ORBIT GALAXY Detachable Coil System
Fill ORBIT GALAXY Detachable Coil
Frame ORBIT GALAXY Detachable Coil
9
ENGLISH
Marker Band Placement Prior
to Detachment
A. Not ready to detach
B. Ready to detach
C. Delivery tube marker bands
D. Infusion catheter
FRANCAIS
Positionnement des marqueurs avant
la séparation
A. Pas prêt à la séparation
B. Prêt à la séparation
C. Marqueurs du tube d'insertion
10
ENGLISH
Coil Introducer Zipping
A. Strain relief
B. Zipper
C. Delivery tube
D. Stopper
FRANCAIS
Rattachement de l'introducteur de coil
A. Dispositif de soulagement des tensions
B. Fermeture à glissière
C. Tube d'insertion
D. Butée d'arrêt
DEUTSCH
Auftrennen der Einführhilfe
A. Knickschutz
206598-001-B.indd 58
206598-001-B.indd 58
D. Cathéter de perfusion
DEUTSCH
Ausrichtung der Markierungen vor
dem Absetzen
A. Nicht zum Absetzen bereit
B. Zum Absetzen bereit
C. Markierungen des Trägerkatheters
D. Infusionskatheter
NEDERLANDS
Plaats van de merkringen vóór het
loshalen van de spiraal
A. Niet klaar om los te halen
B. Gleitriegel
C. Trägerkatheter
D. Stopper
NEDERLANDS
Ritsen van de spiraalinbrenger
A. Ontlasting
B. Rits
C. Plaatsingsslang
D. Stopper
ITALIANO
Chiusura a cerniera dell'introduttore
A. Rinforzo
B. Cerniera
C. Tubo di trasferimento
D. Fermo
B. Klaar om los te halen
C. Merkringen plaatsingsslang
D. Infusiekatheter
ITALIANO
Posizione degli indicatori prima del rilascio
A. Non pronto al distacco
B. Pronto al distacco
C. Indicatori del tubo di trasferimento
D. Catetere per infusione
ESPAÑOL
Ubicación de la banda antes del desmontaje
A. No listo para desmontar
B. Listo para desmontar
C. Bandas del tubo de posicionamiento
D. Catéter de infusión
PORTUGUÊS
Colocação do marcador antes
da separação
A. Não está pronto para separação
B. Pronto para separação
C. Marcadores do tubo introdutor
D. Cateter de infusão
DANSK
Placering af markeringsbånd inden
adskillelse
A. Ikke klar til at adskille
B. Klar til at adskille
C. Fremføringsslanges markeringsbånd
D. Infusionskateter
ESPAÑOL
Cierre del introductor del serpentín
A. Aliviador de tensión
B. Cierre
C. Tubo de posicionamiento
D. Retén
PORTUGUÊS
Fecho do introdutor da espiral
A. Dispositivo de alívio de tensão
B. Fecho
C. Tubo introdutor
D. Tampão
vi
LCN 206598-001/B
SVENSKA
Markeringsbandsplacering före lossning
A. Inte redo för lossning
B. Redo för lossning
C. Införingsslangens markeringsband
D. Infusionskateter
SUOMI
Merkkirenkaiden sijoitus ennen irrotusta
A. Ei valmis irrotettavaksi
B. Valmis irrotettavaksi
C. Asennusputken merkkirenkaat
D. Infuusiokatetri
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Τοποθέτηση ζώνης σήμανσης πριν από
την απόσπαση
A. Όχι έτοιμο για απόσπαση
B. Έτοιμο για απόσπαση
C. Ζώνες σήμανσης σωλήνα τοποθέτησης
D. Καθετήρας έγχυσης
MAGYAR
A jelzősávok beállítása a beültetés előtt
A. Leválasztásra nem kész
B. Leválasztásra kész
C. Feljuttatócső jelzősávjai
D. Infúziós katéter
DANSK
Lynlåsning af spiral-introducer
A. Aflastningsgreb
B. Lynlås
C. Fremføringsslange
D. Stopper
SVENSKA
Spolintroducerpåföring
A. Spänningsavlastare
B. Förslutning
C. Införingsslang
D. Propp
SUOMI
Kierukan sisäänviejän sulkeminen
liukusulkimella
A. Vedonpoistin
B. Liukusuljin
C. Asennusputki
D. Rajoitin
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Κλείσιμο του εισαγωγέα σπείρας
A. Εξάρτημα εκτόνωσης τάσης
B. Φερμουάρ
C. Σωλήνας τοποθέτησης
D. Ανασχετικό (στοπ)
MAGYAR
Spirálbevezető összezárása
A. Feszülésmentesítő
B. Zár
C. Feljuttatócső
D. Ütköző
5/21/2010 4:57:15 PM
5/21/2010 4:57:15 PM