kundeservice osv.). 58 | Ottobock...
  • Seite 59: Bruksanvisning

    Slip ned den overstående lamineringen på den distale enden av protese­ hylsen. 5.2 Montering i modulær protese FORSIKTIG Feil montering av skruforbindelsene Fall på grunn av at skruforbindelsene brekker eller løsner ► Rengjør gjengene før hver montering. Ottobock | 59...
  • Seite 60 12 Nm). 6) Skru inn de 2 anteriore senkeskruene og trekk til (tiltrekkingsmoment ved montering: 12 Nm). 6 Rengjøring 1) Rengjør produktet med en fuktig, myk klut. 2) Tørk av produktet med en myk klut. 3) Restfuktigheten lufttørkes. 60 | Ottobock...
  • Seite 61: Juridiske Merknader

    Nærmere informasjon om garantivilkårene kan fås hos produsentens salgsfir­ 10 Tekniske data Merking 4R118 Vekt [g] Systemhøyde [mm] Ottobock | 61...
  • Seite 62: Tuotteen Kuvaus

    ► Perehdytä käyttäjä tuotteen asianmukaiseen ja vaarattomaan käyttöön. ► Säilytä tämä asiakirja. 1.1 Rakenne ja toiminta Adapterilevy 4R118 asennetaan TF-proteesin holkin liitososan ja holkkiadap­ terin väliin. Se on tarkoitettu siirtämään proteesin polviniveltä posterioriseen suuntaan. Adapterilevy sallii siirron 10 mm:n ja 25 mm:n välillä.
  • Seite 63: Turvallisuus

    ► Tarkista proteesin osien käyttöohjeista, voiko osia yhdistellä myös kes­ kenään. HUOMIO Käyttö kielletyissä ympäristöolosuhteissa Tuotteen vaurioiden aiheuttama kaatuminen ► Älä altista tuotetta kielletyille ympäristöolosuhteille (katso luku "Ympä­ ristöolosuhteet"). ► Mikäli tuote altistuu kielletyille ympäristöolosuhteille, tarkista, onko tuo­ te kärsinyt vaurioita. Ottobock | 63...
  • Seite 64: Käyttöohje

    ( ), yksittäisosina, joita koskee minimitilausmäärä ( ) tai yksittäisosapak­ kauksena ( ): 4R118 Kuva Kohta Määrä Nimi Koodi – – 1(   ) Käyttöohje 647G319 – – 1(   ) Adapterilevy – – – 4(   ) Lieriöruuvi 501T61=M6x12 64 | Ottobock...
  • Seite 65 1) Valitse holkin liitososaan tai valulaattaan sopivat lieriöruuvit (katso valinta­ taulukko). 2) Aseta adapterilevy pitkittäisreikineen paikalleen holkin liitososaan tai valulaattaan. 3) Säädä haluttu siirtymä posterioriseen suuntaan. 4) Varmista lieriöruuvit Loctite®-kierrelukitteella, pistä ne pitkittäisrei'istä läpi ja kiristä ne ristiin (kiristysmomentti: 10 Nm). Ottobock | 65...
  • Seite 66 Tätä tuotetta ei saa hävittää kaikkialla lajittelemattomien kotitalousjätteiden mukana. Jos hävität jätteet vastoin maakohtaisia määräyksiä, sillä voi olla hai­ tallisia vaikutuksia ympäristölle ja terveydelle. Huomioi kyseisen maan vas­ taavien viranomaisten ohjeet koskien palautus-, keräys- ja hävittämistoimen­ piteitä. 66 | Ottobock...
  • Seite 67: Tekniset Tiedot

    Korkein sallittu ruumiinpaino [kg] Polski 1 Opis produktu INFORMACJA Data ostatniej aktualizacji: 2015-06-29 ► Należy uważnie przeczytać niniejszy dokument przed użyciem omawia­ nego produktu. ► Należy zwrócić uwagę na wskazówki odnośnie bezpieczeństwa, aby zapobiec urazom i uszkodzeniom produktu. Ottobock | 67...
  • Seite 68 ► Należy przechować niniejszy dokument. 1.1 Konstrukcja i funkcja Płyta adaptera 4R118 zostaje montowana pomiędzy nasadę leja a adapterem leja w protezie uda. Służy ona do przesunięcia protezowego przegubu kola­ nowego do tyłu. Płyta adaptera umożliwia przesunięcie w granicach pomię­...
  • Seite 69: Okres Użytkowania

    ► Produktu nie należy stosować w niedozwolonym otoczeniu (patrz roz­ dział „Warunki otoczenia“). ► W przypadku zetknięcia się produktu z niedozwolonymi warunkami oto­ czenia, prosimy dokonać jego kontroli pod kątem uszkodzeń. ► W razie jednoznacznego uszkodzenia lub w przypadku budzącym wąt­ pliwości, prosimy zaprzestać stosowania produktu. Ottobock | 69...
  • Seite 70: Zakres Dostawy

    Ilustr. Poz. Ilość Nazwa Symbol – – 1(   ) Instrukcja użytkowania 647G319 – – 1(   ) Płyta adaptera – – – 4(   ) Śruba z łbem walcowym 501T61=M6x12 – – 4(   ) Śruba z łbem walcowym 501T61=M6x25 70 | Ottobock...
  • Seite 71: Przygotowanie Do Użytku

    1) Należy wybrać śruby z łbem walcowym, odpowiednie do nasady leja lub tarczy laminacyjnej (patrz tabela wyboru). 2) Płytę adaptera z otworami podłużnymi należy nałożyć na nasadę leja lub płytę laminacyjną. 3) Należy ustawić wymagane przesunięcie do tyłu. Ottobock | 71...
  • Seite 72: Konserwacja

    ► Przeprowadzać roczne kontrole pod kątem bezpieczeństwa. 8 Utylizacja Utylizacji omawianego produktu nie wolno dokonać łącznie z odpadami gospodarstwa domowego. Utylizacja niezgodna z przepisami obowiązujący­ mi w kraju może być szkodliwa dla środowiska i zdrowia. Prosimy przestrze­ 72 | Ottobock...
  • Seite 73: Wskazówki Prawne

    Szczegółowych informacji dotyczących warunków gwarancji udziela spółka dystrybucyjna producenta. 10 Dane techniczne Symbol 4R118 Ciężar [g] Wysokość systemowa [mm] Materiał Aluminium Maks. waga ciała [kg] magyar 1 Termékleírás TÁJÉKOZTATÁS Az utolsó frissítés időpontja: 2015-06-29 Ottobock | 73...
  • Seite 74 ► Őrízze meg ezt a dokumentumot. 1.1 Felépítés és működés A 4R118-as adapterlapot a tokcsonk és egy térd fölötti protézis tokadaptere közé szereljük. A feladata a protézis térdízület hátrafelé áthelyezése. Az adapterlap lehetővé teszi a 10 mm és 25 mm közötti áthelyezést.
  • Seite 75: Általános Biztonsági Tudnivalók

    ► Nem szabad tovább használni a terméket, ha nyilvánvalóan megsérült, vagy kétely merül fel ezzel kapcsolatban. ► Szükség esetén meg kell tenni a megfelelő intézkedéseket (pl. tisztítás, javítás, csere, ellenőrzés a gyártó által vagy szakműhelyben, stb.). Ottobock | 75...
  • Seite 76: A Szállítmány Tartalma

    Adapterlap – – – 4(   ) Hengeresfejű csavar 501T61=M6x12 – – 4(   ) Hengeresfejű csavar 501T61=M6x25 – – 4(   ) Hengeresfejű csavar 501T61=M6x30 – – 4(   ) Süllyesztettfejű csavar 501S41=M6x12 – – 4(   ) Süllyesztettfejű csavar 501S41=M6x16 76 | Ottobock...
  • Seite 77: Használatba Vétel

    3) Hátrafelé állítsa be a kívánt áthelyezést. 4) Rögzítse a hengeresfejű csavarokat Loctite®-el, dugja át a hosszú furato­ kon és keresztben húzza meg (meghúzó nyomaték: 10 Nm). Tokcsonk, beöntött tárcsa Hengeresfejű csavar 501T61=M6x12 5R1=1, 5R1=2, 5R1=6 501T61=M6x25 5R6=1, 5R6=2, 5R6=3 501T61=M6x30 Ottobock | 77...
  • Seite 78 9 Jogi tudnivalók Valamennyi jogi feltétel a mindenkori alkalmazó ország joga alá rendelt, en­ nek megfelelően változhat. 9.1 Felelősség A gyártó abban az esetben vállal felelősséget, ha termék használata a jelen dokumentumban szereplő leírásoknak és utasításoknak megfelel. A gyártó 78 | Ottobock...
  • Seite 79: Műszaki Adatok

    ► Poučte uživatele ohledně správného a bezpečného používání produktu. ► Uschovejte si tento dokument. 1.1 Konstrukce a funkce Destička adaptéru 4R118 se montuje mezi připojovací blok lůžka a lůžkový adaptér TF protézy. Slouží k posunutí protézového kolenního kloubu posteri­ Ottobock | 79...
  • Seite 80 Destička adaptéru umožňuje posunutí v rozmezí od 10 mm do 25 mm. 1.2 Možnosti kombinace komponentů Tento protézový komponent je součástí modulárního systému Ottobock. Pod­ le typu konstrukce jej lze kombinovat s jinými protézovými komponenty mo­ dulárního systému. Možná omezení najdete v této kapitole. V případě dotazů...
  • Seite 81: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Pád v důsledku změny funkce nebo nefunkčnosti či poškození produktu ► Dbejte na to, aby nebyla překročena ověřená doba provozní životnosti (viz kapitola „Předpokládaná provozní životnost“). POZOR Mechanické poškození produktu Poranění v důsledku změny funkce nebo nefunkčnosti ► Zacházejte s produktem opatrně. Ottobock | 81...
  • Seite 82: Rozsah Dodávky

    Nesprávná stavba nebo montáž Poranění při pádu v důsledku poškození komponentů protézy ► Dbejte na dodržení pokynů pro stavbu a montáž. 5.1 Příprava pahýlového lůžka Distální konec pahýlového lůžka se zbrousí, aby destička adaptéru dosedala po celé ploše. 82 | Ottobock...
  • Seite 83 Momentový klíč 710D4, Loctite® 636K13 1) Když je adjustační jádro nebo adjustační pyramida otočná: Umístě­ te přítlačnou desku na adaptéru. 2) Nasaďte adaptér na připojovací komponent. 3) Alternativa: Vyrovnejte adjustační jádro nebo adjustační pyramidu. 4) Zajistěte šrouby Loctitem®. Ottobock | 83...
  • Seite 84: Právní Ustanovení

    Třídy I. Proto bylo vydáno prohlášení o shodě výrobcem ve výhradní odpovědnosti dle Přílohy VII této směrnice. 9.3 Záruka Výrobce poskytuje na výrobek záruku od data jeho zakoupení. Záruka se vztahuje na nedostatky, které byly prokazatelně způsobené vadou materiálu, 84 | Ottobock...
  • Seite 85: Technické Údaje

    ► Păstraţi acest document. 1.1 Construcţia şi modul de funcţionare Placa adaptoare 4R118 se montează între soclul de cupă şi adaptorul de cu­ pă al unei proteze TF. Ea serveşte la deplasarea spre posterior a poziţiei arti­ culaţiei protetice de genunchi. Placa adaptoare permite o deplasare a poziţi­...
  • Seite 86: Durata De Utilizare

    Avertisment asupra unor posibile pericole de accidente sau ATENŢIE rănire. Avertisment asupra unor posibile defecţiuni tehnice. INDICAŢIE 3.2 Indicaţii generale de siguranţă ATENŢIE Suprasolicitarea produsului Cădere cauzată de cedarea componentelor portante ► Utilizaţi componentele protetice conform clasificării (vezi capitolul „Do­ meniul de aplicare”). 86 | Ottobock...
  • Seite 87 ► În cazul în care produsul este deteriorat, verificaţi funcţionalitatea şi ca­ pacitatea de utilizare a acestuia. ► Nu utilizaţi produsul în continuare în cazul modificării sau pierderii fun­ cţionalităţii (vezi „Semne ale modificării sau pierderii funcţionalităţii în timpul utilizării” în acest capitol). Ottobock | 87...
  • Seite 88: Conţinutul Livrării

    ► INDICAŢIE! Şlefuiţi paralel la suprafaţa distală a soclului de cupă, astfel încât să nu se deterioreze nici o structură portantă. Îndepărtaţi prin şlefuire excesul de laminat la capătul distal al cupei pro­ tetice. 88 | Ottobock...
  • Seite 89 5) Înşurubaţi şi strângeţi cele 2 şuruburi cu cap înecat aşezate posterior (moment de strângere al montajului: 12 Nm). 6) Înşurubaţi şi strângeţi cele 2 şuruburi cu cap înecat aşezate anterior (mo­ ment de strângere al montajului: 12 Nm). Ottobock | 89...
  • Seite 90: Eliminare Ca Deşeu

    Anexei VII a Directivei. 9.3 Garanţia acordată de producător Producătorul oferă pentru acest produs o garanţie valabilă de la data achizi­ ţionării. Garanţia include acele defecte care sunt provocate de erori evidente 90 | Ottobock...
  • Seite 91: Date Tehnice

    ► Korisnika uputite u pravilnu i bezopasnu uporabu proizvoda. ► Sačuvajte ovaj dokument. 1.1 Konstrukcija i funkcija Prilagodna ploča 4R118 montira se između nastavka drška i prilagodnika drška TF proteze. Služi za pomicanje protetskog zgloba koljena prema po­ steriorno. Prilagodna ploča omogućuje pomak između 10 mm i 25 mm.
  • Seite 92 Pad uslijed loma ili deformacije proizvoda ► Proizvod kombinirajte samo s komponentama proteze koje su u poglav­ lju „Mogućnosti kombiniranja“ dopuštene u te svrhe. ► U uputama za uporabu provjerite mogu li se komponente proteze i međusobno kombinirati. 92 | Ottobock...
  • Seite 93: Sadržaj Isporuke

    Sadržaj isporuke obuhvaća sljedeće pojedinačne dijelove i dijelove pribora u navedenoj količini, a moguće ih je naknadno naručiti kao pojedinačne dijelo­ ve ( ), pojedinačni dio s minimalnom količinom za naručivanje ( ) ili kao pakovanje pojedinačnih dijelova ( ): Ottobock | 93...
  • Seite 94: Upute Za Uporabu

    Preporučeni alat: > momentni ključ 710D4, Loctite® 636K13 1) Odaberite vijke s valjkastom glavom koji odgovaraju nastavku drška ili uljevnoj pločici (vidi tablicu za odabir). 2) Prilagodnu ploču s duguljastim rupicama postavite na nastavak drška ili uljevnu pločicu. 94 | Ottobock...
  • Seite 95 Proizvod se ne smije zbrinjavati bilo gdje s nerazvrstanim kućnim otpadom. Zbrinjavanje koje nije u skladu s odredbama zemlje korisnika može izazvati štetne posljedice po okoliš i zdravlje. Pridržavajte se uputa nadležnog tijela zemlje korisnika u svezi s postupkom vraćanja, skupljanja i zbrinjavanja. Ottobock | 95...
  • Seite 96: Tehnički Podatci

    Datum zadnje posodobitve: 2015-06-29 ► Pred uporabo izdelka ta dokument natančno preberite. ► Upoštevajte varnostne napotke, da preprečite telesne poškodbe in škodo na izdelku. ► Uporabnika poučite o pravilni in varni uporabi izdelka. ► Shranite ta dokument. 96 | Ottobock...
  • Seite 97 1.1 Sestava in funkcija Adaptersko ploščo 4R118 je treba montirati med nastavkom ležišča in adap­ terjem ležišča TF-proteze. Uporablja se za posteriorno podaljšanje prote­ znega kolenskega sklepa. Adapterska plošča omogoča podaljšanje med 10 mm in 25 mm. 1.2 Možnosti kombiniranja Ta protezna komponenta je del modularnega sistema Ottobock. V skladu z njeno konstrukcijo jo je mogoče kombinirati z drugimi proteznimi komponen­...
  • Seite 98: Splošni Varnostni Napotki

    POZOR Prekoračitev življenjske dobe Padec zaradi spremembe funkcije ali izgube funkcije ter poškodb na iz­ delku ► Zagotovite, da preizkušena življenjska doba ne bo prekoračena (glej razdelek "Življenjska doba"). 98 | Ottobock...
  • Seite 99: Obseg Dobave

    Vijak z ugrezno glavo 501S41=M6x12 – – 4(   ) Vijak z ugrezno glavo 501S41=M6x16 5 Zagotavljanje primernosti za uporabo POZOR Pomanjkljiva poravnava ali montaža Poškodbe zaradi padcev zaradi poškodb na sestavnih delih proteze ► Upoštevajte napotke za poravnavo in montažo. Ottobock | 99...
  • Seite 100 Priporočeno orodje: > momentni ključ 710D4, Loctite® 636K13 1) Če je adapter nastavitvenega jedra ali nastavitveno jedro vrtljivo: namestite pritisno ploščo na adapter. 2) Adapter namestite na priključno komponento. 3) Izbirno: naravnajte adapter nastavitvenega jedra ali nastavitveno jedro. 100 | Ottobock...
  • Seite 101 I. Izjavo o skladnosti je zato proizvaja­ lec na lastno odgovornost sestavil v skladu s Prilogo VII Direktive. 9.3 Garancija Proizvajalec za ta izdelek zagotavlja garancijo, ki začne veljati z datumom na­ kupa. Garancija obsega napake, do katerih je dokazano prišlo zaradi napak Ottobock | 101...
  • Seite 102: Tehnični Podatki

    ► Používateľa zaučte do riadneho a bezpečného používania výrobku. ► Uschovajte tento dokument. 1.1 Konštrukcia a funkcia Adaptérová platnička 4R118 sa montuje medzi nadstavec násady a adaptér násady protézy TF. Táto slúži na posteriórne predĺženie kolenného kĺbu pro­ tézy. Adaptérová platnička umožňuje predĺženie medzi 10 mm a 25 mm.
  • Seite 103: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    ► Komponenty protézy používajte podľa klasifikácie (pozri kapitolu „Ob­ lasť použitia“). POZOR Nepovolená kombinácia komponentov protézy Pád v dôsledku zlomenia alebo deformácie výrobku ► Výrobok kombinujte iba s komponentmi protézy, ktoré sú na to schvále­ né podľa kapitoly „Možnosti kombinácie“. Ottobock | 103...
  • Seite 104 Zmeny funkcie sa môžu prejavovať napr. zmeneným obrazom chôdze, zme­ neným vzájomným polohovaním komponentov protézy, ako aj tvorením hluku. 4 Rozsah dodávky Nasledujúce jednotlivé diely a diely príslušenstva sú v uvedenom množstve obsiahnuté v rozsahu dodávky a podľa symbolov sa dajú dodatočne objednať 104 | Ottobock...
  • Seite 105 Chybná montáž skrutkových spojov Pád v dôsledku zlomenia alebo uvoľnenia skrutkových spojov ► Pred každou montážou očistite závity. ► Dodržiavajte zadané uťahovacie momenty pre montáž. ► Dodržiavajte pokyny týkajúce sa zaistenia skrutkových spojov a použitia správnej dĺžky. Ottobock | 105...
  • Seite 106 1) Produkt očistite mäkkou vlhkou handričkou. 2) Produkt vysušte mäkkou handričkou. 3) Zostatkovú vlhkosť nechajte vysušiť na vzduchu. 7 Údržba ► Komponenty protézy skontrolujte po prvých 30 dňoch používania. ► Počas bežnej konzultácie skontrolujte opotrebovanie celej protézy. ► Vykonávajte ročné bezpečnostné kontroly. 106 | Ottobock...
  • Seite 107: Právne Upozornenia

    Bližšie informácie ku záručným podmienkam vám poskytne príslušná predaj­ ná spoločnosť výrobcu. 10 Technické údaje Označenie 4R118 Hmotnosť [g] Systémová výška [mm] Materiál Hliník Max. telesná hmotnosť [kg] Ottobock | 107...
  • Seite 108 ► Запазете този документ. 1.1 Конструкция и функция Плочката за адаптор 4R118 се монтира между свързващия блок и адапт­ ора за гилзата на дадена трансфеморална протеза. Тя служи за преме­ стване назад на колянната става на протезата. Плочката за адаптор поз­...
  • Seite 109: Общи Указания За Безопасност

    ата дали те могат да бъдат комбинирани един с друг. ВНИМАНИЕ Използване при недопустими условия на околната среда Падане поради повреди на продукта ► Не излагайте продукта на недопустими условия на околната среда (вижте глава „Условия на околната среда“). Ottobock | 109...
  • Seite 110 Следващите отделни части и принадлежности са включени в окомплект­ овката в посоченото количество и могат да се поръчат допълнително сп­ оред техния символ като отделна част ( ), отделна част с минимално ко­ личество на поръчка ( ) или пакет отделни части ( ): 110 | Ottobock...
  • Seite 111: Инструкция За Употреба

    Неправилен монтаж на винтовите съединения Падане поради счупване или разделяне на винтовите съединения ► Почиствайте резбите преди всеки монтаж. ► Спазвайте предписаните моменти на затягане при монтажа. ► Спазвайте указанията относно безопасността на винтовите съедин­ ения и употребата на правилната дължина. Ottobock | 111...
  • Seite 112 6) Завинтете предните два болта със скрита глава и ги затегнете (моме­ нт на затягане при монтажа: 12  Nm). 6 Почистване 1) Почистете продукта с мека влажна кърпа. 2) Подсушете с мека кърпа. 3) Оставете остатъчната влага да се изпари на въздух. 112 | Ottobock...
  • Seite 113: Изхвърляне Като Отпадък

    екти, които се основават на доказани дефекти на материалите, произво­ дството или конструкцията, и за тях може да се предяви претенция сре­ щу производителя в рамките на гаранционния срок. Повече информация относно гаранционните условия можете да получите от търговския отдел на производителя. Ottobock | 113...
  • Seite 114: Технически Данни

    ► Bu dokümanı atmayın. 1.1 Konstrüksiyon ve Fonksiyon Adaptör plakası 4R118 soket bağlantı bloğu ve soket adaptörü arasındaki bir TF protezine monte edilir. Protez diz ekleminin geriye doğru yer değiştirmesi­ ni sağlamaktadır. Adaptör plakası 10 mm ve 25 mm arasında bir yer değişimi sağlamaktadır.
  • Seite 115: Kullanım Süresi

    Protez parçalarının uygun olmayan kombinasyonu Ürünün kırılması veya deformasyonu nedeniyle düşme ► Ürünü sadece "Kombinasyon olanakları" bölümüne göre uygun olan protez parçaları ile birleştirin. ► Protez parçalarının kullanım talimatlarını baz alarak, kendi aralarında birleştirilip birleştirilemeyeceğini kontrol edin. Ottobock | 115...
  • Seite 116 ► Gerekli durumlarda uygun önlemlerin alınmasını sağlayınız (örn. üretici firmanın müşteri servisi tarafından tamirat, değiştirme, kontrol, vs.). Kullanım esnasında fonksiyon değişikliklerine veya kaybına dair işaretler Fonksiyon değişiklikleri, örn. yürüme şeklinin bozulması, protez parçalarının birbirlerine olan konumlarının değişmesi ve ayrıca ses oluşumundan fark edi­ lir. 116 | Ottobock...
  • Seite 117: Teslimat Kapsamı

    Vida bağlantılarının hatalı montajı Kırılma veya vida bağlantılarının gevşemesi nedeniyle düşme ► Vida dişini her montajdan önce temizleyiniz. ► Verilmiş olan montaj sıkma momentine uyunuz. ► Vida bağlantılarının emniyeti ve doğru uzunluğun kullanımı ile ilgili tali­ matları dikkate alınız. Ottobock | 117...
  • Seite 118 1) Ürün nemli,yumuşak bir bez ile temizlenmelidir. 2) Ürün yumuşak bir bez ile kurulanmalıdır. 3) Kalan nem havada kurutulmaya bırakılmalıdır. 7 Bakım ► Protez parçaları ilk 30 günlük kullanımdan sonra kontrol edilmelidir. ► Tüm protez normal konsültasyon sırasında aşınma bakımından kontrol edilmelidir. 118 | Ottobock...
  • Seite 119: Yasal Talimatlar

    üreticinin sorumlu tutulabileceği garanti süresi içerisinde belgelendiğinde, bunlar garanti kapsamı dahilindedir. Garanti şartları ile ilgili ayrıntılı açıklamaları üreticinin yetkili dağıtım şirketi açıklamaktadır. 10 Teknik veriler Ürün kodu 4R118 Ağırlık [g] Sistem yüksekliği [mm] Malzeme Alüminyum Maks. vücut ağırlığı [kg] Ottobock | 119...
  • Seite 120: Περιγραφή Προϊόντος

    1.2 Δυνατότητες συνδυασμού Αυτό το προθετικό εξάρτημα αποτελεί μέρος του δομοστοιχειωτού συ­ στήματος της Ottobock. Ανάλογα με την κατασκευή του μπορεί να συνδυ­ άζεται με άλλα προθετικά εξαρτήματα του δομοστοιχειωτού συστήματος. Πιθανούς περιορισμούς θα βρείτε σε αυτήν την ενότητα. Αν έχετε ερω­...
  • Seite 121: Περιβαλλοντικές Συνθήκες

    ► Συνδυάζετε το προϊόν μόνο με προθετικά εξαρτήματα, τα οποία έχουν εγκριθεί για το συγκεκριμένο σκοπό σύμφωνα με την ενότητα «Δυνα­ τότητες συνδυασμού». ► Ελέγχετε με βάση τις οδηγίες χρήσης των προθετικών εξαρτημάτων αν τα εξαρτήματα μπορούν επίσης να συνδυαστούν μεταξύ τους. Ottobock | 121...
  • Seite 122 μεταβολών ή απώλειας της λειτουργικότητας (βλ. «Ενδείξεις λειτουργι­ κών μεταβολών ή απώλειας της λειτουργικότητας κατά τη χρήση» σε αυτήν την ενότητα). ► Εφόσον απαιτείται, λάβετε κατάλληλα μέτρα (π.χ. επισκευή, αντικα­ τάσταση, έλεγχος από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του κατασκευ­ αστή κ.λπ.). 122 | Ottobock...
  • Seite 123: Περιεχόμενο Συσκευασίας

    προσαρμογέα να εφάπτεται πλήρως. ► ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Τροχίζετε παράλληλα με την άπω επιφάνεια του συνδετικού εξαρτήματος στελέχους, για να μην καταστρέψετε μέρη της φέρουσας δομής. Τρίψτε και αφαιρέστε το υπόλοιπο διαστρωματωμένο υλικό στο άπω άκρο του προθετικού στελέχους. Ottobock | 123...
  • Seite 124 2) Τοποθετήστε τον προσαρμογέα στο εξάρτημα σύνδεσης. 3) Προαιρετικά: Ευθυγραμμίστε την υποδοχή ρυθμιστικού πυρήνα ή το ρυθμιστικό πυρήνα. 4) Ασφαλίστε τις βίδες με Loctite®. 5) Βιδώστε και σφίξτε τις δύο πίσω φρεζάτες βίδες (ροπή σύσφιγξης συ­ ναρμολόγησης: 12 Nm). 124 | Ottobock...
  • Seite 125 σύμφωνα με το παράρτημα ΙΧ της άνω οδηγίας, το προϊόν ταξινομήθηκε στην κατηγορία Ι. Η δήλωση συμμόρφωσης συντάχθηκε για αυτόν το λόγο από τον κατασκευαστή με αποκλειστική του ευθύνη σύμφωνα με το παράρ­ τημα VII της άνω οδηγίας. Ottobock | 125...
  • Seite 126: Описание Изделия

    осуществлять смещение на 10 – 25 мм. 1.2 Возможности комбинирования изделия Этот протезный компонент является частью модульной системы Ottobock. В соответствии с его конструкцией данный компонент можно комбинировать с другими компонентами модульных систем. Возможные ограничения Вы найдете в этом разделе. При возникновении вопросов...
  • Seite 127: Срок Эксплуатации

    3 миллионов циклов нагрузки. В зависимости от уровня активности па­ циента это соответствует сроку службы изделия от 3 до 5 лет. 3 Безопасность 3.1 Значение предупреждающих символов Предупреждение о возможной опасности несчастного ВНИМАНИЕ случая или получения травм. Предупреждение о возможных технических поврежде­ УВЕДОМЛЕНИЕ ниях. Ottobock | 127...
  • Seite 128: Общие Указания По Технике Безопасности

    (например, очистка, ремонт, замена, проверка производителем или в мастерской и пр.). ВНИМАНИЕ Превышение сроков эксплуатации Падение вследствие изменения или утраты функций, а также поврежде­ ния изделия ► Следует обращать внимание на то, чтобы проверенный срок экс­ плуатации не превышался (см. раздел "Срок эксплуатации"). 128 | Ottobock...
  • Seite 129: Объем Поставки

    – 4(   ) Винт с цилиндрической го­ 501T61=M6x25 ловкой – – 4(   ) Винт с цилиндрической го­ 501T61=M6x30 ловкой – – 4(   ) Винт с потайной головкой 501S41=M6x12 – – 4(   ) Винт с потайной головкой 501S41=M6x16 Ottobock | 129...
  • Seite 130 2) Разместить соединительную пластину продольными отверстиями на гильзовой насадке или закладной шайбе. 3) Установить желаемое смещение назад. 4) Зафиксировать винты с цилиндрической головкой при помощи гер­ метика для резьбовых соединений Loctite®, просунуть через про­ дольные отверстия и затянуть крест-накрест (момент затяжки: 10 Нм). 130 | Ottobock...
  • Seite 131: Техническое Обслуживание

    ► Во время обычных консультаций следует проверить весь протез на наличие признаков износа. ► Необходимо ежегодно производить проверку изделия на надежность работы. 8 Утилизация Утилизация данного продукта вместе с несортированными бытовыми от­ ходами разрешена не повсеместно. Утилизация продукта, которая вы­ Ottobock | 131...
  • Seite 132: Технические Характеристики

    структивными недостатками, о которых было заявлено производителю в течение гарантийного срока. Подробную информацию об условиях гарантии можно получить в соот­ ветствующей компании производителя, занимающейся сбытом продук­ ции. 10 Технические характеристики Артикул 4R118 Вес, [г] Системная высота [мм] Материал Алюминий 132 | Ottobock...
  • Seite 133 4R118 Макс. вес тела [кг] 日本語 1 製品概要 備考 最終更新日: 2015-06-29 ► 本製品をご使用になる際は本書をよくお読みください。 ► 下記の安全性に関する注意事項に従わないと、負傷したり製品が損傷 するおそれがあります。 ► 装着者には、本製品の安全な取扱方法やお手入れ方法を説明してくだ さい。 ► 本書を安全な場所に保管してください。 1.1 構造および機能 4R118 スライディングプレートは、大腿義足のソケット取付けブロックとソ ケットアダプターの間に取付けます。これを使って膝継手を後方に移動させ ることができます。スライディングプレートにより10 mm~25 mm 位置を変 更することができます。 1.2 可能な組合せ 本義足コンポーネントはオットーボック・モジュラー義足システムの一部で す。それぞれの接続部に合わせ、他の義足コンポーネントと接続することが できます。使用上の制限については以下でご説明します。ご質問は、義肢製 作施設までお問い合わせください。 ソケット取付けブ 5R1=1、5R1=2、5R1=6、5R2、5R6=1、5R6=2、5R6=3 ロック ソケットアダプター 4R22、4R37、4R51、4R55、4R95 2 適用...
  • Seite 134 埃、砂、高吸湿性の粒子(タルカムパウダーなど)などが侵入する環境 2.4 耐用年数 オットーボック社では、全てのモジュラーアダプターに対し300 万回の負荷 耐性試験を行っています。 装着者の活動レベルにより異なりますが、これ は3年から5年使用した場合の負荷に相当します。 3 安全性 3.1 警告に関する記号の説明 事故または損傷の危険性に関する注意です。 注意 損傷につながる危険性に関する注記です。 注記 3.2 安全に関する注意事項 注意 製品に過度な負荷を与えた場合に発生する危険性 負荷により義足パーツが破損し、転倒するおそれがあります。 ► クラス分けシステムのカテゴリーに従い、義足パーツを使用してくだ さい (「適用範囲」の記載内容を参照)。 注意 不適切な義足パーツを組合わせての使用 製品の破損または変形により、転倒する危険性があります。 ► 本製品には、「組合せ可能なパーツ」の章に記載されている義足 パーツのみを組合わせてご使用ください。 ► 義足パーツの取扱説明書を参照し、組合せ可能かどうかを確認してく ださい。 注意 推奨されていない環境下での使用により発生する危険性 製品の破損により、転倒するおそれがあります。 134 | Ottobock...
  • Seite 135 ► 必要に応じて適切な対策を行ってください (クリーニング、修理、交 換、オットーボック社や担当の義肢製作施設による点検など)。 注意 耐用年数を超えて使用した場合に発生する危険性 機能の異変・喪失、製品の破損により転倒するおそれがあります。 ► 決められた耐用年数を超えて使用しないでください(「耐用年数」の章 を参照してください)。 注意 製品への衝撃により発生する危険性 機能の異変や喪失により、装着者が負傷するおそれがあります。 ► 装着中は注意して歩行してください。 ► 製品に損傷が見られた場合は、正しく機能するか、使用できる状態で あるかを確認してください。 ► 機能に異変が生じたり喪失した場合は、使用を中止してください (「使用中の機能の異変・喪失の兆候」の記載内容を参照してくださ い)。 ► 修理や交換、オットーボック社(オットーボック・ジャパン)のテク ニカルサービスによる検査など、必要に応じて適切な対応を行ってく ださい。 使用中の機能異変・機能喪失の兆候について 歩行パターンの変化や、義足の関連部品パーツの位置がずれたり、異音の発 生する場合は、機能異変の徴候です。 4 納品時のパッケージ内容 納品時のパッケージには、以下のパーツと付属品が記載された数だけ同梱さ れています。また、1個から発注いただける部品 ( )複数入パックで発注 いただく部品( )またはセットで発注いただく部品( )は、追加で発注 いただけます。 Ottobock | 135...
  • Seite 136: 取扱説明書

    ► アライメントおよび組立方法に従ってください。 5.1 ソケットの準備 スライディングプレートが確実に全面接触するように、ソケットの遠位部を 削ります。 ► 注記! 荷重支持性を損なわないように、ソケット取付けブロックの遠位 表面は水平に削ります。 サンドペーパーでソケットの遠位部分の余分な樹脂を削ってください。 5.2 モジュラー義足への取付 注意 ネジの不適切な取付けによる転倒の危険 ネジの破損または緩みによる転倒の危険 ► ネジを拭き、きれいにしてから取付けてください。 ► 指定された取付用トルク値で取り付けてください。 ► 安全なネジの取付に関する指示をよく読み、適切な長さのネジを使用 してください。 ソケット取付けブロックへの組付け > 必要な道具 710D4 トルクレンチ、636K13 ロックタイト 1) ソケット取付けブロック、または、ラミネーションディスクの皿頭ネジ を選びます(一覧表を参照)。 2) スライディングプレートのスロット穴を、ソケット取付けブロックまた はラミネーションディスクと位置合わせします。 3) 適度な遠位位置に調整します。 136 | Ottobock...
  • Seite 137 3) オプション:ピラミッドアダプターまたはピラミッドレシーバーの向き を整えます。 4) ロックタイトを使用してネジを固定します。 5) 前方に皿頭ネジを2本おいてネジを締めます(締付けトルク:12 Nm)。 6) 後方に皿頭ネジを2本おいてネジを締めます(締付けトルク:12 Nm)。 6 お手入れ方法 1) 湿らせた柔らかい布で製品を拭いてください。 2) 柔らかい布で製品を拭いて乾燥させてください。 3) 水分が残らないよう、空気乾燥させてください。 7 メンテナンス ► 義足パーツは、使用開始から30日後に点検を実施してください。 ► 通常の定期点検を行う際には、義足各部の消耗具合も調べてください。 ► 安全のため、年に一度、定期点検を実施してください。 8 廃棄 本製品は、いかなる地域においても通常の家庭ゴミと一緒に処分することは できません。 お住まいの地域の条例に従わずに廃棄した場合、健康や環境 に有害な影響を及ぼすおそれがあります。 廃棄や回収に関しては必ず各自 治体の指示に従ってください。 9 法的事項について 法的要件についてはすべて、ご使用になる国の国内法に準拠し、それぞれに 合わせて異なることもあります。 Ottobock | 137...
  • Seite 138 本製品の保証は購入日より適用されます。 本保証は、製品の不具合が、材 料や部品、製造上や構造上の欠陥に起因することが明らかであり、かつ保証 期間内にオットーボック社に報告がなされた場合に適用されます。 保証条件に関する詳細は、担当のオットーボック販売店までご連絡くださ い。 10 テクニカル データ 製品番号 4R118 重量 (g) システムハイ (mm) 素材 アルミニウム 装着者の体重制限 (kg) 中文 1 产品描述 信息 最后更新日期: 2015-06-29 ► 请在产品使用前仔细阅读该文档。 ► 注意安全须知,以免受伤或产品受损。 ► 请向用户讲解产品正确安全使用的事项。 ► 请妥善保存该文档。 1.1 设计构造和功能 连接片4R118安装在大腿假肢的接受腔附着件和接受腔连接件之间。其作用是 将假肢膝关节向后位移。连接片允许的位移在10 mm和25 mm之间。 138 | Ottobock...
  • Seite 139 2.1 使用目的 该产品仅可用于下肢的假肢配置。 2.2 应用范围 该产品仅可用于大腿假肢。 最大体重为 125 kg。 2.3 环境条件 允许的环境条件 产品应用的温度范围-10 °C 至 +60°C 允许的相对空气湿度0 % 至 90 %,无冷凝 不允许的环境条件 机械振动或碰撞 汗液、尿液、淡水、盐水、酸性溶剂 粉尘、沙粒、吸湿性粉末(例如:滑石粉) 2.4 使用期限 通常,模块式连接件由制造商经过了3百万次的负荷循环试验。 依据患者不同 的运动等级需求,其使用期限可达3至5年。 3 安全须知 3.1 警告标志说明 警告可能出现的事故和人身伤害。 小心 警告可能出现的技术故障。 注意 3.2 一般性安全须知 小心 产品过度负载 支撑件折断造成跌倒 ► 应依据运动等级使用假肢组件(参见章节“应用范围”)。 Ottobock | 139...
  • Seite 140 ► 请不要将产品置于不允许的环境条件下(参见章节“环境条件”)。 ► 如果产品曾被置于不允许的环境条件下,请检查是否已经受损。 ► 如果产品出现明显损坏或对此有怀疑时,请勿继续使用。 ► 必要时,请采取相应的措施(例如:清洁、维修、替换、交由制造商或 专业车间检查等)。 小心 超出使用期限 功能变化、功能丧失以及产品损坏造成跌倒 ► 请务必注意不要超出规定的使用期限(参见章节“使用期限”)。 小心 产品的机械损伤 由于功能变化或丧失导致受伤 ► 请小心护理产品。 ► 检查损坏的产品的功能,查看是否能够继续使用。 ► 功能发生变化或丧失的情况下请勿继续使用产品(参见本章节中的“使 用时出现功能变化或丧失的征兆”部分)。 ► 必要时请采取相应的措施(例如:维修、更换、通过制造商的客户服务 部门进行检查等)。 使用时出现功能变化或丧失的征兆 功能变化可通过步态的变化、假肢组件相互之间位置的变化以及噪音的出现识 别出来。 4 供货范围 以下单个部件和配件根据标明的数量包含在供货范围内,并可依据其标识作为 单个部件( )、带有最少起订量的单个部件( )或单个部件包( )进行 续订: 140 | Ottobock...
  • Seite 141: 使用说明书

    ► 请务必注意对线和组装须知。 5.1 假肢接受腔的准备 打磨假肢接受腔远端,以便连接片能够完整平放于之上。 ► 注意! 请平行于接受腔附着件的远端面进行打磨,避免损坏承重结构。 将假肢接受腔远端突出的层压材料磨去。 5.2 模块式假肢内的安装 小心 管接头安装错误 由于管接头处折断或松脱造成跌倒 ► 请在每次组装前清洁螺纹。 ► 应按照规定的拧紧扭矩进行安装。 ► 应务必注意与螺栓连接安全和采用正确长度相关的说明。 接受腔附着件的安装 > 建议采用的工具: 扭矩扳手710D4,Loctite® 636K13 1) 选择适合于接受腔附着件或浇注垫片的圆柱头螺栓(参见选择列表)。 2) 将带有长孔的连接片置于接受腔附着件或浇注垫片上。 3) 设置所需的向后位移。 4) 使用Loctite®螺纹粘合剂加固圆柱头螺栓,将螺栓插入长孔并按对角顺序交 叉拧紧(拧紧扭矩:10 Nm)。 接受腔附着件,浇注垫片 圆柱头螺栓 501T61=M6x12 Ottobock | 141...
  • Seite 142 6 清洁 1) 用潮湿的软布清洁产品。 2) 用软布将产品擦干。 3) 剩余湿渍在空气中晾干。 7 维护 ► 假肢组件在首次使用30天后应进行一次检查。 ► 在进行正常的会诊期间,应对整个假肢的磨损情况进行检测。 ► 每年进行安全检测。 8 废弃处理 该产品严禁与未经分类的生活垃圾共同进行废弃处理。 未按照您所在的地区 的规定进行废弃处理可能损害环境和人身健康。 请务必注意患者所在国家相 关部门废品回收、收集以及废弃处理程序的有关注意事项。 9 法律说明 所有法律条件均受到产品使用地当地法律的约束而有所差别。 9.1 法律责任 在用户遵守本文档中产品描述及说明的前提下,制造商承担相应的法律责任。 对于违反本文档内容,特别是由于错误使用或违规改装产品而造成的损失,制 造商不承担法律责任。 9.2 CE符合性 本产品符合欧洲医疗产品93/42/EWG指令规定的要求。 根据该指令附件IX中对 分类等级的规定,本产品属于I类医疗产品。 因此,奥托博克公司根据该准则 附件VII的规定发表符合性声明,并对此自行承担责任。 142 | Ottobock...
  • Seite 143 ► 사용자에게 제품의 위험하지 않은 올바른 사용을 숙지시키십시오. ► 이 문서를 잘 보관하십시오. 1.1 구조 및 기능 어댑터 판 4R118은 TF 의지의 소켓 어댑터와 소켓 연결부 사이에 장착됩니다. 이 어댑터 판은 의지 슬관절을 후방으로 이동하기 위한 것입니다. 어댑터 판으로 10 mm ~ 25 mm 정도 이동이 가능합니다.
  • Seite 144 의지 부품의 허용되지 않는 조합 제품의 변형 또는 파손으로 인한 낙상 ► "조합 방법" 단원에 따라 허용된 의지부품으로만 제품을 조합하십시오. ► 의지 부품의 사용 설명서에 따라 부품 간 조합이 가능한지 점검하십시오. 주의 허용되지 않는 주변 조건에서 사용 제품의 손상으로 인한 낙상 144 | Ottobock...
  • Seite 145: 사용 설명서

    명칭 표시 – – 1(   ) 사용 설명서 647G319 – – 1(   ) 어댑터 판 – – – 4(  실린더 나사 501T61=M6x12  ) – – 4(  실린더 나사 501T61=M6x25  ) – – 4(  실린더 나사 501T61=M6x30  ) Ottobock | 145...
  • Seite 146 2) 소켓 연결부나 라미네이션 디스크에 긴 구멍이 있는 어댑터 판을 두십시오. 3) 뒤로 원하는 만큼 이동하십시오. 4) Loctite®로 실린더 나사를 고정하고 긴 구멍에 꽂아 십자로 조이십시오(조임 토크: 10 Nm). 소켓 연결부, 라미네이션 디스크 실린더 나사 501T61=M6x12 5R1=1, 5R1=2, 5R1=6 501T61=M6x25 146 | Ottobock...
  • Seite 147 모든 법률적 조건은 사용 국가에서 적용되는 국내법에 따르며 그에 따라 적절히 변경될 수 있습니다. 9.1 책임 본 문서의 설명과 지시에 따라 본 제품을 사용하는 경우 제조사에 책임이 있습니다. 본 문서를 준수하지 않지 않아 발생한 손상, 특히 본 제품을 Ottobock | 147...
  • Seite 148 결함이 원인임을 증명할 수 있고 보증 기간 내에 제조사에게 이를 제시하는 하자는 보증에 포함됩니다. 보증 조건에 관한 상세한 사항은 제조사의 관할 판매대리점(주소: 뒤 표지 안쪽 면)에 문의하시기 바랍니다. 10 기술 데이터 표시 4R118 중량[g] 시스템 높이[mm] 재료 알루미늄 최대 체중[kg] 148 | Ottobock...
  • Seite 149 Ottobock | 149...
  • Seite 150 150 | Ottobock...
  • Seite 151 Ottobock | 151...
  • Seite 152 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485.

Inhaltsverzeichnis