2.
Demonter le reservoir ä essence vide, y
verser une me'sure d'huile moteur de 1OW
ou 30W, agiter le reservoir pour enduire
toutes les surfaces interieures puis retirer
l'excedent d'huile. Remonter le reservoir.
3.
Demonter la ou les bougies d'allumage,
verser environ une cuillere ä coupe d'huile
moteur de 10W ou 30W dans l'orifice de
bougie
d'allumage
et
remonter
les
bougies. Agir ä plusieurs reprises sur la
pedale de kick (contact coupe) pour en-
duire les parois du cylindre.
4.
Demonter la chaine de transmission. Net-
toyer correctement avec un solvant et
graisser. Remonter la chaine ou la ranger
dans un sac en plastique (la ficeller sur le
cadre).
2.
Kraftstofftank
ausbauen, einen Becher
M o t o r ö l
10W oder 3 0 W in den Tank
einfüllen u n d den T a n l kräftig schütteln,
u m die Innenseite des Kraftstofftanks
mit einem Ö l f i l m z u versehen; danach
überschüssiges Öl entleeren und den T a n k
wieder in die Maschine einbauen.
3.
Die Zündkerze(n) herausschrauben, einen
Eßlöffel voll M o t o r ö l 10W oder 30W in
die Zündkerzenbohrung einfüllen und die
Zündkerze(n)
wieder anbringen.
K i c k -
starterhebel danach bei ausgeschaltenem
Zündschalter
mehrmals kräftig
durch-
treten, u m die Zylinderwände mit einem
Ö l f i l m zu versehen.
4.
Antriebskette abnehmen, gründlich mit
Lösungsmittel waschen u n d danach gut
einölen.
Kette danach wieder an der
Maschine anbringen oder in einem Plastik-
sack
aufbewahren.
(Plastiksack am
Rahmen
befestigen, damit
die Kette
_ nicht verloren geht.)
-
145