10.
Apres nettoyage,
mettre le moteur en
marche
et
le lasser tourner pendant
quelques minutes au ralenti.
solcher
Mittel Schleifpasten enthalten,
die den Farbenstrich oder den Ober-
flächenschutz
v o n Kraftstofftank
u n d
Öltank beschädigen können.
10.
Nach der Reinigung der Maschine ist der
M o t o r sofort anzulassen und für mehrere
Minuten
mit Leerlaufdrehzahl zu be-
treiben.
B. R A N G E M E N T
Un rangement ä long terme (30 jours ou plus)
de votre motocyclette exigera quelques pre-
paratifs de protection contre la corrosion.
Apres avoir nettoye la machine ä fond, pro-
ceder aux preparatifs de rangement comme
suit:
1.
Vidanger l'essence du reservoir, des con-
duites d'alimentation et de la cuve ä
nieveau constant du carburateur.
B.
L A G E R U N G
Für längere Lagerung (30 Tage oder länger)
Ihres Motorrades sind einige Vorkehrungs-
maßnahmen
erforderlich, u m d i e Maschine
vor K o r r o s i o n zu schützen.
Nach d e m gründlichen Reinigen des Motor-
rades sind die folgenden Vorbereitungen für
die Lagerung zu treffen:
1.
Kraftstofftank,
Kraftstoffleitungen u n d
Schwimmerkammer(n)
des Vergasers
entleeren.
-
143 —