Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Pitco frialator SG14 Installations- Und Bedienungsanleitungen

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SG14:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 74
There's Always Something Cooking!
Installation and Operation Manual
For Gas Fryers
CE ALL OPTIONS
Covering Models
SG14, SG14R, SG14T, & SG18
P.O. Box 501, Jct I-89 & I-93 Concord, NH 03302-0501 • 509 Route 3A, Bow, NH 03304
Pitco Frialator, Inc.,
(800) 258-3708 • (603) 225-6684 • FAX (603) 225-8497
The MAYTAG Family of Brands

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pitco frialator SG14

  • Seite 1 For Gas Fryers CE ALL OPTIONS Covering Models SG14, SG14R, SG14T, & SG18 P.O. Box 501, Jct I-89 & I-93 Concord, NH 03302-0501 • 509 Route 3A, Bow, NH 03304 Pitco Frialator, Inc., (800) 258-3708 • (603) 225-6684 • FAX (603) 225-8497...
  • Seite 2 THIS MANUAL MUST BE RETAINED FOR FUTURE REFERENCE FOR YOUR SAFETY DO NOT store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance. WARNING Improper installation, alteration, service or maintenance can cause property damage, injury or death.
  • Seite 3 WARNING Installation and all connections must be made according to national and local regulations and codes in force. NOTICE Installation should only be performed by a competent Service Technician. The model & serial number, and gas type & pressure are stamped into the data plate located on the inside panel of the fryer door. NOTICE This appliance is intended for professional commercial use only and, as such, should be operated by fully trained personnel.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS WARNINGS ........................1 RESETTING HIGH LIMIT ....................1 GAS SPECIFICATION TABLE ..................3 FRYER GAS CONVERSION INSTRUCTIONS & ORIFICE SIZES ......3 CHECKING YOUR NEW FRYER ..................4 INSTALLATION ......................... 4 GAS CONNECTION ......................5 ELECTRICAL CONNECTION ..................5 VENTILATION AND FIRE SAFETY SYSTEMS ............
  • Seite 5 GAS SPECIFICATION TABLES Country GB (Great Britain) Appliance Model Number SG14 29.7 2H3P 30.4 50/37 25.4 LP16 SG14R 32.4 2H3P 33.1 50/37 25.4 0.0625 LP16 SG14T 15 (X2) 13.5 (X2) 2H3P 15 (X2) 13.8 (X2) 50/37 25.4 1.45mm LP16 .6 (X2) SG18 36.0...
  • Seite 6: Warnings

    Locate your Pitco Frialator warranty and fill in the serial number of the fryer and the date received. You will find the serial number on the plate inside the door. Put your warranty card in a safe place for future reference. DO NOT return the card to Pitco Frialator.
  • Seite 7: Gas Connection

    c. Once the unit is in place, check and readjust the levelness as necessary. GAS CONNECTION Your fryer will give you peak performance when the gas supply line is of sufficient size to provide the correct gas flow. The gas line must be installed to meet the local building codes or National Fuel Gas Codes. Gas line sizing requirements can be determined by your local gas company by referring to National Fuel Gas Codes.
  • Seite 8: Ventilation And Fire Safety Systems

    VENTILATION AND FIRE SAFETY SYSTEMS Your new fryer must have proper ventilation to function safely and properly. Exhaust gas temperatures can reach as high as 1000°F (538 C). Therefore, it is very important to install a fire safety system. Your ventilation system should be designed to allow for easy cleaning.
  • Seite 9: Filliing The Fryer With Liquid Shortening

    Solid State Thermostat: Turn melt switch to the "MELT" position. Turn the Thermostat knob to the lowest temperature setting (250 F). Turn the power switch to the "ON" position, the fryer is now in the boil-out mode which will prevent the fryer from boiling over. Note: do not leave the fryer unattended during this operation.
  • Seite 10: Filling The Fryer With Solid Shortening

    FILLING THE FRYER WITH SOLID SHORTENING Make sure the drain valve is completely closed. Cut the solid shortening into 1" (2.54CM) sqare cubes andcompletely pack fry tank up to oil level mark with cubes making sure there are no air pockets. c.
  • Seite 15: Draining A Tank

    FILTER PROCEDURES NOTE When working with hot oil ALWAYS wear oil-proof, insulated gloves. WARNING NEVER • Run the filter system without a filter bag/paper. NEVER • Empty the oil from the fryer before turning OFF the fryer burners. NEVER • Store the UFM Filter Unit anywhere other than in the fryer filter cavity. Slide the filter pan out.
  • Seite 16: Filter Media Replacement

    WARNING The power supply must be disconnected before servicing or cleaning the appliance. FILTER MEDIA REPLACEMENT The filter module stores neatly under the fryer when not in use. The unit is very easy to use and allows for quick installation and filtration, even under the busiest conditions. Follow the procedures below to change the filter media. WARNING At operating temperature, the shortening in the fryer may be hotter than 375°F (190°C).
  • Seite 17: Fryer Cleaning Daily

    FRYER CLEANING Daily Your fryer should be clean every day to maintain peak performance and appearance. Perform the procedures below every day. a. Wipe up any shortening that spills onto the exterior of the fryer. This should be done with a clean soft cloth while the oil is still warm.
  • Seite 18 In the event of problems with or questions about you In the event of problems with or questions about you order, please contact the Pitco Frialator factory, from equipment, please contact the Pitco Frialator Autho- 8:00 a.m. - 5:00 P.M.., Eastern Standard Time, Mon-...
  • Seite 19 Pour Friteuses à Gaz HOMOLOGUÉES TOUTES OPTIONS Pour modèles SG14, SG14R, SG14T & SG18 P.O. Box 501, Jct I-89 & I-93 Concord, NH 03302-0501 • 509 Route 3A, Bow, NH 03304 Pitco Frialator, Inc., (800) 258-3708 • (603) 225-6684 • FAX (603) 225-8497...
  • Seite 20 CONSERVEZ CETTE NOTICE AFIN DE POUVOIR LA CONSULTER ULTÉRIEUREMENT POUR VOTRE SÉCURITÉ NE PAS stocker de l’essence ni d’autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ni de tout autre appareil. AVERTISSEMENT Toute mauvaise installation, altération, réparation et tout mauvais réglage ou entretien risque de provoquer des dégâts matériels, des blessures graves, voire la mort.
  • Seite 21 AVERTISSEMENT L’installation et les raccordements doivent être effectués conformément à la réglementation nationale et en fonction des codes en vigueur de votre localité. AVIS L’installation doit être effectuée par un technicien réparateur qualifié. Le numéro du modèle, le numéro de série, le type de gaz et la pression sont gravés sur la plaque signalétique située sur le panneau intérieur de la porte.
  • Seite 22 SOMMAIRE MISES EN GARDE ............................18-19 REMISE À ZÉRO DE L'INTERRUPTEUR À MAXIMUM ................. 1 9 TABLEAU DES GAZ ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............2 1 CONVERSION DES FRITEUSES ET DIMENSIONS DES ORIFICES ............2 1 VÉRIFICATION DE LA NOUVELLE FRITEUSE ..................2 2 INSTALLATION .............................
  • Seite 23: Tableau Des Gaz Et Caractéristiques Techniques

    TABLEAU DES GAZ ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Numéro de modèle de l’appareil SG14 G20/G25 29.7 20/25 No.41/37 N22 3.1/3.6 30.4 50/37 25.4 No.53 LP16 2Esi3P SG14R G20/G25 32.4 20/25 No.38/36 N22 3.4/4.0 2Esi3P 33.1 50/37 25.4 0.0625 LP16 SG14T G20/G25 15 (X2) 13.5 (X2) 20/25 No43/41 N22 1.4/1.6...
  • Seite 24: Vérification De La Nouvelle Friteuse

    Cherchez la garantie Pitco Frialator et inscrivez le numéro de série sur la friteuse et la date de réception. Le numéro de série se trouve sur la plaque à l’intérieur de la porte. Conservez la garantie dans un endroit sûr afin de pouvoir la consulter ultérieurement.
  • Seite 25: Raccordement Du Gaz

    RACCORDEMENT DU GAZ Votre friteuse offre un rendement optimal lorsque le tuyau d’alimentation en gaz est d’une taille suffisante afin de permettre un débit de gaz adéquat. Le tuyau de gaz doit être installé conformément aux codes nationaux du bâtiment et de votre localité.
  • Seite 26: Ventilation Et Systèmes De Sécurité Contre Les Incendies

    VENTILATION ET SYSTÈMES DE SÉCURITÉ CONTRE LES INCENDIES Votre nouvelle friteuse doit être correctement ventilée et fonctionner en toute sécurité. La température des gaz d’échappement peut atteindre 1000°F (538°C). Par conséquent, il est indispensable d’installer un système de protection contre les incendies. Votre système de ventilation doit être conçu afin de pouvoir être facilement nettoyé. Nettoyez fréquemment le système de ventilation et la friteuse afin de réduire les risques d’incendie.
  • Seite 27: Nettoyage Initial

    NETTOYAGE INITIAL Lorsque la friteuse est expédiée, elle comporte de nombreuses pièces recouvertes d’une fine pellicule d’huile afin d’assurer leur protection. Avant que la friteuse ne soit prête à être utilisée, elle doit être nettoyée. Vous retirerez ainsi l’huile et tout résidu s’étant accumulé...
  • Seite 28: Remplir La Friteuse De Matière Grasse Solidifiée

    REMPLIR LA FRITEUSE AVEC DE LA MATIÈRE GRASSE SOLIDIFIÉE Assurez-vous que la robinet de vidange est complètement fermé. Coupez la matière grasse solide en cubes de 2,5 cm et remplissez complètement la friteuse en tassant les cubes jusqu’au repère indiquant le niveau d’huile en veillant à ce qu’il n’y ait aucune poche d’air. Thermostat à...
  • Seite 29 PROGRAMMATION DE LA COMMANDE NUMÉRIQUE ÉCRAN À AFFICHAGE NUMÉRIQUE TOUCHE DE PROGRAMMATION MARCHE/ARRÊT VOYANT DE MINUTERIE VOYANT DE DROITE ALLUMÉE MINUTERIE GAUCHE ALLUMÉE TOUCHE DE TOUCHE DE MINUTERIE DROITE MINUTERIE TOUCHE DE GAUCHE TEMPÉRATURE FONCTIONS DE LA COMMANDE PRESSEZ POUR ALLUMER LA COMMANDE PRESSEZ ET MAINTENEZ PENDANT 3 SECONDES POUR ÉTEINDRE LA COMMANDE PRESSEZ POUR AFFICHER LA TEMPÉRATURE RÉELLE PRESSEZ DEUX FOIS POUR AFFICHER LA TEMPÉRATURE CONSIGNÉE...
  • Seite 30 PROGRAMMATION DE NIVEAU INFÉRIEUR (SUITE) REMARQUE: TOUTE PROGRAMMATION EST IMPOSSIBLE LORSQUE LES MINUTERIES FONCTIONNENT. POUR SAUVEGARDER ET SORTIR DU MODE DE PROGRAMMATION, PRESSEZ ET MAINTENEZ LA TOUCHE PENDANT 5 SECONDES. ÉTAPE 6 PRESSEZ . L’écran affichera . PRESSEZ pour PROGRAMMATION modifier le réglage programmé...
  • Seite 31 INSTRUCTIONS DE PROGRAMMATION À MULTIPLES NIVEAUX POUR ORDINATEUR TOUCHE DE TEMPS TOUCHE DE TEMPÉRATURE TOUCHE DE PROGRAMMATION TOUCHE TOUCHE MARCHE/ARRÊT MARCHE/ARRÊT TOUCHES DE PRODUITS POUR VÉRIFIER LA Pressez . Après 5 secondes, la machine repassera au mode d’exploitation. TEMPÉRATURE RÉELLE POUR VÉRIFIER LA Pressez .
  • Seite 32: Programmation Des Fonctions

    PROGRAMMATION DE DEUXIÈME NIVEAU ACCÉDER AU DEUXIÈME NIVEAU: Pressez sur la touche ("PROGRAM" s’affichera), puis entrer le mot de passe SI NÉCESSAIRE. Si vous ne vous souvenez pas du mot de passe ayant été programmé, utilisez (6684) et appuyez sur . Vous avez à présent accédé...
  • Seite 33: Filtrage

    FILTRAGE REMARQUE Veillez à TOUJOURS porter des gants étanches à l’huile lorsque vous travaillez avec de l’huile chaude. AVERTISSEMENT NE JAMAIS faire fonctionner le système de filtrage sans sac-filtre ou papier filtre. NE JAMAIS vider l’huile de la friteuse avant d’éteindre (OFF) les brûleurs. NE JAMAIS stocker le dispositif de filtrage UFM dans un endroit autre que le compartiment réservé...
  • Seite 34: Remplacer Le Filtre

    AVERTISSEMENT Débrancher de cordon d’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien et à la maintenance de la machine. REMPLACER LE FILTRE Le module de filtrage se range facilement sous la friteuse lorsque que vous ne l’utilisez pas. Le module est facile à utiliser et peut être rapidement installé.
  • Seite 35: Nettoyage De La Friteuse (Quotidien)

    NETTOYAGE DE LA FRITEUSE Nettoyage quotidien Nettoyez votre friteuse tous les jours afin qu’elle fonctionne à son rendement optimal et conserve sa belle apparence. Suivez la marche à suivre suivante tous les jours. Essuyez toute trace de matière grasse sur l’extérieur de la friteuse. Nettoyez à l’aide d’un chiffon pendant que l’huile est encore chaude.
  • Seite 36 Veuillez contacter l’usine Pitco Frialator si vous avez des Veuillez contacter votre représentant agréé Pitco Frialator si vous avez des problèmes ou des questions concernant votre problèmes ou des questions concernant votre commande de équipement par l’intermédiaire du réseau de service après- 8:00 heures à...
  • Seite 37 Montagevoorschriften en handleiding Gasfriteuse – ALLE OPTIES Modellen SG14, SG14R, SG14T en SG18 P.O. Box 501, Jct I-89 & I-93 Concord, NH 03302-0501 • 509 Route 3A, Bow, NH 03304 Pitco Frialator, Inc., (800) 258-3708 • (603) 225-6684 • FAX (603) 225-8497...
  • Seite 38: Voor Uw Veiligheid

    DEZE HANDLEIDING DIENT TE WORDEN BEWAARD. VOOR UW VEILIGHEID Plaats of gebruik benzine of andere ontvlambare dampen of vloeistoffen NIET in de buurt van dit of om het even welk ander apparaat. WAARSCHUWING Als het apparaat verkeerd wordt geïnstalleerd, gewijzigd, gerepareerd of onderhouden, kan dat materiële schade, verwondingen of de dood veroorzaken.
  • Seite 39 WAARSCHUWING De montage en de aansluitingen dienen te worden uitgevoerd conform de vigerende nationale en lokale reglementering. N.B. De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegd onderhoudsmonteur. Het model- en serienummer en de gassoort en –druk zijn in de naamplaat gestempeld. Deze plaat bevindt zich op de binnenzijde van de deur van de friteuse.
  • Seite 40 INHOUDSOPGAVE WAARSCHUWING ............................36-37 RESETTEN - HOGE TEMPERATUUR ......................3 7 GASSSPECIFICATIETABEL ........................3 9 CONVERSIE-AANWIJZINGEN VOOR FRITEUSES SG ................. 3 9 CONTROLE VAN NIEUWE FRITEUSE ...................... 4 0 MONTAGE ............................... 4 0 GASAANSLUITING ............................4 1 ELEKTRISCHE AANSLUITING ........................4 1 VENTILATIE- EN BRANDBEVEILIGINGSSSYSTEMEN ................
  • Seite 41 GASSSPECIFICATIETABEL Modelnummer SG14 29.7 Nr.37 2L3P 30.4 25.4 Nr.53 LP16 SG14R 32.4 Nr.36 2L3P 33.1 25.4 0.0625 LP16 SG14T 15 (X2) 13.5 (X2) 25 Nr.41 2L3P 15 (X2) 13.8 (X2) 50 25.4 1.45 mm LP16 .6 (X2) SG18 36.0 Nr.38 2L3P 36.8...
  • Seite 42: Waarschuwing

    Neem de Pitco Frialator-garantiekaart en vul het serienummer van de friteuse en de datum van ontvangst in. Het serienummer bevindt zich op de plaat binnenin de deur. Bewaar de garantiekaart op een veilige plek voor het geval u ze in de toekomst nodig heeft.
  • Seite 43: Gasaansluiting

    GASAANSLUITING De friteuse werkt optimaal wanneer de gasleiding voldoende groot is voor de juiste gasstroom. De gasleiding moet conform de lokale bouwvoorschriften of de nationale reglementering inzake brandgas worden geïnstalleerd. De afmetingen van de gasleiding kunnen worden bepaald door uw lokale gasmaatschappij conform de nationale reglementering voor brandgas.
  • Seite 44: Ventilatie- En Brandbeveiligingsssystemen

    VENTILATIE- EN BRANDBEVEILIGINGSSSYSTEMEN Uw nieuwe friteuse moet met het oog op een veilige, juiste werking goed geventileerd zijn. Uitlaatgassen kunnen tot 1000°F (538°C) heet zijn. Een brandbeveiligingssysteem is daarom belangrijk. Uw ventilatiesysteem moet bovendien gemakkelijk kunnen worden schoongemaakt. Als u het systeem en de friteuse vaak schoonmaakt, vermindert u de kans op brand.
  • Seite 45: Eerste Schoonmaakbeurt

    EERSTE SCHOONMAAKBEURT Bij de levering van de friteuse is een groot aantal onderdelen ter bescherming bedekt met een dun olielaagje. Alvorens het apparaat te gebruiken, dient u het schoon te maken. De olielaag en alle vreemde bestanddelen die zich tijdens de opslag en het transport hebben opgestapeld, worden zo verwijderd. Maak het apparaat op de volgende manier schoon: Vul de bak met water en voeg één pakje Pitco-schoonmaakmiddel voor friteuses of een zacht wasmiddel toe.
  • Seite 46: Vullen Van Friteuse Met Vast Frituurvet

    VULLEN VAN FRITEUSE MET VAST FRITUURVET Zorg ervoor dat de afvoerklep volledig gesloten is. Snij het vaste frituurvet in blokjes van 2,5 cm en vul de friteusebak volledig met blokjes tot aan het streepje. Zorg ervoor dat er geen luchtpockets zijn. Halfgeleiderthermostaat: Plaats de smeltschakelaar in de gewenste positie.
  • Seite 47: Programmeerinstructies Voor De Digitale Controller

    PROGRAMMEERINSTRUCTIES VOOR DE DIGITALE CONTROLLER CONTROLLER- DISPLAY PROGRAMMEERTOETS AAN/UIT RECHTERTIMER LINKERTIMER VERKLIKKERLAMPJE VERKLIKKERLAMPJE TOETS RECHTERTIMER TOETS LINKERTIMER TEMPERATUURTOETS FUNCTIES VAN DE CONTROLLER DRUK HIER OM DE CONTROLLER IN TE SCHAKELEN HOUD DEZE TOETS 3 SECONDEN LANG INGEDRUKT OM DE CONTROLLER UIT TE SCHAKELEN DRUK HIER OM DE HUIDIGE TEMPERATUUR TE TONEN DRUK TWEEMAAL OM DE INGESTELDE TEMPERATUUR TE TONEN DRUK HIER OM DE TIMER VAN DE LINKERMAND TE STARTEN...
  • Seite 48 PROGRAMMEEROPTIES VOOR DE CONTROLLER - LAAG NIVEAU (vervolg) N.B.: ALS DE TIMERS WERKEN, KAN ER NIET GEPROGRAMMEERD WORDEN. VOOR HET OPSLAAN VAN GEGEVENS EN HET VERLATEN VAN DE PROGRAMMEERMODUS, HOUDT U DE TOETS 5 SECONDEN LANG INGEDRUKT STAP 6 DRUK op .
  • Seite 49: Computer Met Verschillende Niveaus Programmeerinstructies

    COMPUTER MET VERSCHILLENDE NIVEAUS PROGRAMMEERINSTRUCTIES PROGRAMMEERTOETS TEMPERATUURTOETS TIJDTOETS AAN-UIT-TOETS AAN-UIT-TOETS PRODUCTTOETSEN CONTROLE VAN . Na 5 seconden gaat het apparatuur opnieuw gewoon werken. HUIDIGE TEMP. CONTROLE VAN . Na 5 seconden gaat het apparatuur opnieuw gewoon werken. INGESTELDE TEMP. CONTROLE VAN BAK-, , EN VERVOLGENS DE GEWENSTE PRODUCTTOETS SCHUD- EN HOUDTIJD N.B.: DE DESBETREFFENDE TIJDEN WORDEN IN VOLGORDE WEERGEGEVEN MET TELKENS EEN...
  • Seite 50 PROGRAMMEREN TWEEDE NIVEAU TOEGANG TOT PROGRAMMEREN VAN HET TWEEDE NIVEAU: Druk op de toets (op het display verschijnt “PROGRAM”). ALS EEN WACHTWOORD DIENT TE WORDEN INGEVOERD, en u zich het wachtwoord niet meer herinnert, gebruik dan code 6684. Druk vervolgens op .
  • Seite 51: Filteren

    FILTEREN N.B. Draag ALTIJD oliedichte, geïsoleerde handschoenen wanneer u met hete olie werkt. WAARSCHUWING Gebruik NOOIT het filtersysteem zonder filterzak of –papier. Verwijder NOOIT de olie uit de friteuse alvorens de branders UIT te schakelen. Plaats de UFM-filter NOOIT elders dan in de voorziene filterholte. Trek de filterpan uit.
  • Seite 52: Vervangen Van De Filterdoek

    WAARSCHUWING De stroomtoevoer moet worden afgesloten alvorens u het apparaat een onderhouds- of schoonmaakbeurt geeft. VERVANGEN VAN DE FILTERDOEK De filter kan mooi onder de friteuse worden opgeborgen als hij niet wordt gebruikt. Hij is heel handig, kan snel worden gemonteerd en werkt snel, zelfs op de drukste momenten. Volg de hierna volgende procedures om de filterdoek te vervangen.
  • Seite 53: Schoonmaken Van De Friteuse Dagelijks

    SCHOONMAKEN VAN DE FRITEUSE Dagelijks De friteuse moet dagelijks worden schoongemaakt zodat het apparaat optimaal blijft werken en er mooi blijft uitzien. Doe elke dag het volgende: Veeg gemorst frituurvet af van de buitenkant van de friteuse. Doe dat met een schone zachte doek terwijl de olie of het vet nog warm is.
  • Seite 54 In geval van problemen of vragen in verband met uw bestel- tuur, gelieve contact op te nemen met uw lokale vertegen- ling, gelieve contact op te nemen met Pitco Frialator, van woordiger voor service en onderdelen van Pitco Frialator, via maandag t.e.m.
  • Seite 55 ALT TILBEHØR Omhandler modellerne SG14, SG14R, SG14T & SG18 P.O. Box 501, Jct I-89 & I-93 Concord, NH 03302-0501 • 509 Route 3A, Bow, NH 03304 Pitco Frialator, Inc., (800) 258-3708 • (603) 225-6684 • FAX (603) 225-8497...
  • Seite 56 DENNE VEJLEDNING SKAL GEMMES TIL SENERE BRUG AF SIKKERHEDSHENSYN: Benzin og andre brandfarlige dampe eller væsker MÅ IKKE bruges eller opbevares i nærheden af denne friture eller noget andet kommercielt køkkenudstyr. ADVARSEL Forkert installation, modificeringer, service eller reparation kan resultere i ejendomsbeskadigelse, personskade eller død.
  • Seite 57 ADVARSEL Installation og tilslutninger skal foretages i henhold til nationale og lokale forskrifter. BEMÆRK Installationen skal udføres af en kvalificeret servicetekniker. Model- og serienumre samt gastype og –tryk er trykt på dataskiltet, som sidder på dørens inderside. BEMÆRK Dette udstyr er kun beregnet til kommerciel brug, og må følgeligt kun betjenes af fuldt uddannet personale. BEMÆRK Det anbefales, at dette udstyr bliver efterset af en kvalificeret tekniker en gang om året.
  • Seite 58 INDHOLDSFORTEGNELSE ADVARSEL ..............................54-55 HI-LIMIT TILBAGESTILLING ........................5 5 GASSPECIFIKATIONSTABELLER ......................5 7 OMBYGNINGSVEJLEDNING FOR FRITURER ..................5 7 EFTERSYN AF DEN NYE FRITURE ......................5 8 INSTALLERING .............................. 5 8 GASTILSLUTNING ............................5 9 ELEKTRISKE TILSLUTNINGER ......................... 5 9 VENTILATION OG BRANDSIKKERHEDSSYSTEMER ................
  • Seite 59 GASSPECIFIKATIONSTABELLER Udstyr modelnr. SG14 29.7 Nr.41 SG14R 32.4 Nr.38 SG14T 15 (X2) 13.5 (X2) 20 Nr.43 SG18 36.0 Nr.41 SG14C 27.8 25.0 Nr.43 OMBYGNINGSVEJLEDNING FOR PITCO SG-SERIE FRITURER Idet vejledningen for start og standsning af frituren i denne vejledning følges, slukkes der for frituren, og man lader den køle af til stuetemperatur.
  • Seite 60: Advarsel

    Find garantibeviset for Pitco Frialatoren, og udfyld det med friturens serienummer og den dato, den blev modtaget. Serienummeret findes på dataskiltet på indersiden af døren. Opbevar garantibeviset på et sikkert sted for evt. senere henvisning. Kortet skal IKKE sendes tilbage til Pitco Frialator. INSTALLERING Skønt det er muligt selv at installere den nye friture, anbefaler vi MEGET, at det bliver gjort af en kvalificeret installatør.
  • Seite 61: Gastilslutning

    GASTILSLUTNING Frituren vil virke bedst, når gasforsyningslinien er af tilstrækkelig størrelse til at muliggøre den rette gasudstrømning. Forsyningslinien skal installeres således, at den overholder lokale og nationale byggevedtægter og forskrifter for gasinstallationer. Forsyningsliniens størrelse kan udregnes af den lokale gasleverandør på basis af forskrifterne for gasinstallationer.
  • Seite 62: Ventilation Og Brandsikkerhedssystemer

    VENTILATION OG BRANDSIKKERHEDSSYSTEMER Den nye friture skal have tilstrækkelig afluftning for at fungere sikkert og rigtigt. Den udstrømmende spildluft kan opnå temperaturer på mere end 500° C. Det er derfor meget vigtigt, at et brandsikkerhedssystem er installeret. Ventilationssystemet skal være designet således, at det tillader nem rengøring. Hyppig rengøring af ventilationssystemet og frituren vil mindske risikoen for brand.
  • Seite 63: Indledende Rengøring

    INDLEDENDE RENGØRING Når en friture forsendes, er mange af dens dele ofte dækket af et tyndt lag olie til beskyttelse. Før frituren er klar til at tages i brug, skal den gøres ren. Dette vil fjerne oliehinden og snavs, som kan have sat sig under opbevaring og forsendelse. Frituren gøres ren som beskrevet nedenfor.
  • Seite 64: Tilsætning Af Fast Fedtstof Til Frituren

    TILSÆTNING AF FAST FEDTSTOF TIL FRITUREN Det sikres, at afløbsventilen er forsvarligt lukket af. Det faste fedtstof skæres i terninger på ca. 2,5 cm størrelse, og frituretanken pakkes fuld af fedtterninger op til olieniveaumærket, idet det sikres, at der ingen luftlommer er. Faststofkomponenttermostat: Smelteafbryderen sættes på...
  • Seite 65: Digital Kontrolenhed - Programmeringsanvisninger

    DIGITAL KONTROLENHED – PROGRAMMERINGSANVISNINGER KONTROLENHEDSDISPLAY PROGRAMTAST EL-FORSYNING TÆNDT/SLUKKET (ON/OFF) HØJRE VENSTRE TIMER-INDIKATORLYS TIMER-INDIKATORLYS HØJRE TIMER-TAST VENSTRE TIMER-TAST TEMPERATURTAST KONTROLENHEDSFUNKTIONER TRYK FOR AT STARTE KONTROLENHEDEN TRYK OG HOLD I 3 SEKUNDER FOR AT SLUKKE KONTROLENHEDEN TRYK FOR AT VISE DEN FAKTISKE TEMPERATUR TRYK TO GANGE FOR AT VISE INDSTILLINGSTEMPERATUREN TRYK FOR AT STARTE TIMEREN TIL VENSTRE KURV TRYK FOR AT STARTE TIMEREN TIL HØJRE KURV...
  • Seite 66 LAVESTE NIVEAU PROGRAMMERING AF KONTROLENHEDENS VALGMULIGHEDER, FORTSAT BEMÆRK: PROGRAMMERING KAN IKKE FORETAGES, MENS TIMERNE ER AKTIVE FOR AT GEMME OG GÅ UD AF PROGRAMMODE TRYKKER MAN PÅ OG HOLDER - TASTEN I 5 SEKUNDER TRIN 6 TRYK på . og displayet vil vise eller .
  • Seite 67: Multi-Niveau Anvisninger For Computerprogrammering

    MULTI-NIVEAU ANVISNINGER FOR COMPUTERPROGRAMMERING PROGRAMMERINGSTAST TEMPERATURTAST TIMER-TAST ON/OFF (TÆND/SLUK)-TAST ON/OFF (TÆND/SLUK)-TAST PRODUKTTASTER SE FAKTISK . Maskinen vil tilbagestilles til driftsmode efter 5 sekunder. TEMPERATUR SE INDSTILLINGSTEMPERATUR . Maskinen vender tilbage til driftsmode efter 5 sekunder. SE STEGE-, RYSTE- OG HOLDETIDER DERNÆST DEN ØNSKEDE PRODUKTTAST.
  • Seite 68 ANDET NIVEAU PROGRAMMERING INDTASTNING AF ANDET NIVEAU PROGRAMMERING: Tryk på -tasten (Displayet viser “PROGRAM”). HVIS ET KODEORD ER NØDVENDIGT, og du ikke kan huske det gemte kodeord, brug (6684). Tryk så . Du er nu gået ind i øverste niveaus programmering, alle brugbare funktionstaster vil være belyste, og displayet vil vise “SELECT OPTIONS”...
  • Seite 69: Filterprocedurer

    FILTERPROCEDURER BEMÆRK Når man arbejder med varmt fedt, skal man ALTID iføre sig fedtfaste, isolerede handsker. ADVARSEL Brug • ALDRIG • filtersystemet uden filterpose/papir. Tøm • ALDRIG • fedtet ud af frituren, før dens brændere er blevet slukket (OFF). Opbevar • ALDRIG • UFM filterenheden noget andet sted end i friturens filterrum. Filterbakken trækkes ud.
  • Seite 70: Udskiftning Af Filtermaterialet

    ADVARSEL Elforsyningen skal være afbrudt, før denne maskine serviceres eller gøres ren. UDSKIFTNING AF FILTERMATERIALET Filtermodulet opbevares nemt under frituren, når det ikke er i brug. Denne enhed er meget nem at bruge, og tillader hurtig opsætning og filtrering, selv under de travleste omstændigheder. Følg proceduren nedenfor, når filtermaterialet skal udskiftes.
  • Seite 71: Rengøring Af Frituren Daglig

    RENGØRING AF FRITUREN Daglig Frituren bør gøres ren hver dag for at opretholde den bedste ydelse og det bedste udseende. Den følgende rengøring bør foretages hver dag. Fedtstof, der spildes på ydersiden af frituren, tørres af. Dette bør gøres med en ren blød klud, mens olien stadig er varm.
  • Seite 72 Hvis der er problemer med, eller du har spørgsmål vedrørende Hvis der er problemer med, eller du har spørgsmål vedrørende din bestilling, bedes du henvende dig til Pitco Frialator fabrikken dit udstyr, bedes du henvende dig til Pitco Frialators mellem klokken 8.00 og 17.00 amerikansk østkysttid (EST) autoriserede service- og reservedelsrepræsentant for dit...
  • Seite 73: Installations- Und Bedienungsanleitung Für Gasfriteusen

    Installations- und Bedienungsanleitung für Gasfriteusen ALLE OPTIONEN für Modelle SG14, SG14R, SG14T & SG18 P.O. Box 501, Jct I-89 & I-93 Concord, NH 03302-0501 • 509 Route 3A, Bow, NH 03304 Pitco Frialator, Inc., (800) 258-3708 • (603) 225-6684 • FAX (603) 225-8497...
  • Seite 74: An Den Käufer

    DIESE ANLEITUNG MUSS FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHRT WERDEN FÜR IHRE SICHERHEIT NIEMALS Benzin oder andere brennbare Gase oder Flüssigkeiten in der Nähe dieses oder anderer Haushaltsgeräte lagern oder verwenden. WARNUNG Unsachgemäße Installation, Änderungen, Service- oder Wartungsarbeiten können zu Beschädigungen, Verletzungen und Todesfällen führen. Vor der Installation oder Wartung dieses Geräts immer die Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitungen sorgfältig durchlesen.
  • Seite 75 WARNUNG Installation und alle Anschlüsse müssen den jeweils geltenden landesweiten bzw. örtlichen Vorschriften entsprechen. HINWEIS Die Installation sollte von einer kompetenten Servicefachkraft durchgeführt werden. Modell- und Seriennummer sowie Gasart und -druck befinden sich auf dem Datenschild an der Innenseite der Tür. HINWEIS Diese Maschine dient ausschließlich kommerziellen Zwecken und sollte daher nur von fachlich ausgebildetem Personal verwendet werden.
  • Seite 76 INHALTSVERZEICHNIS WARNUNG ..............................72-73 BEGRENZUNGS-RESETSCHALTER ......................7 3 GASSPEZIFIKATIONSTABELLE ........................ 7 5 KONVERTIERUNGSANLEITUNGEN FÜR PITCO-FRITEUSEN ............7 5 ÜBERPRÜFEN SIE IHRE NEUE FRITEUSE ....................7 6 INSTALLATION ............................. 7 6 GASANSCHLUSS ............................7 7 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ........................7 7 VENTILATIONS- UND BRANDSCHUTZSYSTEME ................7 8 ZÜNDANLEITUNGEN ...........................
  • Seite 77 GASSPEZIFIKATIONSTABELLE Modell-nummer SG14 G20/G25 29.7 20/25 Nr.41/37 N22 3.1/3.6 2ELL3P SG14R G20/G25 32.4 20/25 Nr.38/36 N22 3.4/4.0 3ELL3P SG14T G20/G25 15 (X2) 13.5 (X2)20/25 Nr.43/41 N22 1.4/1.6 2ELL3P SG18 G20/G25 36.0 20/25 9/10 Nr.41/38 N22 3.8/4.4 2ELL3P SG14C G20/G25 27.8 25.0...
  • Seite 78: Überprüfen Sie Ihre Neue Friteuse

    ÜBERPRÜFEN SIE IHRE NEUE FRITEUSE Ihre neue Friteuse wurde sorgfältig in eine Kiste verpackt. Es wurde alles versucht, um sicherzustellen, daß Ihre Friteuse in perfektem Zustand an Sie geliefert wird. Überprüfen Sie beim Auspacken jeden Bestandteil auf Beschädigungen. Bei Beschädigungen NIEMALS den Frachtbrief unterschreiben. Kontaktieren Sie unverzüglich den Spediteur, da dieser nur für 15 Tage nach Zustellung haftet.
  • Seite 79: Gasanschluss

    c. Danach nochmals das Niveau überprüfen und, falls erforderlich, nachstellen, bis das Gerät waagrecht ist. GASANSCHLUSS Die Friteuse erzielte die beste Leistung, wenn die Gaszufuhrleitung ausreichende Kapazität besitzt und korrekten Gasdurchfluß gewährleistet. Die Gasleitung muß gemäß den örtlichen bzw. landesweiten Vorschriften installiert werden.
  • Seite 80: Ventilations- Und Brandschutzsysteme

    VENTILATIONS- UND BRANDSCHUTZSYSTEME Die neue Friteuse muß mit ausreichender Ventilation versorgt werden, um sicher und ordnungsgemäß zu funktionieren. Abgase können eine Temperatur von 1000°F (538°C) erreichen. Die Installation eines randschutzsystems ist daher unerläßlich. Die Konstruktion des Ventilationssystems sollte leichte Reinigung ermöglichen.
  • Seite 81: Erste Reinigung

    ERSTE REINIGUNG Bei Anlieferung sind die meisten Teile der Friteuse mit einer dünnen Ölschutzschicht bedeckt. Die Friteuse muß daher vor Inbetriebnahme gereinigt werden, um das Öl und andere Fremdkörper zu entfernen, die sich durch Lagerung und Versand angesammelt haben. Die Reinigung ist wie folgt durchzuführen. Die Wanne mit Wasser anfüllen, eine Packung Pitco Friteusenreiniger oder ein mildes Waschmittel hinzufügen und das Gasventil auf ON (EIN) stellen.
  • Seite 82: Füllen Der Friteuse Mit Backfett

    FÜLLEN DER FRITEUSE MIT BACKFETT Sicherstellen, daß das Ablaßventil völlig geschlossen ist. Das Backfett in 2,5 cm große Würfel schneiden und die Friteusenwanne bis zur Ölstandsmarkierung mit Würfel anfüllen und dabei Luftlöcher vermeiden. Festkörperthermostat: Den Schmelzschalter auf MELT (SCHMELZEN) stellen. Das Thermostat auf die gewünschte Temperatur einstellen.
  • Seite 83: Programmieranleitung Für Digitalsteuerung

    PROGRAMMIERANLEITUNG FÜR DIGITAL STEUERUNG STEUERUNGSANZEIGE PROGRAMMIERTASTE EIN/AUS-SCHALTER RECHTER TIMER/ LINKER TIMER/ LEUCHTANZEIGE EIN LEUCHTANZEIGE EIN RECHTE TIMER-TASTE LINKE TIMER-TASTE TEMPERATURTASTE STEUERFUNKTIONEN DRÜCKEN, UM STEUERUNG EINZUSCHALTEN DRÜCKEN UND FÜR 3 SEKUNDEN HALTEN. UM STEUERUNG AUSZUSCHALTEN DRÜCKEN, UM TATSÄCHLICHE TEMPERATUR ANZUZEIGEN ZWEIMAL DRÜCKEN, UM EINGESTELLTE TEMPERATUR ANZUZEIGEN DRÜCKEN, UM TIMER FÜR LINKEN KORB EINZUSCHALTEN DRÜCKEN, UM TIMER FÜR RECHTEN KORB EINZUSCHALTEN DRÜCKEN, UM PROGRAMMIERMODUS ZU AKTIVIEREN...
  • Seite 84 PROGRAMMIEROPTIONEN - ERSTE EBENE - FORTSETZUNG HINWEIS: SIND DIE TIMER AKTIVIERT, KANN NICHT PROGRAMMIERT WERDEN UM EINGABEN ZU SPEICHERN UND DEN PROGRAMMIERMODUS ZU VERLASSEN, DRÜCKEN UND 5 SEKUNDEN HALTEN SCHRITT 6 DRÜCKEN. oder wird angezeigt. oder DRÜCKEN, um die SCHMELZZYKLUS vorprogrammierte “SCHMELZ”-Einstellung zu ändern.
  • Seite 85: Anleitungen Für Computerprogrammierung - Mehrere Ebenen

    ANLEITUNGEN FÜR COMPUTERPROGRAMMIERUNG - MEHRERE EBENEN PROGRAMMIERTASTE TEMPERATURTASTE ZEITTASTE EIN/AUS-SCHALTER EIN/AUS-SCHALTER PRODUKTTASTEN ÜBERPRÜFEN DER drücken. Nach 5 Sekunden kehrt die Maschine in den Betriebsmodus TATSÄCHLICHEN TEMPERATUR zurück. ÜBERPRÜFEN DER drücken. Nach 5 Sekunden kehrt die Maschine in den PROGRAMMIERTEN TEMPERATUR Betriebsmodus zurück.
  • Seite 86: Funktionsprogrammierung

    PROGRAMMIEREN - ZWEITE EBENE EINGABE FÜR PROGRAMMIERUNG - ZWEITE EBENE Die Taste drücken (“PROGRAM” wird angezeigt). IST EIN PASSWORT ERFORDERLICH, und Sie haben das programmierte Passwort vergessen, “6684” eingeben. Danach . drücken. Sie befinden sich nun in der zweiten Programmierungsebene. Alle verwendbaren Tasten leuchten auf und “SELECT OPTIONS” (OPTIONEN WÄHLEN) wird angezeigt.
  • Seite 87: Filterung

    FILTERUNG HINWEIS Immer ölbeständige, isolierte Handschuhe tragen, wenn mit heißen Öl gearbeitet wird. WARNUNG NIEMALS das Filtersystem ohne Filtertüte bzw. Filterpapier in Betrieb nehmen. NIEMALS das Öl aus der Friteuse entfernen, bevor die Brenner abgedreht wurden. NIEMALS die UFM-Filtereinheit an einem anderen Ort als in der Filteraufnahme lagern. Die Filterpfanne herausziehen.
  • Seite 88: Filtermedium Austauschen

    WARNUNG Vor jeder Wartung oder Reinigung des Geräts muß der Stromanschluß unterbrochen werden. FILTERMEDIUM AUSTAUSCHEN Das Filtermodul kann problemlos unter der Friteuse aufbewahrt werden. Die Einheit ist einfach zu verwenden und kann auch in betriebsamen Zeiten schnell installiert werden. Zum Austauschen des Filtermediums die nachstehenden Anleitungen befolgen.
  • Seite 89: Reinigung Der Friteuse Täglich

    REINIGUNG DER FRITEUSE Täglich Für optimale Leistung und äußere Erscheinung sollte die Friteuse täglich gereinigt werden. Die nachstehenden Arbeiten sollten täglich durchgeführt werden. Verspritztes Öl von der Außenseite der Friteuse abwischen. Dies sollte mit einem weichen trockenen Tuch durchgeführt werden, während das Öl noch warm ist. b.
  • Seite 90 Ihren Bereich zuständigen ASAP-Vertreter sich bitte von Montag bis Freitag zwischen 8.00 und 17.00 Uhr (Authorized Service and Parts) von Pitco Frialator über das Ortzeit (Ostküste) gebührenfrei an das Pitco Frialator Werk National Service Network unter der Ruf-Nr.: unter der Ruf-Nr.:...
  • Seite 91 Kaasukäyttöiset rasvakeittimet KAIKKI LISÄVARUSTEET Kattaa mallit SG14, SG14R, SG14T ja SG18 P.O. Box 501, Jct I-89 & I-93 Concord, NH 03302-0501 • 509 Route 3A, Bow, NH 03304 Pitco Frialator, Inc., (800) 258-3708 • (603) 225-6684 • FAKSI (603) 225-8497...
  • Seite 92: Oman Turvallisuutesi Vuoksi

    TÄMÄ OPAS TÄYTYY SÄÄSTÄÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN. OMAN TURVALLISUUTESI VUOKSI ÄLÄ säilytä tai käytä bensiiniä tai muita tulenarkoja höyryjä tai nesteitä tämän tai muiden laitteiden lähettyvillä. VAROITUS Väärin suoritettu asennus, muutos, huolto tai kunnossapito voi aiheuttaa omaisuusvahinkoja, loukkaantumisen tai kuoleman. Lue asennus-, käyttö- ja kunnossapito-ohjeet huolellisesti läpi ennen rasvakeittimen asennusta ja huoltoa.
  • Seite 93 VAROITUS Asennus ja kaikki kytkennät täytyy tehdä voimassa olevien kansallisten ja paikallisten säännösten mukaisesti. HUOMAUTUS Asennuksen saa suorittaa vain pätevä huoltoteknikko. Malli- ja sarjanumero sekä kaasun tyyppi ja paine on merkitty konekilpeen, joka on keittimen oven sisäpaneelissa. HUOMAUTUS Laite on tarkoitettu vain ammattimaiseen kaupalliseen käyttöön ja sen vuoksi sitä...
  • Seite 94 SISÄLLYSLUETTELO VAROITUS ............................... 90-91 YLÄRAJAN UUDELLEENASETUS ......................9 1 KAASSUTIETOJEN TAULUKKO ........................ 9 3 MUUNNOSOHJEET -RASVAKEITTIMILLE ..................... 9 3 UUDEN RASVAKEITTIMEN TARKASTUS ....................9 4 ASENNUS ................................ 9 4 KAASULIITÄNTÄ ............................9 5 SÄHKÖKYTKENTÄ ............................9 5 ILMANVAIHTO- JA PALOTURVALLISUUSJÄRJESTELMÄT ............. 9 6 SYTYTYSOHJEET ............................
  • Seite 95: Kaassutietojen Taulukko

    KAASSUTIETOJEN TAULUKKO Laitteen mallinumero SG14 MAAK 29.7 NESTE X SG14R MAAK 32.4 NESTE X SG14T MAAK 15 (X2) 13.5 (X2) 20 NESTE X SG18 MAAK 36.0 NESTE X SG14C MAAK 27.8 25.0 NESTE X MUUNNOSOHJEET PITCO SG SERIES -RASVAKEITTIMILLE Sulje laite ja anna sen jäähtyä huoneenlämpötilaan jäljempänä tässä oppaassa annettujen käynnistys- ja sulkemisohjeiden mukaisesti.
  • Seite 96: Uuden Rasvakeittimen Tarkastus

    Rasvakeittimen vaurioitumisen välttämiseksi on tärkeää, ettet kallista sitä kahden rullapyörän varaan tai vedä sitä hormin ilma-aukoista. Etsi Pitco Frialator -takuusi ja täytä siihen keittimen sarjanumero ja vastaanottopäivä. Sarjanumero on merkitty oven sisäpuolella olevaan kylttiin. Säilytä takuukortti turvallisessa paikassa myöhempää tarvetta varten. ÄLÄ palauta korttia Pitco Frialatorille.
  • Seite 97: Kaasuliitäntä

    KAASULIITÄNTÄ Rasvakeitin toimii parhaalla mahdollisella tavalla, kun kaasunsyöttöputki on tarpeeksi suuri riittävän kaasuvirtauksen aikaansaamiseksi. Kaasuputki täytyy asentaa paikallisten rakennusmääräysten mukaisesti. Paikallinen kaasuyhtiösi voi määrittää kaasuputken kokovaatimukset rakennusmääräyksistä katsomalla. Kaasuputken täytyy olla tarpeeksi suuri, jotta kaikki laitteet saavat riittävästi polttoainetta ilman paineen pienenemistä. VAROITUS ÄLÄ...
  • Seite 98: Ilmanvaihto- Ja Paloturvallisuusjärjestelmät

    ILMANVAIHTO- JA PALOTURVALLISUUSJÄRJESTELMÄT Uudessa rasvakeittimessäsi täytyy olla asianmukainen ilmanvaihto, jotta se toimii oikein ja turvallisesti. Poistokaasujen lämpötila voi nousta jopa yli 530 ºC:seen. Tämän vuoksi on erittäin tärkeää asentaa paloturvallisuusjärjestelmä. Ilmanvaihtojärjestelmän tulisi olla sellainen, että se voidaan puhdistaa helposti. Ilmanvaihtojärjestelmän ja rasvakeittimen säännöllinen puhdistus pienentävät palovaaraa. Liiallinen ilmanvaihto aiheuttaa vetoa, joka haittaa sytytysliekin ja polttimen toimintaa.
  • Seite 99: Alustava Puhdistus

    ALUSTAVA PUHDISTUS Kun rasvakeitin toimitetaan, monet sen osista ovat ohuen suojaöljykerroksen peittämiä. Rasvakeitin täytyy puhdistaa, ennen kuin sitä voidaan käyttää ruoanvalmistukseen. Puhdistaminen poistaa öljykerroksen ja muun mahdollisen vieraan materiaalin, jota on voinut kertyä säilytyksen ja kuljetuksen aikana. Suorita puhdistus alla annettujen ohjeiden mukaan.
  • Seite 100: Rasvakeittimen Täyttö Kiinteällä Rasvalla

    RASVAKEITTIMEN TÄYTTÖ KIINTEÄLLÄ RASVALLA Varmista, että tyhjennysventtiili on aivan kiinni. Pilko kiinteä rasva 2,5 cm:n kuutioiksi ja täytä allas rasvakuutioilla öljytason merkkiin asti varmistaen samalla, ettei sinne jää ilmataskuja. Puolijohdetermostaatti: Käännä sulatuskytkin sulatusasentoon. Käännä termostaatin säädin halutulle lämpötilalle. Käännä virtakytkin ON-asentoon. (Huomaa: Jos käytetään kiinteää rasvaa, aseta sulatuskytkin ON (päällä) -asentoon.) Digitaalinen säädin: Kytke rasvakeitin päälle painamalla ohjauspaneelissa olevaa -painiketta.
  • Seite 101: Digitaaliohjaimen Ohjelmointiohjeet

    DIGITAALIOHJAIMEN OHJELMOINTIOHJEET OHJAIMEN NÄYTTÖ OHJELMOINTIPAINIKE VIRTAKYTKIN OIKEAN AJASTIMEN VASEMMAN AJASTIMEN MERKKIVALO MERKKIVALO OIKEAN AJASTIMEN PAINIKE VASEMMAN AJASTIMEN PAINIKE LÄMPÖTILAPAINIKE OHJAIMEN TOIMINNOT OHJAIN KYTKETÄÄN PÄÄLLE TÄTÄ PAINAMALLA OHJAIN KYTKETÄÄN POIS PITÄMÄLLÄ TÄTÄ PAINETTUNA 3 SEKUNTIA TODELLINEN LÄMPÖTILA NÄYTETÄÄN TÄTÄ PAINAMALLA LÄMPÖTILA ASETETAAN PAINAMALLA TÄTÄ 2 KERTAA VASEMMAN KORIN AJASTIN KÄYNNISTETÄÄN TÄTÄ...
  • Seite 102 ALEMMAN TASON OHJELMOINNIN OHJEET, OHJAIMEN VAIHTOEHTOJEN OHJELMOINTI (jatkuu) HUOMAA: OHJELMOINTIA EI VOIDA TEHDÄ AJASTIMIEN OLLESSA TOIMINNASSA. PIDÄ PAINIKETTA PAINETTUNA 5 SEKUNTIA TALLENTAAKSESI OHJELMOINNIN JA POISTUAKSESI SIITÄ. VAIHE 6 PAINA . Näyttöön tulee . PAINA muuttaaksesi SULATUSJAKSON ohjelmoitua sulatusasetusta. ( = kiinteän rasvan sulatusjakso, = nestemäisen OHJELMOINTI rasvan sulatusjakso ja...
  • Seite 103: Monitasoisen Tietokoneohjelmoinnin Ohjeet

    MONITASOISEN TIETOKONEOHJELMOINNIN OHJEET OHJELMOINTIPAINIKE AIKAPAINIKE LÄMPÖTILAPAINIKE VIRTAPAINIKE VIRTAPAINIKE TUOTEPAINIKKEET TODELLISEN . Kone palaa 5 sekunnin kuluttua toimintatilaan. LÄMPÖTILAN TARKASTUS LÄMPÖTILAN . Kone palaa 5 sekunnin kuluttua toimintatilaan. TARKASTUS KEITTO-, RAVISTUS- JA SITTEN HALUTTU TUOTEPAINIKE. JA PITOAJAN TARKASTUS HUOMAA: AJAT NÄYTETÄÄN JÄRJESTYKSESSÄ PYSÄHTYEN HETKEKSI KUNKIN AJAN KOHDALLA, MINKÄ...
  • Seite 104 TOISEN TASON OHJELMOINTI TOISEN TASON OHJELMOINNIN ALOITUS Paina painiketta (näytössä näkyy ”PROGRAM”). JOS SALASANA VAADITAAN etkä muista sitä, käytä numeroa 6684. Paina sitten . Olet nyt päässyt ylemmän tason ohjelmointiin. Kaikki käytettävissä olevat toimintopainikkeet on valaistu ja näytössä lukee ”SELECT OPTIONS” (valitse vaihtoehdot). HUOMAA: Aina kun painiketta käytetään asetuksen tallentamiseen, painiketta äytyy painaa vaihtoehtojen valintatilaan (”Select Options”) pääsemiseksi.
  • Seite 105: Fsuodatustoimenpiteet

    FSUODATUSTOIMENPITEET HUOMAA Kun työskentelet kuuman öljyn parissa, käytä AINA öljynpitäviä eristettyjä käsineitä. VAROITUS ÄLÄ KOSKAAN käytä suodatinjärjestelmää ilman suodatinpussia tai -paperia. ÄLÄ KOSKAAN tyhjennä öljyä rasvakeittimestä ennen kuin sammutat keittimen polttimet. ÄLÄ KOSKAAN säilytä UFM-suodatinta missään muualla kuin keittimen suodatintilassa. Vedä...
  • Seite 106: Suodatinmateriaalin Vaihto

    VAROITUS Virta täytyy katkaista ennen keittimen huoltoa ja puhdistusta. SUODATINMATERIAALIN VAIHTO Suodatinmoduuli voidaan säilyttää kätevästi rasvakeittimen alla, kun suodatinta ei käytetä. Se on erittäin helppokäyttöinen ja mahdollistaa nopean asennuksen ja suodatuksen kiireisimmissäkin olosuhteissa. Vaihda suodatinmateriaali seuraavien ohjeiden mukaisesti. VAROITUS Rasvakeittimessä oleva rasva voi olla käyttölämpötilassaan yli 190 ºC (375ºF). Tämä kuuma sulanut rasva aiheuttaa vakavia palovammoja.
  • Seite 107: Rasvakeittimen Puhdistus Päivittäin

    RASVAKEITTIMEN PUHDISTUS Päivittäin Rasvakeitin täytyy puhdistaa päivittäin, jotta se pysyy parhaassa mahdollisessa toimintakunnossa ja näyttää hyvältä. Suorita alla mainitut toimenpiteet päivittäin. Pyyhi kaikki keittimen ulkopinnalle roiskunut rasva. Tämä tulisi tehdä pehmeällä puhtaalla kankaalla rasvan ollessa vielä lämmintä. Käytä pintojen puhdistukseen lämmintä vettä ja mietoa pesuainetta. Varo, ettei vettä pääse rasvaan, ja poista kaikki pesuaine rasvakeittimen altaasta.
  • Seite 108 Jos sinulla on tilaustasi koskevia kysymyksiä tai ongelmia, Jos sinulla on keitintäsi koskevia kysymyksiä tai ongelmia, ota yhteys Pitco Frialator -tehtaaseen arkipäivisin klo ota yhteys Pitco Frialatorin valtuuttamaan alueesi huolto- 8–17.00 Yhdysvaltain itäosien aikaa: ja varaosaedustajaan National Service Network -verkoston välityksellä:...
  • Seite 109 -GODKJENT MED ALLE ALTERNATIVER for modellene SG14, SG14R, SG14T og SG18 P.O. Box 501, Jct I-89 & I-93 Concord, NH 03302-0501 • 509 Route 3A, Bow, NH 03304 Pitco Frialator, Inc., (800) 258-3708 • (603) 225-6684 • TELEFAKS (603) 225-8497...
  • Seite 110 TA VARE PÅ DENNE HÅNDBOKEN AV HENSYN TIL EGEN SIKKERHET Bensin og andre brannfarlige gasser og væsker skal IKKE oppbevares i nærheten av dette eller annet utstyr. ADVARSEL Feil installering, endring, service eller vedlikehold kan medføre skade på eiendom eller person eller dødsfall.
  • Seite 111 ADVARSEL Installering og tilkopling skal utføres i samsvar med gjeldende nasjonale og lokale forskrifter. MERK Frityrstekeren skal installeres av en kyndig servicetekniker. Modell- og serienummer samt gasstype og -trykk er stemplet på spesifikasjonsplaten på innsiden av døren i frityrstekeren. MERK Dette utstyret er utelukkende beregnet på...
  • Seite 112 INNHOLD ADVARSEL ..............................108-109 TILBAKESTILLE GRENSEBRYTEREN ..................... 109 KONVERTERINGSANVISNINGER FOR FRITYRSTEKERE ..............111 KONTROLL AV DEN NYE FRITYRSTEKEREN ..................112 INSTALLERING .............................. 112 GASSTILKOPLIN ............................113 STRØMTILKOPLING ........................... 113 SYSTEMER FOR VENTILASJON OG BRANNSIKKERHET ..............114 TENNINGSANVISNINGER .......................... 114 FØRSTEGANGS RENGJØRING ......................... 115 FYLLE FRITYRTANKEN MED FLYTENDE STEKEFETT ................
  • Seite 113 Fest til slutt konverteringsetiketten for gasstypen, som følger med konverteringssettet, nedenfor spesifikasjonsplaten for frityrstekeren på innsiden av døren. Tabell 1 Åpningsender Tabell 2 Brennertrykk (mbar) Modell Gasstype Modell Gasstype SG14 Nr.41 Nr.37 Nr.53 SG14 25.4 SG14R Nr.39 Nr.36 .0625 SG14R 25.4...
  • Seite 114: Advarsel

    å holde i avtrekksåpningene. Finn garantien på Pitco Frialator, og fyll ut serienummeret på frityrstekeren og mottakelsesdatoen. Du finner serienummeret på platen på innsiden av døren. Legg garantikortet på et trygt sted. Kortet skal IKKE sendes tilbake til Pitco Frialator.
  • Seite 115: Gasstilkoplin

    GASSTILKOPLING Du oppnår best yteevne i frityrstekeren hvis gassledningen har riktig størrelse i forhold til gasstrømmen. Gassledningen skal installeres i samsvar med lokale bygningsforskrifter eller nasjonale gassforskrifter. Hvilken størrelse gassledningen skal ha kan fastslås av et lokalt gasselskap ved å slå opp i de nasjonale gassforskriftene. Gassledningen må være stor nok til å...
  • Seite 116: Systemer For Ventilasjon Og Brannsikkerhet

    SYSTEMER FOR VENTILASJON OG BRANNSIKKERHET Frityrstekeren må ha tilstrekkelig ventilasjon for at den skal fungere riktig og sikkert. Temperaturen på avtrekksgass kan komme opp i 1000°F (538°C). Det er derfor svært viktig å installere et system for brannsikkerhet. Ventilasjonssystemet skal legges opp slik at rengjøring er enkelt.
  • Seite 117: Førstegangs Rengjøring

    FØRSTEGANGS RENGJØRING Under frakt er mange deler i frityrstekeren dekket med et tynt, beskyttende oljelag. Frityrstekeren må rengjøres før den tas i bruk. Oljelaget og eventuelle fremmedelegemer som har samlet seg opp under lagring og frakt blir fjernet under rengjøringsprosessen. Rengjør frityrstekeren i henhold til anvisningene nedenfor. Fyll tanken med vann, og legg i én pakke Pitco rengjøringsmiddel for frityrstekere eller et mildt vaskemiddel.
  • Seite 118: Fylle Frityrtanken Med Fast Stekefett

    FYLLE FRITYRTANKEN MED FAST STEKEFETT Påse at tømmeventilen er helt lukket. Skjær det faste stekefettet opp i terninger på ca. 2,5 cm. Pakk terningene tett sammen i frityrtanken opp til oljenivåmerket. Påse at det ikke er luftbobler i tanken. Halvledertermostat: Vri smeltebryteren til smeltestilling. Vri termostaten til riktig temperatur.
  • Seite 119: Programmeringsanvisninger For Digital Kontroll

    PROGRAMMERINGSANVISNINGER FOR DIGITAL KONTROLL KONTROLLDISPLAY PROGRAMMERINGSKNAPP STRØM AV/PÅ INDIKATORLAMPE FOR INDIKATORLAMPE HØYRE TIDTAKER PÅ FOR VENSTRE TIDTAKER PÅ KNAPP FOR HØYRE KNAPP FOR TIDTAKER VENSTRE TIDTAKER TEMPERATURKNAPP KONTROLLFUNKSJONER TRYKK PÅ KNAPPEN FOR Å SLÅ PÅ KONTROLLEN TRYKK PÅ OG HOLD KNAPPEN INNE I 3 SEKUNDER FOR Å SLÅ AV KONTROLLEN TRYKK PÅ...
  • Seite 120 VALG FOR KONTROLLPROGRAMMERING PÅ NEDRE NIVÅ FORTS. MERK: PROGRAMMERING KAN IKKE UTFØRES NÅR TIDTAKERNE ER AKTIVERT. TRYKK PÅ OG HOLD INNE I 5 SEKUNDER FOR Å LAGRE OG AVSLUTTE PROGRAMMERING. TRINN 6 TRYKK PÅ . Displayet viser eller . TRYKK PÅ eller for å...
  • Seite 121: Programmeringsanvisninger For Datamaskin På Flere Nivåer

    PROGRAMMERINGSANVISNINGER FOR DATAMASKIN PÅ FLERE NIVÅER PROGRAMMERINGSKNAPP TEMPERATURKNAPP TIDSKNAPP AV/PÅ-KNAPP AV/PÅ-KNAPP PRODUKTKNAPPER KONTROLLERE . Maskinen går tilbake til kjøremodus etter 5 sekunder. FAKTISK TEMPERATUR KONTROLLERE . Maskinen går tilbake til kjøremodus etter 5 sekunder. INNSTILT TEMPERATUR KONTROLLERE STEKE, DERETTER AKTUELL PRODUKTKNAPP RISTE - OG HOLDETIDER MERK: TIDENE VISES I REKKEFØLGE EN KORT STUND FØR MASKINEN GÅR TILBAKE TIL STEKEMODUS.
  • Seite 122 PROGRAMMERING PÅ ANDRE NIVÅ GÅ TIL PROGRAMMERING PÅ ANDRE NIVÅ: Trykk på (displayet viser "PROGRAM" [programmer]). HVIS DU MÅ OPPGI PASSORD, og du ikke husker det angitte passordet, kan du bruke (6684). Trykk deretter på . Du er nå i programmering på andre nivå.
  • Seite 123: Filterprosedyrer

    FILTERPROSEDYRER MERK Bruk ALLTID oljesikre, isolerte hansker når du håndterer varm olje. ADVARSEL Kjør IKKE filtersystemet uten filterpose/-papir. Tøm IKKE oljen ut av frityrstekeren før du har slått AV brennerne. Lagre IKKE UFM-filteret andre steder enn i filternedsenkningen på frityrstekeren. Dra ut filterbeholderen.
  • Seite 124: Utskiftning Av Filterstoffet

    ADVARSEL Frakople strømforsyningen før rengjøring av eller servicearbeid på utstyret. UTSKIFTNING AV FILTERSTOFFET Filtermodulen lagres under frityrkokeren når den ikke er i bruk. Det er svært enkelt å bruke modulen. Installering og filtrering er raskt og praktisk, selv når du har det svært travelt. Følg prosedyren nedenfor for å skifte filterstoffet. ADVARSEL Stekefettet i frityrstekeren kan være varmere enn 375°F (190°C) ved brukstemperatur.
  • Seite 125: Rengjøring Av Frityrstekeren Daglig

    RENGJØRING AV FRITYRSTEKEREN Daglig Frityrstekeren skal rengjøres hver dag for å opprettholde topp yteevne og utseende. Utfør prosedyrene nedenfor hver dag. Tørk opp eventuelt stekefett som søles utvendig på frityrstekeren. Dette skal gjøres med en myk, ren klut mens oljen fremdeles er varm. Rengjør flatene med varmt vann og et mildt vaskemiddel.
  • Seite 126 Pitco Frialator-fabrikken fra kl. ringe til en ASAP-representant (Authorized Service and Parts 8–17 lokal tid (EST), mandag til fredag, på grønt nummer representative) for Pitco Frialator i ditt område via det nasjonale servicenettverket på (800) 258-3708 i USA og Canada eller (800) 298-1862, bare i USA, hele døgnet.
  • Seite 127 ALLA TILLVAL Gäller modellerna SG14, SG14R, SG14T & SG18 P.O. Box 501, Jct I-89 & I-93 Concord, NH 03302-0501 • 509 Route 3A, Bow, NH 03304 Pitco Frialator, Inc., (800) 258-3708 • (603) 225-6684 • FAX (603) 225-8497...
  • Seite 128 DENNA BRUKSANVISNING MÅSTE SPARAS FÖR FRAMTIDA BEHOV. SÄKERHETSBESTÄMMELSE Använd eller förvara INTE bensin eller andra eldfarliga ämnen i närheten av denna eller någon annan apparat. VARNING Felaktig installation, ändring, service eller underhåll kan orsaka skador på egendom, personskador eller död. Läs installations-, drift- och underhållsanvisningarna noggrant före installation eller service på...
  • Seite 129 VARNING Installation och alla anslutningar måste utföras i enlighet med gällande nationella och lokala förordningar och bestämmelser. OBS! Installation skall utföras endast av sakkunnig servicetekniker. Modell- och tillverkningsnummer samt gastyp och gastryck är stämplade på specifikationsplåten som sitter på den inre panelen på fritösens dörr. OBS! Denna apparat är avsedd endast för yrkesmässig kommersiell användning och som sådan skall hanteras av fullt utbildad personal.
  • Seite 130 INNEHÅLLSFÖRTECKNING VARNING ................................. 126-127 ÅTERSTÄLLNING AV HÖGSTA GRÄNS (HIGH LIMIT) ............... 127 SPECIFIKATIONSTABELL FÖR GAS ....................... 129 OMVANDLINGSANVISNINGAR FÖR PITCO FRITFÖSER ..............129 KONTROLLERA ER NYA FRITÖS ......................130 INSTALLATION ............................. 130 GASANSLUTNING ............................131 ELEKTRISK ANSLUTNING .......................... 131 VENTILATION OCH BRANDSKYDDSSYSTEM ..................132 TÄNDNINGSANVISNINGAR ........................
  • Seite 131 SPECIFIKATIONSTABELL FÖR GAS Modellnummmer SG14 29.7 Nr.41 SG14R 32.4 Nr.38 SG14T 15 (X2) 13.5 (X2) 20 Nr.43 SG18 36.0 Nr.41 SG14C 27.8 25.0 Nr.43 OMVANDLINGSANVISNINGAR FÖR PITCO FRITFÖSER I SG SERIEN Följ start- och avstängningsanvisningarna längre fram i denna bruksanvisning och stäng av denna apparat och låt apparaten svalna till rumstemperatur.
  • Seite 132: Varning

    Ta reda på Er Pitco Frialator garanti och fyll i tillverkningsnummer och ankomstdatum. Tillverkningsnumret finns angivet på plåten på insidan av dörren. Lägg undan garantikortet på ett säkert ställe för eventuellt framtida behov.
  • Seite 133: Gasanslutning

    GASANSLUTNING Er fritös ger bästa prestation när gastillförselröret är av rätt storlek och ger rätt gasutströmning. Gasledningen måste installeras så att det uppfyller de lokala byggnadsnormerna eller nationella bränslegasbestämmelser. Bestämmelserna för storlekar på gasrör kan fastställas av det företag som leverar gas till Er med hjälp av de nationella bränslegasbestämmelserna.
  • Seite 134: Ventilation Och Brandskyddssystem

    VENTILATION OCH BRANDSKYDDSSYSTEM Er fritös måste ha korrekt ventilation för att fungera säkert och på rätt sätt. Avgaserna kan uppnå temperaturer på 538ºC (1000ºF). Det är därför mycket viktigt att installera ett brandskyddssystem. Ert ventilationssystem skall vara konstruerat så att det är lätt att göra rent. Om rengöring av ventilationssystemet och fritösen utförs ofta minskar det risken för brand.
  • Seite 135: Begynnelserengöring

    BEGYNNELSERENGÖRING När fritösen sänds är många av dess delar täckta med ett tunt lager av olja för att skydda dem. Innan fritösen är färdig att användas måste den rengöras. Detta vill avlägsna oljeskiktet och eventuellt främmande ämnen som kan ha samlats under lagring och transport.
  • Seite 136: Fyllning Av Grytan Med Fast Matfett

    FYLLNING AV GRYTAN MED FAST MATFETT Var säker på att tömningsventilen är helt stängd. Skär det fasta matfettet i kuber på 2,5 cm (en tum) och packa fritösgrytan helt och hållet med kuber upp till markeringen för oljenivån. Se till att det inte finns några luftfickor. Halvledartermostat: Sätt smältkontakten på...
  • Seite 137: Programmeringsanvisning För Digitalkontroll

    PROGRAMMERINGSANVISNING FÖR DIGITALKONTROLL KONTROLL SKÄRMFÄLT PROGRAMMERINGSTANGENT STRÖM AV/PÅ HÖGER TIMER PÅ VÄNSTER TIMER PÅ KONTROLLAMPA KONTROLLAMPA HÖGER VÄNSTER TIMERTANGENT TIMERTANGENT TEMPERATURTANGENT KONTROLLFUNKTIONER TRYCK FÖR ATT SLÅ PÅ KONTROLLEN TRYCK OCH HÅLL 3 SEKUNDER FÖR ATT SLÅ IFRÅN KONTROLLEN TRYCK FÖR ATT VISA VERKLIG TEMPERATUR TRYCK TVÅ...
  • Seite 138 PROGRAMMERING AV KONTROLLVAL – LÄGRE NIVÅ (FORTS.) OBS! PROGRAMMERING KAN INTE UTFÖRAS MEDAN TIMERS ÄR AKTIVERADE FÖR ATT LAGRA OCH AVSLUTA PROGRAMMERING TRYCK OCH HÅLL TANGENTEN I 5 SEKUNDER STEG 6 TRYCK . Skärmfältet visar eller . TRYCK [ eller för att ändra PROGRAMMERING programmerad SMÄLT-inställning.
  • Seite 139: Anvisningar För Datorprogrammering På Flera Nivåer

    ANVISNINGAR FÖR DATORPROGRAMMERING PÅ FLERA NIVÅER PROGRAMMERINGSTANGENT TEMPERATURTANGENT TIDSTANGENT STRÖM AV/PÅ STRÖM AV/PÅ PRODUKTTANGENTER FÖR ATT KONTROLLERA . Efter 5 sekunder återgår maskinen till inställt läge. VERKLIG TEMPERATUR FÖR ATT KONTROLLERA . Efter 5 sekunder återgår maskinen till inställt läge. INSTÄLLD TEMPERATUR FÖR ATT KONTROLLERA VÄLJ SEDAN PRODUKTTANGENT.
  • Seite 140 PROGRAMMERING – ANDRA NIVÅ INMATNING AV PROGRAMMERING – ANDRA NIVÅ: Tryck -tangenten (skärmfältet visar “PROGRAM”), OM LÖSENORD FORDRAS och Ni inte kommer ihåg det inställda lösenordet använd (6684). Tryck sedan . Ni har nu kommit in i programmering på högre nivå, alla användbara funktionstangenter kommer att lysas upp och skärmfältet visar “SELECT OPTIONS”...
  • Seite 141: Filtreringsrutiner

    FILTRERINGSRUTINER OBS! Använd ALLTID oljetäta isolerade handskar vid arbete med het olja. VARNING Kör ALDRIG filtersystemet utan en filterpåse/papper. Töm ALDRIG ur oljan ur fritösen innan Ni stängt AV (OFF) fritösens brännare. Förvara ALDRIG UFM-filtret någon annanstans än i fritösens filterurtag. Dra ut filterpannan.
  • Seite 142: Byte Av Filtermaterial

    VARNING Nätanslutningen måste vara urkopplad innan service eller rengöring utförs på apparaten. BYTE AV FILTERMATERIAL Filtermaterialet förvaras bekvämt under fritösen när det inte används. Enheten är mycket lätt att använda och bidrar till snabb installation och filtrering, t.o.m. under mycket upptagna förhållanden. Följ nedanstående anvisningar för att byta filtermaterial.
  • Seite 143: Rengöring Av Fritös Dagligen

    RENGÖRING AV FRITÖS Dagligen Er fritös skall rengöras varje dag för att upprätthålla bästa prestation och utseende. Utför nedanstående rutiner varje dag. Torka av allt fett som spills på utsidan av fritösen. Detta skall göras med en ren mjuk trasa medan oljan fortfarande är varm.
  • Seite 144 II händelse av problem med eller frågor om Er beställning, var I händelse av problem med eller frågor om Er utrustning, var god kontakta Pitco Friolator-fabriken, mellan kl. 08:00 och god kontakta Pitco Friolators auktoriserade service- och 17:00 normaltid i östra USA (6 timmar efter svensk tid), måndag reservdelsombud i Ert område, genom det nationella service- - fredag utan kostnad: nätet:...
  • Seite 145 Freidoras de Gas Aprobadas por la con TODAS LAS OPCIONES Incluye los Modelos SG14, SG14R, SG14T & SG18 P.O. Box 501, Jct I-89 & I-93 Concord, NH 03302-0501 • 509 Route 3A, Bow, NH 03304 Pitco Frialator, Inc., (800) 258-3708 • (603) 225-6684 • FAX (603) 225-8497...
  • Seite 146: Avisos Y Advertencias

    ESTE MANUAL DEBE CONSERVARSE PARA REFERENCIA FUTURA PARA SU SEGURIDAD NO ALMACENE o use gasolina u otras sustancias líquidas o de vapores inflamables en las cercanías de éste o de cualquier otro aparato similar. ADVERTENCIA Una instalación inadecuada, o la alteración del aparato, o servicio o mantenimiento inapropiados, pueden causar daños, lesiones y, aun, la muerte.
  • Seite 147: Reposicion Del Limite De Alta Temperatura

    ADVERTENCIA La instalación de la freidora y todas sus conexiones deben hacerse de acuerdo con los códigos nacionales y locales en vigencia. AVISO La instalación debe ser hecha por un Competente Técnico de Servicio. El Modelo, el Número de Serie, el Tipo de Gas y la Presión de Diseño están estampados en la Placa de Información, ubicada en el panel interior de la puerta.
  • Seite 148: Conversión De Las Freidoras De Gas Y Dimensiones De Los Orificios

    INDICE AVISOS Y ADVERTENCIAS ........................144-145 REPOSICION DEL LIMITE DE ALTA TEMPERATURA ................145 CUADRO DE ESPECIFICACIONES PARA EL GAS ................147 CONVERSIÓN DE LAS FREIDORAS DE GAS Y DIMENSIONES DE LOS ORIFICIOS ....146 REVISION DE UNA FREIDORA NUEVA ....................148 INSTALACION ...............................
  • Seite 149: Cuadro De Especificaciones Para El Gas

    DE ESPECIFICACIONES PARA EL GAS Número del Modelo de Máquina SG14 29.7 No.41 2H3P 30.4 50/37 25.4 No.53 LP16 SG14R 32.4 No.38 2H3P 33.1 50/37 25.4 0.0625 LP16 SG14T 15 (X2) 13,5 (X2) 20 No.43 2H3P 15 (X2) 13,8 (X2) 50/37 25.4...
  • Seite 150: Revision De Una Freidora Nueva

    Ubique la garantía del Pitco Frialator y coloque en ella el número de serie del aparato y la fecha en que fue recibido.
  • Seite 151: Conexion De Gas

    CONEXION DE GAS Su freidora funcionará en condiciones óptimas siempre que la línea de suministro de gas sea de tamaño suficiente para proporcionar el flujo apropiado de gas. La línea de gas debe instalarse cumpliendo los requisitos de los códigos locales de construcción.
  • Seite 152: Sistemas De Ventilacion Y Contra Incendios

    SISTEMAS DE VENTILACION Y CONTRA INCENDIOS La nueva freidora debe tener ventilación apropiada para que pueda funcionar en forma adecuada y segura. Las temperaturas de los gases de salida pueden llegar hasta los 1000°F (538°C) y, por lo tanto, es muy importante instalar un sistema contra incendios.
  • Seite 153: Limpieza Inicial

    LIMPIEZA INICIAL Cuando la freidora se despacha de fábrica, muchas de sus piezas están cubiertas por una capa delgada de aceite para su protección. Antes de poner la freidora en operación debe limpiarse. Esta limpieza consiste en la remoción de la cubierta de aceite y de cualquier material extraño que se haya acumulado durante el almacenamiento y transporte del equipo.
  • Seite 154: Llenado Del Freidor Con Aceite

    LLENADO DE LA FREIDORA CON ACEITE Asegurese de cerrar completamente la válvula de drenaje. Llene la freidora con grasa hasta el nivel indicado en el tablero de salpique del respaldo del tanque de freír. Una vez que el freidor se ha llenado con grasa, gire el interruptor de potencia de la unidad a la posición "ON" y permita que se caliente para luego fijar la temperatura.
  • Seite 155: Programacion Del Tablero Digital De Control

    PROGRAMACION DEL TABLERO DIGITAL DE CONTROL VENTANA DEL TABLERO DE CONTROL TECLA DE PROGRAMACION ENCENDIDO/ APAGADO LUZ INDICADORA DE LUZ INDICADORA DE ENCENDIDO DEL CONTROL ENCENDIDO DEL CONTROL DE TIEMPO DERECHO DE TIEMPO IZQUIERDO TECLA DE CONTROL TECLA DE CONTROL DE TIEMPO DERECHO DE TIEMPO IZQUIERDO TECLA DE TEMPERATURA...
  • Seite 156 PROGRAMACION PARA EL NIVEL BAJO (CONTINUACION) NOTA: NO SE PUEDE HACER MIENTRAS LOS MEDIDORES DE TIEMPO ESTEN EN OPERACION. PARA SALVAR LO PROGRAMADO Y SALIR DE LA MODALIDAD DE PROGRAMACION, OPRIMA Y MANTENGA OPRIMIDA LA TECLA DURANTE 5 SEGUNDOS. PASO 6 OPRIMA .
  • Seite 157: Instrucciones De Programacion Para Computadora

    INSTRUCCIONES DE PROGRAMACION PARA COMPUTADORA DE NIVEL MULTIPLE TECLA DE PROGRAMACION TECLA DE TIEMPO TECLA DE TEMPERATURA TECLA TECLA DE ENCENDIDO DE ENCENDIDO TECLAS DE PRODUCTOS PARA VERIFICAR Oprima . Después de 5 segundos la máquina vuelve a la modalidad de LA TEMPERATURA operación PARA VERIFICAR...
  • Seite 158 PROGRAMACION DEL SEGUNDO NIVEL ENTRADA A LA PROGRAMACION DEL SEGUNDO NIVEL Oprima la tecla (la pantalla mostrará "PROGRAMA"), luego introduzca la palabra de contraseña SI ES NECESARIO. Si no puede recordar la palabra de contraseña use (6684), luego oprima la tecla . Habrá...
  • Seite 159: Procedimientos De Filtrado

    PROCEDIMIENTOS DE FILTRADO NOTA Cuando esté trabajando con aceite caliente, use siempre guantes aislantes a prueba de aceite. ADVERTENCIA NUNCA utilice el sistema de filtrado sin el filtro de bolsa o de papel. NUNCA vacíe el aceite de la freidora antes de apagar los quemadores de la freidora. NUNCA almacene la unidad de filtro UFM en ningún otro lugar que no sea la cavidad de filtro de la freidora.
  • Seite 160: Reemplazo Del Material Del Filtro

    ADVERTENCIA El suministro de energía debe estar desconectado antes de limpiar o dar servicio al aparato. REEMPLAZO DEL MATERIAL DEL FILTRO El módulo del filtro se guarda en forma compacta bajo el freidor cuando no se está usando. La unidad es muy fácil de usar y permite instalación y filtrado rápido aun en condiciones de alta ocupación.
  • Seite 161: Limpieza De La Freidora Diariamente

    LIMPIEZA DE LA FREIDORA Diariamente La freidora debe limpiarse diariamente para mantener su apariencia y rendimiento óptimos. Lleve a cabo todos los días los procedimientos que se describen a continuación. a. Limpie cualquier cantidad de grasa que se derrame en el exterior del freidor. Esto debe hacerse con un paño limpio y suave mientras el aceite está...
  • Seite 162 En caso de que tenga problemas o preguntas en cuanto a su En caso de problemas o preguntas relativas a su equipo, por pedido, por favor comuníquese con la fabrica de Pitco favor comuníquese con el representante de Piezas y Servicio Frialator, de las 8 de la mañana a las 5 de la tarde, Tiempo Autorizado (ASAP) encargado de su zona, a través de la Red Estándar del Este, de lunes a viernes, llamando sin cargo al...
  • Seite 163 Para os modelos SGH14, SG14R, SG14T e SG18 P.O. Box 501, Jct I-89 & I-93 Concord, NH 03302-0501 • 509 Route 3A, Bow, NH 03304 Pitco Frialator, Inc., (800) 258-3708 • (603) 225-6684 • FAX (603) 225-8497 A família de marcas da MAYTAG...
  • Seite 164: Avisos E Advertencias

    GUARDAR ESTE MANUAL PARA PODER CONSULTÁ-LO QUANDO NECESSÁRIO PARA A SUA SEGURANÇA NÃO armazenar nem usar gasolina nem outras substâncias líquidas ou vapores inflamáveis na proximidade deste aparelho nem de qualquer outro aparelho. ADVERTÊNCIA Uma instalação inadequada, alteração, reparação, serviço ou manutenção indevidos, podem causar danos materiais, lesões e mesmo, a morte.
  • Seite 165: Botão De Reajustamento Do Limite De Alta Temperatura

    ADVERTÊNCIA A instalação da fritadeira e todas as suas ligações devem ser efectuadas de acordo com os códigos nacionais e locais em vigor. AVISO A instalação deve ser efectuada por um técnico de assistência qualificado. O número do modelo e o número de série, o tipo de gás e a pressão estão gravados sobre a placa de informação, situada sobre o painel interior da porta.
  • Seite 166 ÍNDICE AVISOS E ADVERTENCIAS ........................162-163 BOTÃO DE REAJUSTAMENTO DO LIMITE DE ALTA TEMPERATURA ........... 163 TABELA DE SPECIFICAÇÃO DO GÁS ..................... 165 CONVERSÃO DAS FRITADEIRAS A TIPOS DIFERENTES DE GÁS ..........165 VERIFICAÇÃO DA NOVA FRITADEIRA ....................166 INSTALAÇÃO ..............................166 CONEXÃO DO GÁS ............................
  • Seite 167: Tabela De Specificação Do Gás

    TABELA DE SPECIFICAÇÃO DO GÁS Número do Modelo do aparelho SG14 29.7 2H3P 30.4 25.4 LP16 SG14R 32.4 2H3P 33.1 25.4 0.0625 LP16 SG14T 15 (X2) 13.5 (X2)20 15 (X2) 13.8 (X2)37 25.4 1.45 mm LP16 .6 (X2) 2H3P SG18 36.0...
  • Seite 168: Verificação Da Nova Fritadeira

    Encontrar o cartão da garantia da fritadeira Pitco Frialator e preencher o número de série e a data em que foi recebida. O número de série encontra-se gravado sobre a placa de informação, situada sobre o painel interior da porta. Guardar o cartão da garantia num local seguro para futura consulta.
  • Seite 169: Conexão Do Gás

    CONEXÃO DO GÁS A sua fritadeira funcionará nas melhores condições sempre que o tubo de alimentação do gás seja de tamanho suficiente para permitir um fluxo adequado de gás. O tubo de gás deverá ser instalado conforme os requisitos dos códigos locais de construção ou dos Códigos Nacionais de Gás Combustível.
  • Seite 170: Ventilação E Sistemas De Segurança Contra Incêndios

    VENTILAÇÃO E SISTEMAS DE SEGURANÇA CONTRA INCÊNDIOS A sua nova fritadeira deve ter uma ventilação apropriada, para que possa funcionar de forma adequada e segura. A temperatura dos gases de saída pode atingir os 538°C (1000°F). Por conseguinte, é indispensável instalar um sistema de protecção contra os incêndios.
  • Seite 171: Limpeza Inicial

    LIMPEZA INICIAL Quando a fritadeira é despachada da fábrica, muitas das suas partes estão cobertas por uma fina camada de óleo, a fim de assegurar a sua protecção. Antes da fritadeira estar pronta a ser utilizada, terá que ser limpa. Esta limpeza retirará o óleo e quaisquer resíduos que se tenham acumulado durante o armazenamento e o transporte do equipamento.
  • Seite 172: Encher A Fritadeira De Gordura Sólida

    ENCHER A FRITADEIRA DE GORDURA SÓLIDA Certificar-se de que a válvula de drenagem está completamente fechada. Cortar a gordura sólida em cubos de 2,54 cm (1”) e encher completamente a fritadeira empilhando os cubos até à marca do nível de gordura, certificando-se de que não existem nenhumas cavidades de ar. Termóstato de estado sólido: Colocar o interruptor de derretimento na posição de derretimento.
  • Seite 173: Programação Do Quadro De Controlo Digital

    PROGRAMAÇÃO DO QUADRO DE CONTROLO DIGITAL MOSTRADOR DO CONTROLO DIGITAL TECLA DE PROGRAMAÇÃO LIGAR/DESLIGAR LUZ INDICADORA DO LUZ INDICADORA DO REGULADOR DE TEMPO REGULADOR DE TEMPO DIREITO LIGADO ESQUERDO LIGADO TECLA DO REGULADOR TECLA DO REGULADOR DE TEMPO DIREITO DE TEMPO ESQUERDO TECLA DE TEMPERATURA FUNÇÕES DO QUADRO DE CONTROLO PREMIR PARA ACENDER O QUADRO DE CONTROLO...
  • Seite 174 PROGRAMAÇÃO DAS OPÇÕES DO CONTROLADOR PARA O NÍVEL INFERIOR (CONTINUAÇÃO) NOTA: NÃO PODE REALIZAR-SE ENQUANTO OS REGULADORES DE TEMPO ESTIVEREM A FUNCIONAR PARA GUARDAR E SAIR DO MODO DE PROGRAMAÇÃO, PREMIR E MANTER PREMIDA A TECLA DURANTE 5 SEGUNDOS ETAPA 6 PREMIR .
  • Seite 175: Instruções De Programaçãoa Vários Níveis Para O Computador

    INSTRUÇÕES DE PROGRAMAÇÃO A VÁRIOS NÍVEIS PARA O COMPUTADOR TECLA DE PROGRAMAÇÃO TECLA DE TEMPERATURA TECLA DE TEMPO TECLA DE TECLA DE LIGAR/DESLIGAR LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF) (ON/OFF) TECLAS DE PRODUTOS PARA VERIFICAR Premir . Depois de 5 segundos a máquina voltará ao modo de A TEMPERATURA REAL funcionamento.
  • Seite 176 PROGRAMAÇÃO DO SEGUNDO NÍVEL ACEDER AO SEGUNDO NÍVEL DE PROGRAMAÇÃO: Premir a tecla (o mostrador indicará “PROGRAM”). SE FOR NECESSÁRIO INTRODUZIR A PALAVRA-CHAVE e, se a palavra-chave tiver sido esquecida, digitar (6684). Em seguida, premir a tecla . Acabou de entrar no nível superior de programação e todas as teclas de função utilizáveis iluminar-se-ão e o mostrador indicará...
  • Seite 177: Operações De Filtração

    OPERAÇÕES DE FILTRAÇÃO NOTA Usar SEMPRE luvas isoladoras e à prova de óleo, enquanto trabalhar com óleo quente. ADVERTÊNCIA NUNCA activar o sistema de filtração sem um filtro tipo saco ou de papel. NUNCA esvaziar o óleo da fritadeira antes de desligar (OFF) os queimadores da fritadeira. NUNCA armazenar a unidade de filtração UFM noutro local a não ser o compartimento reservado para o filtro da fritadeira.
  • Seite 178: Substituição Do Material De Filtração

    ADVERTÊNCIA Desligar o aparelho da corrente, antes de proceder à sua manutenção ou limpeza. SUBSTITUIÇÃO DO MATERIAL DE FILTRAÇÃO O módulo do filtro pode guardar-se muito facilmente debaixo da fritadeira quando não está a ser utilizado. A unidade é fácil de utilizar e permite uma instalação e filtração rápidas, mesmo durante as condições de trabalho mais intensas. Seguir os procedimentos abaixo para proceder à...
  • Seite 179: Limpeza Da Fritadeira (Diária)

    LIMPEZA DA FRITADEIRA Limpeza diária Limpar a fritadeira todos os dias para manter uma aparência e um rendimento óptimos. Todos os dias, proceder de acordo com as etapas que se seguem: Limpar todos os vestígios de gordura que se encontrem no exterior da fritadeira. Limpar com um pano limpo e macio, enquanto o óleo ainda estiver tépido.
  • Seite 180 No caso de surgirem problemas ou perguntas sobre o seu equipamento, deverá contactar o representante do Serviço de pedido, deverá contactar a fábrica da Pitco Frialator, das 8h00 Assistência Autorizado da Pitco Frialator (o mais depresssa às 17h00, horário da zona leste dos Estados Unidos, de possível), que seja responsável pela sua área, através da Rede...
  • Seite 181 Per friggitrici a gas TUTTE LE OPZIONI Modelli SG14, SG14R, SG14T e SG18 P.O. Box 501, Jct I-89 & I-93 Concord, NH 03302-0501 • 509 Route 3A, Bow, NH 03304 Pitco Frialator, Inc., (800) 258-3708 • (603) 225-6684 • FAX (603) 225-8497...
  • Seite 182 CONSERVARE QUESTO MANUALE PER RIFERIMENTO FUTURO PER LA VOSTRA SICUREZZA NON conservare o usare benzina o altri vapori o liquidi infiammabili nei pressi di questo o di altri apparecchi simili. AVVERTENZA Una installazione, alterazione, riparazione o manutenzione incorretta può causare danni materiali, lesioni o la morte.
  • Seite 183: Ripristino Dopo Arresto Per Alta Temperatura

    AVVERTENZA L’installazione e tutte le connessioni devono essere eseguite in osservanza dei regolamenti nazionali e locali in vigore. ATTENZIONE L’installazione deve essere eseguita da un tecnico competente. Il modello, il numero di serie e il tipo e pressione del gas sono stampati sulla piastrina dei dati, situata sul pannello interno dello sportello.
  • Seite 184 INDICE AVVERTENZE ..............................180-181 RIPRISTINO DOPO ARRESTO PER ALTA TEMPERATURA ............... 181 TABELLA DELLE SPECIFICHE DEL GAS ....................183 ISTRUZIONI PER LA CONVERSIONE DELLE FRIGGITRICI .............. 183 CONTROLLO DELLA FRIGGITRICE ALLA CONSEGNA ..............184 INSTALLAZIONE ............................184 CONNESSIONE DEL GAS ..........................185 CONNESSIONE ELETTRICA ........................
  • Seite 185: Tabella Delle Specifiche Del Gas

    [xxxxxxx TABELLA DELLE SPECIFICHE DEL GAS Numero di modello dell’apparecchio SG14 29.7 SG14R 32.4 SG14T 15 (X2) 13.5 (X2) 20 SG18 36.0 SG14C 27.8 25.0 ISTRUZIONI PER LA CONVERSIONE DELLE FRIGGITRICI PITCO DELLE SERIE SG Seguendo le istruzioni di avviamento e spegnimento della friggitrice, riportate in seguito in questo manuale, spegnere l’apparecchio e lasciarlo raffreddare a temperatura ambiente.
  • Seite 186: Avvertenze

    Individuare la garanzia della Pico Frialator ed inscrivere il numero di serie della friggitrice e la data di consegna. Il numero di serie è indicato sulla piastrina dei dati, che si trova all’interno dello sportello. Conservare la scheda della garanzia in un posto sicuro. NON ritornare la scheda alla Pitco Frialator. INSTALLAZIONE Sebbene sia possibile per qualunque persona installare e mettere a punto la nuova friggitrice, è...
  • Seite 187: Connessione Del Gas

    CONNESSIONE DEL GAS La friggitrice assicura le migliori prestazioni quando la tubazione di erogazione del gas è della dimensione sufficiente per assicurare il flusso corretto del gas. La tubazione del gas deve essere installata per conformarsi ai regolamenti edilizi locali od ai regolamenti nazionali sui gas combustibili. I requisiti dimensionali della tubazione del gas possono essere determinati dall’azienda locale di fornitura del gas che, a loro volta, si riferiscono ai regolamenti nazionali sui gas combustibili.
  • Seite 188: Sistemi Di Ventilazione E Antincendio

    SISTEMI DI VENTILAZIONE E ANTINCENDIO La friggitrice deve avere una ventilazione appropriata e funzionare correttamente e in condizioni di sicurezza. Le temperature dei gas di scarico possono raggiungere i 1000°F (538°C), per cui è importante installare un sistema antincendio. Il sistema di ventilazione deve essere concepito per consentire una facile pulizia. I rischi di incendio possono essere ridotti da una pulizia frequente del sistema di ventilazione e della friggitrice stessa.
  • Seite 189: Pulizia Iniziale

    PULIZIA INIZIALE Durante la spedizione, diverse parti della friggitrice sono coperte di un leggero strato protettivo di olio. Prima che la friggitrice sia pronta per l’uso, essa deve essere pulita. La pulizia deve consistere nella rimozione della patina di olio e dei materiali estranei che si possono essere accumulati durante lo stoccaggio e la spedizione.
  • Seite 190: Riempimento Della Friggitrice Con Grasso Liquido

    RIEMPIMENTO DELLA FRIGGITRICE CON GRASSO LIQUIDO Assicurarsi che la valvola di scarico sia completamente chiusa. Riempire la friggitrice di grasso fino a raggiungere il segno indicato sul paraspruzzi. Una volta che la friggitrice è stata riempita di grasso, accendere l’unità e attendere che si riscaldi alla temperatura stabilita.
  • Seite 191: Istruzioni Per La Programmazione Del Controllore Digitale

    ISTRUZIONI PER LA PROGRAMMAZIONE DEL CONTROLLORE DIGITALE DISPLAY DEL CONTROLLORE CHIAVE DEL PROGRAMMA ALIMENTAZIONE ELETTRICA ACCESA/SPENTA SPIA DEL TEMPORIZZATORE SPIA DEL TEMPORIZZATORE DESTRO ACCESO SINISTRO ACCESO CHIAVE DEL TEMPORIZZATORE CHIAVE DEL DESTRO TEMPORIZZATORE CHIAVE DELLA SINISTRO TEMPERATURA FUNZIONI DEL CONTROLLORE PREMERE PER ACCENDERE IL CONTROLLORE PREMERE PER TRE SECONDI PER SPEGNERE IL CONTROLLORE PREMERE PER VISUALIZZARE LA TEMPERATURA ATTUALE...
  • Seite 192 OPZIONI DEL CONTROLLORE DI PROGRAMMAZIONE DEL LIVELLO INFERIORE (continua) NOTA: LA PROGRAMMAZIONE NON PUÒ ESSERE ESEGUITA CON I TEMPORIZZATORI ATTIVATI PER SALVARE ED USCIRE DALLA PROGRAMMAZIONE, TENERE IL TASTO PREMUTO PER 5 SECONDI PREMENDO il display mostra . PREMERE FASE 6 PROGRAMMAZIONE DEL cambiare l’impostazione del TEMPO DI FUSIONE programmato.
  • Seite 193: Istruzioni Per La Programmazione Del Computer

    COMPUTER MULTILIVELLI ISTRUZIONI PER LA PROGRAMMAZIONE TASTO DI PROGRAMMAZIONE TASTO DI TEMPERATURA TASTO DI TEMPORIZZAZIONE TASTO TASTO ALIMENTAZIONE ALIMENTAZIONE ACCESO/SPENTO ACCESO/SPENTO TASTI DEL PRODOTTO PER CONTROLLARE . Dopo 5 secondi l’apparecchio ritorna nel modo di funzionamento. LA TEMPERATURA ATTUALE PER CONTROLLARE .
  • Seite 194: Programmazione Delle Funzioni

    PROGRAMMAZIONE DEL SECONDO LIVELLO IMMISSIONE DELLA PROGRAMMAZIONE DEL SECONDO LIVELLO: Premere il tasto (il display mostra “PROGRAM”). SE LA PASSWORD È RICHIESTA, e l’operatore non la ricorda, usare (6684). Quindi premere . Si è ora nella programmazione del livello superiore: tutti i tasti funzione usabili sono accesi e il display mostra “SELECT OPTIONS”...
  • Seite 195: Procedure Di Filtraggio

    PROCEDURE DI FILTRAGGIO NOTA Quando si lavora con olio bollente indossare SEMPRE guanti isolati e resistenti all’olio bollente. AVVERTENZA MAI – far funzionare il sistema del filtro senza un filtro a sacchetto o di carta. MAI - scaricare l’olio dalla friggitrice prima di aver spento i bruciatori. MAI - sistemare il filtro UMF in un posto diverso dalla cavità...
  • Seite 196: Sostituzione Dell'elemento Filtrante

    AVVERTENZA Prima di eseguire la manutenzione o la pulizia dell’apparecchio staccare l’alimentazione elettrica. SOSTITUZIONE DELL’ELEMENTO FILTRANTE Quando non si usa, il modulo del filtro è conservato con cura sotto la friggitrice. L’unità è molto facile da usare e richiede tempi rapidi per l’installazione e la filtrazione anche nelle condizioni di uso intenso. Seguire la procedura riportata qui di seguito per cambiare l’elemento filtrante.
  • Seite 197: Pulizia Della Friggitrice Giornaliera

    PULIZIA DELLA FRIGGITRICE Giornaliera La friggitrice deve essere pulita giornalmente per assicurare le migliori prestazioni e apparenze. Eseguire la procedura descritta qui di seguito ogni giorno. Rimuovere ogni traccia di grasso schizzato all’esterno della friggitrice. Questa operazione può essere eseguita con panno soffice e pulito mentre l’olio è ancora caldo. Usare acqua calda con un detergente neutro per pulire le superfici.
  • Seite 198 8 alle 17, ora della costa orientale degli U.S.A., dal autorizzato e dei ricambi (ASAP) della Pitco Frialator che copre lunedì al venerdì, usando la linea verde al: l’area del cliente, mediante la rete di servizio nazionale al:...
  • Seite 199 για φριτέζες αερίου ΟΛΕΣ ΟΙ ΕΠΙΛΟΓΕΣ Καλύπτει τα μοντέλα SG14, SG14R, SG14T & SG18 P.O. Box 501, Jct I-89 & I-93 Concord, NH 03302-0501 • 509 Route 3A, Bow, NH 03304 Pitco Frialator, Inc., (800) 258-3708 • (603) 225-6684 • FAX (603) 225-8497...
  • Seite 200: Για Την Ασφαλεια Σασ

    ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ ΜΗΝ αποθηκεύετε ούτε να χρησιμοποιείτε βενζίνη ή άλλους εύφλεκτους ατμούς ή υγρά κοντά σε αυτή ή οποιαδήποτε άλλη συσκευή. ΠΡΟΣΟΧΗ Ακατάλληλη εγκατάσταση, τροποποίηση, σέρβις ή συντήρηση μπορεί να προκαλέσει βλάβη, τραυματισμό...
  • Seite 201: Επαναφορα Υψηλου Οριου

    ΠΡΟΣΟΧΗ Η εγκατάσταση και όλες οι συνδέσεις πρέπει να γίνουν σύμφωνα με τους ισχύοντες εθνικούς και τοπικούς κανονισμούς. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από κατάλληλα εκπαιδευμένο τεχνικό. Το μοντέλο και ο αύξων αριθμός, καθώς και ο τύπος και η πίεση αερίου είναι αποτυπωμένα επάνω...
  • Seite 202 ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ ............................... 198-199 ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΥΨΗΛΟΥ ΟΡΙΟΥ ........................199 ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΩΝ ΥΓΡΑΕΡΙΟΥ ....................201 ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΕΤΑΤΡΟΠΗΣ ΦΡΙΤΕΖΑΣ ΥΓΡΑΕΡΙΟΥ & ΜΕΓΕΘΗ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ......201 ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΦΡΙΤΕΖΑΣ ......................202 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ .............................. 202 ΣΥΝΔΕΣΗ ΑΕΡΙΟΥ ............................203 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ..........................204 ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΣ...
  • Seite 203: Πινακασ Προδιαγραφων Υγραεριου

    [xxxxxxx ΠΙΝΑΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΩΝ ΑΕΡΙΩΝ [xxxxx Αριθμός μοντέλου συσκευής ΦΥΣ Ναι SG14 29.7 ΥΓΡ ΦΥΣ Ναι SG14R 32.4 ΥΓΡ ΦΥΣ Ναι SG14T 15 (X2) 13.5 (X2) 20 ΥΓΡ ΦΥΣ Ναι SG18 36.0 ΥΓΡ ΦΥΣ Ναι SG14C 27.8 25.0 ΥΓΡ ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΕΤΑΤΡΟΠΗΣ ΦΡΙΤΕΖΑΣ ΥΓΡΑΕΡΙΟΥ & ΜΕΓΕΘΗ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ...
  • Seite 204: Ελεγχοσ Τησ Νεασ Φριτεζασ

    σε δύο από τους τροχούς μετακίνησης ούτε να τραβάτε τη μονάδα από τους αγωγούς αερίου. Βρείτε την εγγύηση της συσκευής Pitco Frialator και καταγράψτε τον αύξοντα αριθμό της φριτέζας και την ημερομηνία παραλαβής. Θα βρείτε τον αύξοντα αριθμό στην πινακίδα, στο εσωτερικό φύλλο της πόρτας. Φυλάξτε την κάρτα...
  • Seite 205: Συνδεση Αεριου

    ΣΥΝΔΕΣΗ ΑΕΡΙΟΥ Η φριτέζα έχει βέλτιστη απόδοση όταν ο αγωγός παροχής αερίου έχει το κατάλληλο μέγεθος για να μεταφέρει τη σωστή παροχή αερίου. Ο αγωγός αερίου πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τον τοπικό οικοδομικό κανονισμό ή τους Εθνικούς Κανονισμούς Αερίων Καυσίμων. Οι διαστάσεις των αγωγών αερίων μπορούν να καθοριστούν από την τοπική...
  • Seite 206: Εξαερισμοσ Και Συστηματα Πυρασφαλειασ

    ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΠΥΡΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η νέα σας φριτέζα πρέπει να έχει τον κατάλληλο εξαερισμό για να λειτουργεί σωστά και με ασφάλεια. Η θερμοκρασία των καυσαερίων μπορεί να ανέλθει στους 1000°F (538°C). Επομένως, είναι σημαντικό να υπάρχει σύστημα πυρασφάλειας. Το σύστημα εξαερισμού πρέπει να είναι σχεδιασμένο με τρόπο που να επιτρέπει τον εύκολο καθαρισμό του.
  • Seite 207: Αρχικο Καθαρισμα

    ΑΡΧΙΚΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ Κατά τη μεταφορά της φριτέζας, πολλά από τα μέρη της καλύπτονται με μια λεπτή στρώση λαδιού για λόγους προστασίας. Πριν ετοιμαστεί η φριτέζα για μαγείρεμα, πρέπει να καθαριστεί. Με αυτόν τον τρόπο θα αφαιρεθεί η στρώση λαδιού και τυχόν άλλα ξένα υλικά που ενδέχεται να συσσωρεύτηκαν κατά την αποθήκευση και τη μεταφορά. Εκτελέστε...
  • Seite 208: Πληρωση Τησ Φριτεζασ Με Υγρο Μαγειρικο Λιποσ

    ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΦΡΙΤΕΖΑΣ ΜΕ ΥΓΡΟ ΜΑΓΕΙΡΙΚΟ ΛΙΠΟΣ α. Βεβαιωθείτε ότι η βαλβίδα αποστράγγισης είναι εντελώς κλειστή. β. Γεμίστε τη φριτέζα με μαγειρικό λίπος μέχρι την ένδειξη λαδιού που υπάρχει στο πίσω μέρος του δοχείου της φριτέζας. γ. Αφού γεμίσετε τη φριτέζα με μαγειρικό λίπος, ξεκινήστε τη μονάδα και αφήστε τη να θερμανθεί στην επιθυμητή...
  • Seite 209: Οδηγιεσ Προγραμματισμου Ψηφιακου Ελεγκτη

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ ΨΗΦΙΑΚΟΥ ΕΛΕΓΚΤΗ ΟΘΟΝΗ ΕΛΕΓΚΤΗ ΠΛΗΚΤΡΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ON/OFF ΦΩΤΑΚΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΔΕΞΙΟΥ ΦΩΤΑΚΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟΥ ΑΡΙΣΤΕΡΟΥ ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟΥ ΠΛΗΚΤΡΟ ΔΕΞΙΟΥ ΠΛΗΚΤΡΟ ΑΡΙΣΤΕΡΟΥ ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟΥ ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟΥ ΠΛΗΚΤΡΟ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΕΛΕΓΚΤΗ ΠΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΕΛΕΓΚΤΗ ΠΑΤΗΣΤΕ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΠΑΤΗΜΕΝΟ ΓΙΑ 3 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΕΛΕΓΚΤΗ ΠΑΤΗΣΤΕ...
  • Seite 210 ΧΑΜΗΛΟΥ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΕΠΙΛΟΓΩΝ ΕΛΕΓΚΤΗ - ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΟΤΑΝ ΕΙΝΑΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΤΑ ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΑ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΕΤΕ ΚΑΙ ΝΑ ΒΓΕΙΤΕ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟ, ΠΑΤΗΣΤΕ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΠΑΤΗΜΕΝΟ ΤΟ ΠΛΗΚΤΡΟ ΓΙΑ 5 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΒΗΜΑ 6 ΠΑΤΗΣΤΕ . Η οθόνη θα εμφανίσει την ένδειξη ή...
  • Seite 211: Οδηγιεσ Ηλεκτρονικου Προγραμματισμου

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ ΣΕ ΠΟΛΛΑ ΕΠΙΠΕΔΑ ΠΛΗΚΤΡΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ ΠΛΗΚΤΡΟ ΧΡΟΝΟΥ ΠΛΗΚΤΡΟ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΠΛΗΚΤΡΟ ΠΑΡΟΧΗΣ ΠΛΗΚΤΡΟ ΠΑΡΟΧΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ON/OFF ΡΕΥΜΑΤΟΣ ON/OFF ΠΛΗΚΤΡΑ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΓΙΑ ΝΑ ΕΛΕΓΞΕΤΕ ΤΗΝ . Μετά από 5 δευτερόλεπτα, το μηχάνημα θα επιστρέψει στην κατάσταση λειτουργίας. ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΓΙΑ...
  • Seite 212 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟΥ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ ΔΕΥΤΕΡΟΥ ΕΠΙΠΕΔΟΥ: Πατήστε το πλήκτρο (στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη “PROGRAM”). ΑΝ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ και δεν μπορείτε να τον θυμηθείτε, χρησιμοποιήστε τον κωδικό (6684). Κατόπιν πατήστε . Έχετε εισέλθει στον προγραμματισμό ανώτερου επιπέδου. Όλα τα πλήκτρα λειτουργιών που μπορούν να χρησιμοποιηθούν...
  • Seite 213: Διαδικασιεσ Φιλτραρισματοσ

    ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ Όταν εργάζεστε με καυτό λάδι, να φοράτε ΠΑΝΤΟΤΕ μονωμένα γάντια προστασίας από το λάδι. ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΟΤΕ - Να μη χρησιμοποιείτε το σύστημα φιλτραρίσματος χωρίς χαρτί/σακούλα φίλτρου. ΠΟΤΕ - Να μην αδειάζετε το λάδι από τη φριτέζα πριν ΣΒΗΣΕΤΕ τους καυστήρες της φριτέζας. ΠΟΤΕ...
  • Seite 214: Αντικατασταση Φιλτρου

    ΠΡΟΣΟΧΗ Η παροχή ρεύματος πρέπει να έχει αποσυνδεθεί πριν από τη συντήρηση ή τον καθαρισμό της συσκευής. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΙΛΤΡΟΥ Η μονάδα φίλτρου αποθηκεύεται κάτω από τη φριτέζα όταν δεν χρησιμοποιείται. Η μονάδα είναι πολύ εύχρηστη και μπορεί να εγκατασταθεί και να φιλτράρει γρήγορα, ακόμη και όταν υπάρχει μεγάλος φόρτος εργασίας. Για να αλλάξετε το...
  • Seite 215: Καθαρισμοσ Φριτεζασ (Καθημερινωσ)

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΡΙΤΕΖΑΣ Καθημερινώς Η φριτέζα σας πρέπει να καθαρίζεται σε καθημερινή βάση για να έχει βέλτιστη απόδοση και εμφάνιση. Να εκτελείτε τις παρακάτω διαδικασίες κάθε μέρα. α. Σκουπίστε το μαγειρικό λίπος που έχει πεταχτεί στο εξωτερικό της φριτέζας. Αυτό πρέπει να γίνεται με ένα καθαρό...
  • Seite 216 Για προβλήματα ή ερωτήσεις σχετικά με το μηχάνημά σας, Για προβλήματα ή ερωτήσεις σχετικά με την παραγγελία σας, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον Εξουσιοδοτημένο παρακαλούμε επικοινωνήστε με το εργοστάσιο Pitco Frialator, Αντιπρόσωπο Σέρβις και Εξαρτημάτων της Pitco Frialator από 8 π.μ. – 5 μ.μ., Ώρα Ανατολικών ΗΠΑ, Δευτέρα με...
  • Seite 217 VŠECH VOLEB Zahrnující modely SG14,SG14R,SG14T a SG18 P.O. Box 501, Jct I-89 & I-93 Concord, NH 03302-0501 • 509 Route 3A, Bow, NH 03304 Pitco Frialator, Inc., (800) 258-3708 • (603) 225-6684 • FAX (603) 225-8497...
  • Seite 218 USCHOVEJTE TENTO NÁVOD PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ PRO VAŠI BEZPEČNOST NESKLADUJTE nebo nepoužívejte benzín nebo jiné hořlavé látky a materiály v blízkosti tototo nebo jiného přístroje. VAROVÁNÍ Nesprávná instalace, výměna nebo údržba mohou zapříčinit škody, zranění nebo smrt. Pečlivě přečtěte instalační, provozní a údržbářské instrukce než budete instalovat nebo opravovat toto zařízení.
  • Seite 219 VAROVÁNÍ Instalace a veškeré spoje musí být provedeny podle platných národních a místních předpisů. UPOZORNĚNÍ Instalace by měla být prováděna pouze odborným servisním technikem. Model a sériové číslo, typ a tlak plynu jsou vyraženy na informační tabulce umístěné na vnitřním panelu dvířek kotle. UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 220 OBSAH VAROVÁNÍ ..............................216-217 ZNOVUNASTAVENÍ VYSOKÝCH LIMITU ....................217 VÝMĚNNÝ NÁVOD PRO FRITOVACÍ KOTLE SÉRIE PITCO SG ............219 KONTROLA VAŠEHO NOVÉHO FRITOVACÍHO KOTLE ..............220 INSTALACE ..............................220 PŘÍPOJKA PLYNU ............................221 ELEKTRICKÝ PŘÍPOJ ..........................221 VENTILACE A ZABEZPEČOVACÍ POŽÁRNÍ SYSTÉMY ..............222 NÁVOD NA ZAPALOVÁNÍ...
  • Seite 221: Výměnný Návod Pro Fritovací Kotle Série Pitco Sg

    Nakonec, použijte nálepku o výměně typu plynu, která je součástí výměného balíčku, hned pod destičku s údaji na vnitřní panel dveří fritovacího kotle. Tabulka 1 Vstupní otvory Tabulka 2 Tlak v hořácích (mbar) Typ plynu Typ plynu Modèle Model SG14 SG14 25.4 SG14R .0625 SG14R 25.4 SG14T 1.45mm...
  • Seite 222: Kontrola Vašeho Nového Fritovacího Kotle

    KONTROLA VAŠEHO NOVÉHO FRITOVACÍHO KOTLE Váš nový fritovací kotel byl opatrně zabalen do bedny. Bylo velkou snahou zabezpečit, aby se k vám dostal v perfektním stavu. Až budete rozbalovat svůj nový fritovací kotel, opatrně prohlédněte každý kus, jestli není poškozen. Jestliže něco bude poškozené, NEPODEPISUJTE předací smlouvu. Kontaktujte okamžitě svého přepravce, protože přepravce je zodpovědný...
  • Seite 223: Přípojka Plynu

    PŘÍPOJKA PLYNU Váš kotel funguje nejúčinněji když přívod plynu je dostatečný, aby zajistil správný přítok plynu. Vaše plynová přípojka musí být instalovaná, aby splňovala místní předpisy nebo národní plynárenská nařízení. Nárok na objem plynové přípojky může být určena vaší místní plynárenskou společností, která je obeznámená s místními plynárenskými nařízeními.
  • Seite 224: Ventilace A Zabezpečovací Požární Systémy

    VENTILACE A ZABEZPEČOVACÍ POŽÁRNÍ SYSTÉMY Váš nový kotel musí mít dostatečnou ventilaci, aby fungoval správně a bezpečně. Teplota výfukových plynů může dosáhnout až 1000 stupňů F (538 stupňů C). Proto je velice důležité instalovat zabezpečovací požární systém. Váš ventilační systém by měl být navržen tak, aby dovoloval jednoduché čištění. Časté čistění ventilačního systému a kotle sníží...
  • Seite 225: Prvopočáteční Čištění

    PRVOPOČÁTEČNÍ ČIŠTĚNÍ Když je kotel odesílán, mnoho jeho částí je pokryto tenkou vrstvou oleje kvůli ochraně. Před smontováním musí být kotel vyčištěn, aby se odstranil olejový povlak a mnohé jiné cizí části, které se mohly nashromáždit během skladování a dopravy. Proveďte čistění tak, jak je popsáno v následujícím návodu: Naplňte nádrž...
  • Seite 226: Kalibrace Termostatu

    NAPOUŠTĚNÍ SMAŽÍCÍHO KOTLE ZTUŽENÝM TUKEM Ujistěte se, že vypouštěcí ventil je plně uzavřen. Nakrájejte ztužený tuk do kostek zhruba o rozměru 2.5 cm a úplně naplňte smažící nádrž kotle kostkami ke znaménku maxima olejové hladiny. Ujistěte se, že mezi kostkami nejsou volné vzduchové prostory. c.
  • Seite 227: Programovací Návod Digitální Kontroly

    PROGRAMOVACÍ NÁVOD DIGITÁLNÍ KONTROLY KONTROLNÍ DISPLAY PROGRAMOVACÍ TLAČÍTKO VYPNUTO/ZAPNUTO PRAVÝ ČASOVÝ SPÍNAČ LEVÝ ČASOVÝ SPÍNAČ ZAPNUT ZAPNUT SIGNÁLNÍ SVĚTLO SIGNÁLNÍ SVĚTLO SVÍTÍ SVÍTÍ TLAČÍTKO PRAVÉHO TLAČÍTKO LEVÉHO ČASOVÉHO SPÍNAČE ČASOVÉHO SPÍNAČE TEPLOTNÍ TLAČÍTKO KONTROLNÍ FUNKCE STISKNĚTE NA ZAPNUTÍ KONTROLY STISKNĚTE A DRžTE 3 SEKUNDY NA VYPNUTÍ KONTROLY STISKNĚTE NA DISPLAY SKUTEČNÉ...
  • Seite 228 NÁVOD NA JEDNODUŠŠÍ ÚROVEŇ PROGRAMOVÁNÍ – POKRAČOVÁNÍ POZNÁMKA: PROGRAMOVÁNÍ NEMUŽE BÝT PROVEDENO POKUD JSOU ZAPNUTY ČASOVÉ SPÍNAČE NA UCHOVÁNÍ DO PAMĚTI A ODEJITÍ Z PROGRAMOVÁNÍ STISKNĚTE A DRŽTE TLAČÍTKO PO DOBU 5 VTEŘIN. KROK Č. 6 STISKNĚTE , displej ukáže .
  • Seite 229: Návod Na Vícestupňové Programování

    NÁVOD NA VÍCESTUPŇOVÉ PROGRAMOVÁNÍ PROGRAMOVACÍ TLAČÍTKO TEPLOTNÍ TLAČÍTKO ČASOVÝ SPÍNAČ VYPNUTO/ZAPNUTO VYPNUTO/ZAPNUTO PROVOZNÍ TLAČÍTKA PROVOZNÍ TLAČÍTKA . Po 5 sekundách se spotřebič vrátí do běžící funkce. SKUTEČNOU TEPLOTU ZKONTROLOVAT . Po 5 sekundách se spotřebič vrátí do běžící funkce. NASTAVENOU TEPLOTU ZKONTROLOVAT ČASY SMAŽENÍ...
  • Seite 230 PROGRAMOVÁNÍ DRUHÉHO STUPNĚ NASTAVOVÁNÍ DRUHÉHO STUPNĚ PROGRAMOVÁNÍ Stiskněte tlačítko (displej ukáže “PROGRAM”), JESTLIŽE JE VYŽADOVANÉ HESLO, a vy nejste schopní si jej zapamatovat, nastavte (6684). Pak stiskněte . Nyní jste nastavili vyšší úroveň programování , tlačítka všech použitelných funkcí budou rozsvícena a displej ukáže “ NASTAVTE VOLBU”. POZNÁMKA: Pokaždé, když...
  • Seite 231: Filtrační Procedury

    FILTRAČNÍ PROCEDURY UPOZORNĚNÍ Když pracujete s horkým olejem, VŽDY noste oleji vzdorné, isolační rukavice VAROVÁNÍ NIKDY Nenechte běžet filtrační systém bez filtračního sáčku/ papíru. NIKDY Nevyprázdňujte olej z kotle bez vypnutí hořáků NIKDY Neskladujte Filtrační jednotku UFM jinde než v prostoru kotelního filtru. Vysuňte ven filntrační...
  • Seite 232: Výměna Filtrové Vložky

    VAROVÁNÍ Zdroj energie musí být vypnut před údržbou nebo čištěním spotřebiče. VÝMĚNA FILTROVÉ VLOŽKY Pokud se filtrační jednotka nepoužívá, dá se bez obtíží skladovat pod kotlem. Jednotka se dá používat velice snadno a rychle , dokonce za nejvytíženějších podmínek. Následujte uvedený postup na výměnu filtrové vložky. VAROVÁNÍ...
  • Seite 233: Čistění Kotle (Denní)

    ČISTĚNÍ KOTLE Denní K zaručení maximálního výkonu a vzhledu by měl být váš kotel čištěn denně. Provádějte následující úkony denně. Otřete každý tuk, který se vyleje na povrchu kotle. To by mělo být provedeno s čistýmmekkým hadrem pokud je ojel ještě horký. Na očištení...
  • Seite 234 V případě problémů nebo otázek ohledně zařízení, kontaktujte ohledně vaší objednávky, kontaktujte prosím továrnu Pitco prosím zástupce Pitco Frialator Autorizovaného Servisu Frialator mezi 8 hodinou ráno a 5 hodinou odpoledne (ASAP) pro vaši oblast, přes Národní Servisní Síť na čísle: Východního strandartního času od pondělí...
  • Seite 235 Frytkownic gazowych CAŁE WYPOSAŻENIE DODATKOWE Obejmująca modele SG14, SG14R, SG14T oraz SG18 P.O. Box 501, Jct I-89 & I-93 Concord, NH 03302-0501 • 509 Route 3A, Bow, NH 03304 Pitco Frialator, Inc., (800) 258-3708 • (603) 225-6684 • FAX (603) 225-8497...
  • Seite 236 NALEŻY ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ, MOŻE SIĘ PRZYDAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ DLA BEZPIECZEŃSTWA OBSŁUGI NIE WOLNO przechowywać ani używać benzyny oraz innych łatwopalnych oparów lub płynów w pobliżu tego urządzenia, ani innych podobnych urządzeń. OSTRZEŻENIE Nieodpowiednia instalacja, samowolne przeróbki, niefachowa naprawa lub konserwacja mogą...
  • Seite 237: Zerowanie Bezpiecznika Termicznego

    OSTRZEŻENIE Instalacja i wszystkie podłączenia muszą być wykonane zgodnie z obowiązującym prawem oraz przepisami państwowymi i miejscowymi. UWAGA Instalacja powinna być prowadzona wyłącznie przez kompetentnego technika serwisowego. Model i numer seryjny oraz rodzaj i ciśnienie gazu są wytłoczone na tabliczce znamionowej, umieszczonej na wewnętrznym panelu drzwi frytkownicy.
  • Seite 238 SPIS TREŚCI OSTRZEŻENIE ............................... 234-235 ZEROWANIE BEZPIECZNIKA TERMICZNEGO ..................235 ZALECENIA DOTYCZĄCE KONWERSJI FRYTKOWNIC ..............237 SPRAWDZENIE NOWEJ FRYTKOWNICY ....................238 INSTALACJA ..............................238 PODŁĄCZENIE GAZU ..........................239 PODŁĄCZENIE ENERGII ELEKTRYCZNEJ ..................... 239 SYSTEMY WENTYLACJI I BEZPIECZEŃSTWA P.POŻ ................ 240 INSTRUKCJA ZAPALANIA ........................
  • Seite 239 Na zakończenie zamocuj tuż pod tabliczką znamionową frytkownicy, na wewnętrznej płycie drzwi frytkownicy, etykietę informującą o typie konwersji gazowej, dostarczaną wraz z zestawem do konwersji. Tabela 1 Dane dotyczące kryz Tabela 2 Ciśnienie w palniku (mbar) Model Typ gazu Model Typ gazu SG14 SG14 25.4 SG14R .0625 SG14R 25.4 SG14T...
  • Seite 240: Ostrzeżenie

    Znajdź gwarancję Frilatora Pitco i wpisz do niej seryjny numer frytkownicy oraz datę jej odbioru. Numer seryjny znajdziesz na tabliczce po wewnętrznej stronie drzwi. Umieść kartę gwarancyjną w bezpiecznym miejscu, na wypadek, gdyby w przyszłości była potrzebna. NIE ODSYŁAJ karty do Pitco Frialator. INSTALACJA Choć...
  • Seite 241: Podłączenie Gazu

    PODŁĄCZENIE GAZU Frytkownica osiągnie największą wydajność jeżeli średnica przewodu dostarczającego gaz będzie wystarczająca dla zapewnienia odpowiedniego przepływu. Przewód dostarczający gaz musi odpowiadać miejscowym przepisom budowlanym i gazowniczym. Wymagania dotyczące wymiarów tego przewodu może określić miejscowe przedsiębiorstwo gazownicze na podstawie obowiązujących przepisów. Przewód dostarczający gaz musi być na tyle duży, by mógł...
  • Seite 242: Systemy Wentylacji I Bezpieczeństwa P.poż

    SYSTEMY WENTYLACJI I BEZPIECZEŃSTWA P.POŻ.: Aby nowa frytkownica działała bezpiecznie i prawidłowo, musi mieć właściwą wentylację. Temperatura gazów spalinowych może dochodzić do 1000°F (538 C), dlatego ważne jest zastosowanie systemu zabezpieczeń przeciwpożarowych. System wentylacyjny powinien być zaprojektowany tak, aby łatwo go było czyścić. Częste czyszczenie systemu wentylacyjnego i frytkownicy zmniejszy niebezpieczeństwo pożaru.
  • Seite 243: Czyszczenie Wstępne

    CZYSZCZENIE WSTĘPNE W czasie transportu frytkownicy wiele jej elementów jest dla ochrony pokrytych cienką warstwą oleju. Zanim frytkownica będzie gotowa do smażenia, należy ją wyczyścić. Usunie się dzięki temu powłokę oleju oraz wszelkie obce ciała, które mogły nagromadzić się podczas magazynowania i przewożenia. Przeprowadź czyszczenie tak jak opisano poniżej.
  • Seite 244: Napełnianie Frytownicy Tłuszczem Stałym

    NAPEŁNIANIE FRYTOWNICY TŁUSZCZEM STAŁYM Upewnij się, że zawór odpływowy jest całkiem zamknięty. Potnij tłuszcz na 2,5-centymetrowe kostki i całkowicie wypełnij zbiornik frytownicy tymi kostkami, aż po wskaźnik poziomu oleju, upewniając się, że nie pozostały żadne przestrzenie powietrzne między nimi. Termostat półprzewodnikowy: Ustaw przełącznik topnienia na “melt” (topienie). Obróć pokrętło termostatu do zaplanowanego położenia.
  • Seite 245: Instrukcja Programowania Sterownika Cyfrowego

    INSTRUKCJA PROGRAMOWANIA STEROWNIKA CYFROWEGO WYŚWIETLACZ STEROWNIKA PRZYCISK PROGRAMATORA ZASILANIE ON/OFF LAMPKA WSKAŹNIKOWA LAMPKA WSKAŹNIKOWA PRAWEGO REGULATORA LEWEGO REGULATORA CZASOWEGO CZASOWEGO PRZYCISK PRAWEGO REGULATORA PRZYCISK LEWEGO CZASOWEGO REGULATORA CZASOWEGO PRZYCISK TEMPERATURY FUNKCJE STEROWNIKA NACIŚNIJ, ABY WŁĄCZYĆ STEROWNIK NACIŚNIJ I PRZYTRZYMAJ PRZEZ 3 SEKUNDY, ABY WYŁĄCZYĆ STEROWNIK NACIŚNIJ, ABY WYŚWIETLIĆ...
  • Seite 246 INSTRUKCJE PROGRAMOWANIA NIŻSZEGO POZIOMU – C.D. UWAGA: PROGRAMOWANIA NIE MOŻNA PROWADZIĆ PRZY WŁĄCZONYCH REGULATORACH CZASOWYCH ABY ZACHOWAĆ PARAMETRY I WYJŚĆ Z TRYBU PROGRAMOWANIA, NACIŚNIJ PRZYCISK I PRZYTRZYMAJ GO PRZEZ 5 SEKUND KROK 6 NACIŚNIJ , wyświetlacz pokaże . NACIŚNIJ , aby PROGRAMOWANIE zmienić...
  • Seite 247: Wielopoziomowa Instrukcja Programowania Komputera

    WIELOPOZIOMOWA INSTRUKCJA PROGRAMOWANIA KOMPUTERA PRZYCISK PROGRAMUJĄCY PRZYCISK CZASOWY PRZYCISK TEMPERATURY PRZYCISK PRZYCISK ZASILANIA ZASILANIA ON/OFF ON/OFF PRZYCISKI PRODUKTU ABY SPRAWDZIĆ Po 5 sek. maszyna powróci do trybu pracy. AKTUALNĄ TEMP ABY SPRAWDZIĆ Po 5 sek. maszyna powróci do trybu pracy. ZADANĄ...
  • Seite 248: Programowanie Funkcji

    PROGRAMOWANIE DRUGIEGO POZIOMU WCHODZENIE NA DRUGI POZIOM PROGRAMOWANIA: Naciśnij przycisk (wyświetlacz pokaże “PROGRAM”. JEŻELI WYMAGANE JEST HASŁO, a ty nie potrafisz go sobie przypomnieć, użyj (6684). Następnie przyciśnij . Jesteś teraz na wyższym poziomie programowania, wszystkie klawisze, których można używać, zostaną podświetlone, a na wyświetlaczu pokażą...
  • Seite 249: Procedury Filtrowania

    PROCEDURY FILTROWANIA UWAGA Pracując z gorącym olejem ZAWSZE zakładaj izolowane, odporne na olej rękawice ochronne. OSTRZEŻENIE NIGDY • Nie uruchamiaj systemu filtrującego bez worka filtrującego/papieru. NIGDY • Nie spuszczaj oleju z frytkownicy przed WYŁĄCZENIEM jej palników. NIGDY • Nie przechowuj filtra UFM poza wnęką na filter frytkownicy. Wysuń...
  • Seite 250: Wymiana Wkładu Filtrującego

    OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do obsługi bądź czyszczenia urządzenia należy odłączyć zasilanie. WYMIANA WKŁADU FILTRUJĄCEGO Urządzenie filtrujące, kiedy nie jest używane, mieści się zgrabnie pod frytkownicą. Urządzenie to jest bardzo łatwe w użyciu i umożliwia szybką instalację oraz filtrację nawet przy największej krzątaninie. Aby wymienić wkład filtrujący, postępuj zgodnie z poniższymi procedurami.
  • Seite 251: Czyszczenie Frytkownicy (Codzienne)

    CZYSZCZENIE FRYTKOWNICY Codzienne Aby frytkownica zachowała największą wydajność i estetyczny wygląd, należy ją czyścić codziennie. Poniższe czynności wykonuj każdego dnia. Wycieraj wszelkie drobiny tłuszczu, które spadną na zewnętrzną część frytkownicy. Należy to robić czystą, miękką ściereczką, póki tłuszcz jest jeszcze ciepły. Do zmywania powierzchni używaj ciepłej wody z łagodnymi detergentami.
  • Seite 253 W przypadku trudności lub pytań związanych z Państwa W przypadku trudności lub pytań związanych z Państwa zamówieniem, prosimy o kontakt z fabryką Pitco Frialator, w urządzeniem, prosimy o kontakt z upoważnionym godzinach 8.00 – 17.00 czasu nowojorskiego, od poniedziałku przedstawicielem d/s serwisu i części Pitco Frialator na do piątku, pod numerem bezpłatnym:...

Diese Anleitung auch für:

Sg14rSg14tSg18

Inhaltsverzeichnis