Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
PRE-LOADED STYLETS
INSTRUCTIONS FOR USE
ESTILETES PRECARGADOS
INSTRUCCIONES DE USO
CATHÉTHER SPLIT CATH® AVEC
STYLETS PRÉCHARGÉS
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
MANDRINI PRECARICATI
ISTRUZIONI PER L'USO
VORGELADENEM MANDRIN
GEBRAUCHSANLEITUNG
FÖRINSTALLERADE MANDRINER
VOORAF INGEBRACHTE STILETTEN
GEBRUIKSAANWIJZING
ESTILETES PRÉ-CARREGADOS
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ΚΑΘΕΤΗΡΑΣ SPLIT CATH
ΠΡΟ-ΦΟΡΤΩΜΕΝΑ ΣΤΙΛΕΤΑ
S PŘEDPJATÝMI STYLETY
ÖNCEDEN DOLDURULMUŞ STİLELER İLE
KULLANIM TALİMATLARI
UNAPRIJED POSTAVLJENIM STILETIMA
UPUTE ZA UPOTREBU
SPLIT CATH® WITH
SPLIT CATH® CON
SPLIT CATH
SPLIT CATH® MIT
SPLIT CATH
BRUKSANVISNING
SPLIT CATH
SPLIT CATH
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
SPLIT CATH
NÁVOD K POUŽITÍ
SPLIT CATH
SPLIT CATH® S
CON
®
MED
®
MET
®
COM
®
ΜΕ
®
®
,
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MedComp SPLIT CATH

  • Seite 1 SPLIT CATH® WITH PRE-LOADED STYLETS INSTRUCTIONS FOR USE SPLIT CATH® CON ESTILETES PRECARGADOS INSTRUCCIONES DE USO CATHÉTHER SPLIT CATH® AVEC STYLETS PRÉCHARGÉS INSTRUCTIONS D’UTILISATION SPLIT CATH ® MANDRINI PRECARICATI ISTRUZIONI PER L'USO SPLIT CATH® MIT VORGELADENEM MANDRIN GEBRAUCHSANLEITUNG SPLIT CATH ®...
  • Seite 2 TABLE OF CONTENTS ENGLISH............1 SPANISH............10 FRENCH............19 ITALIAN............28 GERMAN............37 SWEDISH............46 DUTCH............55 PORTUGUESE..........64 GREEK............73 CZECH.............82 TURKISH............91 CROATIAN............ 100...
  • Seite 3: Indications For Use

    DESCRIPTION: • The versatility of the Split Cath® III allows the lumens to be split to form two free floating lumens to help eliminate catheter occlusion by the vessel. •...
  • Seite 4 • Before attempting the insertion, ensure that you are familiar with the potential complications and their emergency treatment should any of them occur. WARNINGS: • In the rare event that a hub or connector separates from any component during insertion or use, take all necessary steps and precautions to prevent blood loss or air embolism and remove catheter.
  • Seite 5 Internal Jugular Vein • Have patient lift his/her head from the bed to define the sternomastoid muscle. Catheterization will be performed at the apex of a triangle formed between the two heads of the sternomastoid muscle. The apex should be approximately three finger breadths above the clavicle.
  • Seite 6 • The patient should lie completely on his/her back. Both femoral arteries should be palpated for site selection and consequence assessment. The knee on the same side of the insertion site should be flexed and the thigh abducted. Place the foot across the opposite leg.
  • Seite 7 Split the arterial and venous lumens by grasping the distal ends and gently pull apart the lumens to the point printed “DO NOT SPLIT BEYOND THIS POINT”. Warning: Splitting the lumens beyond this point may result in excess tunnel bleeding, infection, or damage to the catheter lumens. Also use caution to avoid damaging the stylets when splitting the lumens.
  • Seite 8 18. Attach syringes to both extensions and open clamps. Blood should aspirate easily from both arterial and venous sides. If either side exhibits excessive resistance to blood aspiration, the catheter may need to be rotated or repositioned to obtain adequate blood flows. 19.
  • Seite 9 • Follow hospital protocol for heparin concentration. Draw heparin into two syringes, corresponding to the amount designated on the arterial and venous extensions. Assure that the syringes are free of air. Remove end caps from the extensions. Attach a syringe containing heparin solution to the female luer of each extension.
  • Seite 10 • Reposition patient. • Have patient cough. • Provided there is no resistance, flush the catheter vigorously with sterile normal saline to try to move the tip away from the vessel wall. INFECTION: Caution: Due to the risk of exposure to HIV (Human Immunodeficiency Virus) or other blood borne pathogens, health care professionals should always use Universal Blood and Body Fluid Precautions in the care of all patients.
  • Seite 11 Medcomp reserves the right to modify ® its products or contents without notice. Medcomp , Vascu-Sheath , and Split Cath® are registered trademarks of ® ® Medical Components, Inc. One-Step™ is a trademark of Medical Components, Inc.
  • Seite 12 DESCRIPCIÓN: • La versatilidad del Split Cath® III permite dividir los lúmenes para formar dos lúmenes libres y, de esta forma, contribuir a evitar que el vaso obstruya el catéter. •...
  • Seite 13 • Antes de intentar realizar la inserción, asegúrese de estar familiarizado con las posibles complicaciones y con el tratamiento de emergencia pertinente en el caso de que se produzca alguna de ellas. ADVERTENCIAS: • En el caso excepcional de que un conector se separe de algún componente durante la inserción o el uso del catéter, deberá...
  • Seite 14 Vena yugular interna • Pida al paciente que levante la cabeza de la camilla para localizar el músculo esternocleidomastoideo. La cateterización se realizará en el vértice del triángulo formado entre las dos cabezas del músculo esternocleidomastoideo. El vértice debe estar a una distancia de aproximadamente tres dedos por encima de la clavícula.
  • Seite 15 • El paciente debe estar completamente recostado sobre su espalda. Para la selección y posterior valoración del punto de inserción, se deben palpar ambas arterias femorales. La rodilla del lado del punto de inserción debe estar flexionada y el muslo abducido. Pase el pie por encima de la otra pierna.
  • Seite 16 Aviso: Si se separan los lúmenes más allá de este punto, se puede producir un sangrado excesivo del túnel, infección o daños en los lúmenes del catéter. Además, es necesario tener cuidado para evitar dañar el estilete al separar los lúmenes. Vuelva a introducir los estiletes en el catéter y ajuste el tapón del estilete de los conectores luer arterial y venoso del catéter.
  • Seite 17 Una vez que se ha conseguido que la aspiración sea la correcta, ambos lúmenes se deben irrigar con jeringas llenas de solución salina mediante la técnica del bolo rápido. Compruebe que los clamps de las extensiones estén abiertos durante el procedimiento de irrigación. Cierre los clamps de la extensión, retire las jeringas y coloque un tapón en cada conector luer-lock.
  • Seite 18 Conecte una jeringa con solución de heparina al conector luer hembra de cada extensión. Abra los clamps de las extensiones. Realice una aspiración para asegurar que no se introduzca aire en el paciente. Inyecte heparina en cada lumen mediante la técnica del bolo rápido. Nota: Cada lumen se debe llenar completamente de heparina para garantizar la efectividad del tratamiento.
  • Seite 19 • En caso de que no haya resistencia, purgue enérgicamente el catéter con solución salina estéril normal para desplazar el extremo y alejarlo de la pared del vaso. INFECCIÓN: Aviso: Debido al riesgo de exposición al VIH (virus de la inmunodeficiencia humana) y a otros patógenos contenidos en la sangre, los profesionales sanitarios deben adoptar siempre las precauciones universales para la manipulación de fluidos corporales y sangre en el tratamiento de todos los pacientes.
  • Seite 20 ® sin previo aviso. Medcomp , Vascu-Sheath y Split Cath® son marcas comerciales registradas de ® ® Medical Components, Inc. One-Step™ es una marca comercial de Medical Components, Inc. -18-...
  • Seite 21 être utilisé à des fins autres que celles mentionnées dans ces instructions. DESCRIPTION : • La souplesse du Split Cath® III permet aux lumières de se diviser pour former deux lumières flottant librement afin d’aider à éliminer l’occlusion du cathéter par le vaisseau. •...
  • Seite 22 • Avant toute tentative d’introduction, vérifiez que vous connaissez les complications possibles et leurs soins d’urgence dans le cas où l’une d’elles se produirait. MISES EN GARDE : • Dans le cas rare où une embase ou un raccord viendrait à se séparer d’un des composants lors de la mise en place ou de l’utilisation, prenez toutes les mesures et précautions nécessaires afin d’éviter un saignement ou une embolie gazeuse et enlevez le cathéter.
  • Seite 23 Veine jugulaire interne • Faites lever la tête au patient afin de faire apparaître le muscle sterno-mastoïdien. Le cathétérisme sera effectué à l’apex d’un triangle formé entre les deux têtes du muscle sterno-mastoïdien. L’apex doit se trouver approximativement trois largeurs de doigt au-dessus de la clavicule. Une palpation de l’artère carotide s’impose au niveau du point médian de l’introduction du cathéter.
  • Seite 24 • Le patient doit être complètement couché sur le dos. Vous devez palper les deux artères fémorales pour la sélection du point d’insertion et l’évaluation des conséquences. Le genou situé du même côté que le point d’insertion doit être fléchi et la cuisse doit être en abduction. Placez le pied en travers de la jambe opposée.
  • Seite 25 Divisez les lumières artérielles et veineuses en saisissant les extrémités distales et en séparant doucement les lumières jusqu’à l’inscription « NE PAS DIVISER AU-DELÀ DE CE POINT ». Avertissement : La division des lumières au-delà de ce point peut entraîner d’importants saignements dans le tunnel, une infection, ou la dégradation des lumières.
  • Seite 26 Procédez aux ajustements du cathéter éventuellement nécessaires sous fluoroscopie. L’embout veineux distal doit être placé au niveau de la jonction de la veine cave auriculaire ou dans l’oreillette droite pour assurer un flux sanguin optimal. Remarque : Il est recommandé de placer l’embout du cathéter fémoral à la jonction de la veine iliaque et de la veine cave inférieure.
  • Seite 27 HÉPARINISATION • Si vous ne comptez pas utiliser le cathéter immédiatement pour le traitement, suivez les directives de perméabilité du cathéter proposées. • Vous devez créer un héparjet dans chaque lumière du cathéter pour maintenir la perméabilité entre les traitements. •...
  • Seite 28 GESTION DES OBSTRUCTIONS UNILATÉRALES : Les obstructions unilatérales se produisent lorsque le rinçage d’une lumière est facile sans toutefois pouvoir aspirer le sang. Un mauvais positionnement de l’embout en est généralement la cause. Une des mises au point suivantes peut résorber l’obstruction : •...
  • Seite 29 Medcomp se réserve le droit de modifier ses produits ou leur contenu sans préavis. ® Medcomp , Vascu-Sheath et Split Cath sont des marques déposées de ® ® ® Medical Components, Inc.
  • Seite 30: Indicazioni Per L'uso

    DESCRIZIONE: • La versatilità di Split Cath III consente di dividere i lumi in modo ® da formare due lumi mobili indipendenti per contribuire ad eliminare l'occlusione del catetere da parte del vaso.
  • Seite 31 • Per inserire il catetere è necessario avere dimestichezza con le potenziali complicazioni e i relativi trattamenti di emergenza, nel caso in cui se ne verifichino. AVVERTENZE: • Nel raro caso in cui un perno o connettore si separasse da un componente durante l'inserimento o l'uso, adottare tutte le misure e le precauzioni necessarie per prevenire emorragie o embolie e rimuovere il catetere.
  • Seite 32 Vena giugulare interna • Far sollevare al paziente la testa dal letto per individuare il muscolo sternomastoideo. La cateterizzazione sarà eseguita all'apice di un triangolo formato tra le due estremità del muscolo sternomastoideo. L'apice dovrebbe trovarsi circa tre dita sopra la clavicola. La carotide dovrebbe trovarsi in posizione mediale rispetto al punto di inserimento del catetere.
  • Seite 33 • Il paziente deve giacere in posizione supina. Palpare entrambe le arterie femorali per scegliere il punto e valutarlo di conseguenza. Il ginocchio del lato corrispondente al punto di inserimento deve essere flesso, con la coscia in posizione di abduzione. Posizionare il piede sulla gamba opposta.
  • Seite 34 Dividere i lumi arteriosi e venosi afferrando le estremità distali e separare delicatamente i lumi fino al punto che riporta NON SEPARARE OLTRE QUESTO PUNTO. Avvertenza: la divisione dei lumi oltre questo punto può causare sanguinamenti eccessivi del tunnel, infezioni o danni ai lumi del catetere.
  • Seite 35 Nota: per l'inserimento femorale si consiglia di posizionare il puntale del catetere nel punto di unione fra la vena iliaca e la cava inferiore 18. Collegare le siringhe a entrambe le estensioni e aprire le pinze. Il sangue dovrebbe essere aspirato facilmente sia dal lato arterioso che venoso.
  • Seite 36 EPARINIZZAZIONE • Se il catetere non deve essere utilizzato immediatamente per il trattamento, seguire le istruzioni suggerite sulla pervietà del catetere. • Per preservare la pervietà del catetere tra un trattamento e l'altro, è necessario creare un blocco di eparina in ogni lume. •...
  • Seite 37 Le soluzioni includono: • Intervento chimico con l'utilizzo di un agente trombolitico. GESTIONE DELLE OSTRUZIONI A UNA VIA: Le ostruzioni a una via consistono in un'ostruzione del lume facilmente irrigabile ma senza la possibilità di aspirare il sangue. Ciò in genere è causato da un errato posizionamento della punta.
  • Seite 38 PRESTAZIONI DELLO STESSO. QUESTO PRODOTTO DEVE ESSERE UTILIZZATO CONFORMEMENTE ALLE ISTRUZIONI FORNITE E ALLE DIRETTIVE DEL MEDICO. Date le continue migliorie apportate al prodotto, i prezzi, le specifiche e la disponibilità dei modelli sono soggetti a modifiche senza preavviso. Medcomp si riserva il diritto di ®...
  • Seite 39: Mögliche Komplikationen

    Zwecken als in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben eingesetzt werden. BESCHREIBUNG: • Die Vielseitigkeit des Split Cath® III ermöglicht es, das Lumen aufzuteilen und zwei frei durchgängige Lumen zu schaffen, so dass ein Zusammendrücken des Katheters durch das Gefäß verhindert wird. •...
  • Seite 40 • Für den Fall, dass eine der oben beschriebenen potenziellen Komplikationen auftritt, müssen Sie vor dem Einführen sicherstellen, dass Sie mit deren Behandlung vertraut sind. WARNHINWEISE: • Im seltenen Fall, dass sich während des Gebrauchs oder der Einführung ein Anschluss von einer Komponente löst, ergreifen Sie alle notwendigen Schritte und Vorsichtsmaßnahmen zur Verhinderung von Blutverlust oder einer Luftembolie und entfernen Sie den Katheter.
  • Seite 41 Vena jugularis interna • Lassen Sie den Patienten den Kopf vom Bett heben, um den Brustbeinmuskel genau auszumachen. Legen Sie den Katheter an die Spitze des Dreiecks, das von den beiden Köpfen des Brustbeinmuskel genau auszumachen. Die Spitze sollte sich ungefähr drei Finger breit über dem Schlüsselbein befinden.
  • Seite 42 • Der Patient sollte vollständig auf dem Rücken liegen. Beide Beinarterien sollten auf die Einführungsstelle und mögliche Nachwirkungen hin abgetastet werden. Das Knie, das sich auf der Körperseite der Einführungsstelle befindet, sollte gebeugt und der Oberschenkelmuskel entspannt sein. Legen Sie den Fuß auf das gegenüberliegende Bein. Die Vena femoralis liegt dann posterior/medial zur Arterie.
  • Seite 43 Trennen Sie das arterielle vom venösen Lumen, indem Sie die beiden vom distalen Ende aus bis zu dem Aufdruck „DO NOT SPLIT BEYOND THIS POINT“ auseinanderziehen. Warnung: Wenn die Lumen über diesen Punkt hinaus getrennt werden, kann dies zu übermäßiger Tunnelblutung, Infektion oder Beschädigung der Katheterlumen führen.
  • Seite 44: Hämodialyse-Behandlung

    Führen Sie die Ausrichtung des Katheters mittels Fluoroskopie durch. Die distale Spitze muss in Höhe der Verbindungsstelle zwischen Vena cava und Atrium oder im rechten Atrium platziert werden, um einen optimalen Blutfluss zu gewährleisten. Hinweis: Es wird empfohlen, die Spitze des Beinkatheters an der Verbindung der Vena iliaca und der Vena cava inferior zu positionieren.
  • Seite 45: Pflege Der Zugänge

    • Die Hämodialyse sollte unter der Anleitung eines Arztes durchgeführt werden. HEPARINISIERUNG • Wenn der Katheter im Rahmen der Behandlung nicht sofort eingesetzt wird, befolgen Sie die entsprechenden Richtlinien für die Erhaltung der Durchgängigkeit von Kathetern. • In jedem Katheterlumen muss ein Heparinblock gesetzt werden, um die Durchgängigkeit zwischen den Behandlungen aufrechtzuerhalten.
  • Seite 46: Micropunktur-Einführmethode

    Mögliche Lösungen: • Chemischer Eingriff unter Verwendung eines Thrombolytikums. UMGANG MIT EINSEITIGEN BLOCKADEN: Einseitige Blockaden liegen vor, wenn ein Lumen leicht gespült werden kann, Blut jedoch nicht aufgezogen werden kann. Ursache dafür ist in der Regel eine schlechte Positionierung der Spitze. Die Blockade kann durch eine der folgenden Korrekturen gelöst werden.
  • Seite 47 ANLEITUNG UND DER ANWEISUNGEN DES BEHANDELNDEN ARZTES VERWENDET WERDEN. Preise, Spezifikationen und die Verfügbarkeit der Modelle können sich ohne Vorankündigung im Rahmen der ständigen Produktverbesserung ändern. Medcomp ® behält sich das Recht vor, Produkt und Inhalt ohne Vorankündigung zu ändern.
  • Seite 48 ändamål än det som är angivet i denna bruksanvisning. BESKRIVNING: • Mångsidigheten hos Split Cath® III gör det möjligt att dela lumen så att två friflytande lumen bildas, vilket bidrar till att kärlet inte ockluderas av katetern. •...
  • Seite 49 • Innan införandet påbörjas, ska du se till att vara väl förtrogen med möjliga komplikationer och hur dessa ska behandlas akut i händelse av att någon av dem faktiskt skulle inträffa. VARNINGAR: • I de sällsynta fall då en nålfattning eller koppling lossnar från någon komponent under införande eller användning, ska du vidta alla nödvändiga steg och försiktighetsåtgärder för att förhindra blodförlust och luftemboli och avlägsna katetern.
  • Seite 50 Vena jugularis interna • Låt patienten lyfta huvudet från sängen för att definiera musculus sternocleidomastoideus. Katetrisering utförs vid spetsen av den triangel som bildas mellan de två huvudena på musculus sternocleidomastoideus. Apex skall ligga ungefär tre fingerbredder ovanför nyckelbenet. Karotidartären skall palperas medialt om katetriseringspunkten.
  • Seite 51 • Patienten ska ligga helt på rygg. Båda femoralartärerna ska palperas för att bestämma platsen för ingreppet och för att göra en bedömning av konsekvenser. Knät på samma sida som ingångsstället ska vara böjt, och låret fört åt sidan (abducerat). Placera foten över det andra benet.
  • Seite 52 Varning: Om lumina delas längre än till denna punkt kan det leda till för mycket blödning i tunneln, infektion eller skada på kateterlumina. Var också försiktig för att undvika att skada mandrinerna vid isärdragning av lumina. För tillbaka mandrinerna i katetern och drag åt mandrinlocket på...
  • Seite 53 19. När aspirationen väl fungerar, ska båda lumina spolas med sprutor fyllda med koksaltlösning med användning av snabb-bolusteknik. Säkerställ att förlängningsklämmorna är öppna under spolningsproceduren. 20. Stäng förlängningsklämmorna, ta bort sprutorna och placera en ändhylsa på varje luerlockanslutning. Undvik luftemboli genom att alltid när den inte används hålla förlängningsslangen tillsluten, och genom att aspirera och sedan spola katetern med fysiologisk koksaltlösning innan varje användningstillfälle.
  • Seite 54 • Följ sjukhusets fastställda rutiner beträffande heparinkoncentration. Dra upp heparin i sprutan(-orna), motsvarande den mängd som anges på artär- och venförlängningarna. Se till att sprutorna är fria från luft. Ta bort ändhylsorna från förlängningarna. Anslut en spruta med heparinlösning till honluern på varje förlängning. Öppna förlängningsklämmorna.
  • Seite 55 • Be patienten hosta. • Under förutsättning att det inte förekommer något motstånd, spola katetern kraftigt med steril, fysiologisk koksaltlösning för att försöka flytta spetsen från kärlväggen. INFEKTION: Försiktighet: På grund av exponeringsrisken för HIV (humant immunbristvirus) eller andra blodburna patogener, ska vårdpersonal alltid iaktta allmänna försiktighetsåtgärder vid hantering av blod och kroppsvätskor vid skötseln av alla patienter.
  • Seite 56 ENLIGHET MED TILLHANDAHÅLLNA ANVISNINGAR OCH SÅ SOM ANVISATS AV ORDINERANDE LÄKARE. På grund av kontinuerliga produktförbättringar, kan priser, specifikationer och modellens tillgänglighet ändras utan föregående meddelande. Medcomp förbehåller ® sig rätten att modifiera sina produkter eller innehållet utan föregående meddelande.
  • Seite 57: Indicaties Voor Gebruik

    III laat toe de lumina te splitsen ® om twee vrijvlottende lumina te vormen om katheterverstopping door het bloedvat te helpen voorkomen. • De Split Cath® III is vervaardigd van zacht radiopaak polyurethaan materiaal dat een verhoogd patiëntcomfort en een uitstekende biocompatibiliteit levert. MOGELIJKE COMPLICATIES: •...
  • Seite 58 • Voordat inbrenging geprobeerd wordt, dient u er zeker van te zijn dat u bekend bent met de mogelijke complicaties en de noodbehandeling ervan, mocht er zich een voordoen. WAARSCHUWINGEN: • In de zeldzame gevallen dat een hub of verbinding loskomt van enig onderdeel bij het inbrengen of gebruik neem dan alle nodige stappen en voorzorgsmaatregelen om bloedverlies of luchtembolie te voorkomen en verwijder de katheter.
  • Seite 59 Inwendige vena jugularis • Laat de patiënt zijn/haar hoofd optillen van het bed om de sternomastoïde spier te vinden. De katheterisatie wordt uitgevoerd bij de apex van de tussen de twee koppen van de sternomastoïde spier gevormde driehoek. De apex dient zich ongeveer drie vingerbreedtes boven het sleutelbeen te bevinden.
  • Seite 60 • De patiënt moet volledig op zijn/haar rug liggen. Beide femorale slagaders dienen te worden gepalpeerd voor plaatsselectie en beoordeling van de consequenties. De knie aan dezelfde kant van de inbrengplaats dient gebogen en de dij geabduceerd te zijn. Plaats de voet over het andere been.
  • Seite 61 Splits het arterieel en het veneuze lumen door de distale uiteinden vast te nemen en de lumina voorzichtig uit elkaar te trekken tot aan het punt waarop staat “NIET VOORBIJ DIT PUNT SPLITSEN”. Waarschuwing: Als de lumina voorbij dit punt worden gesplitst, kan dit leiden tot bovenmatig bloeden in de tunnel, infectie of schade aan de katheterlumina.
  • Seite 62 17. Stel de katheter af onder fluoroscopie. De distale tip dient zich op het niveau van de atrio-cavale junctie te bevinden of in het rechteratrium om optimale bloedstroom te verzekeren. Noot: Er wordt aanbevolen dat bij femorale inbrenging de tip bij de vertakking van de vena iliaca en de vena cava inferior zit.
  • Seite 63 Noot: Door bovenmatig bloedverlies kan de patiënt in shock raken. • Hemodialyse moet uitgevoerd worden onder leiding van een arts. HEPARINISATIE • Als de katheter niet onmiddellijk wordt gebruikt voor een behandeling volg dan de voorgestelde richtlijnen voor katheterdoorlaatbaarheid. • Om de doorlaatbaarheid tussen behandelingen door te handhaven moet er een heparineafsluiting in elk lumen van de katheter worden gecreëerd.
  • Seite 64 Oplossingen zijn onder meer: • Chemische interventie met een trombolytisch product. BEHEER VAN EENRICHTINGSOBSTRUCTIES: Eenrichtingsobstructies bestaan wanneer een lumen gemakkelijk kan worden gespoeld maar er geen bloed kan worden geaspireerd. Dit wordt gewoonlijk veroorzaakt door een verkeerde plaatsing van de tip. Een van de volgende afstellingen kan de obstructie verhelpen: •...
  • Seite 65 ® zonder voorafgaande kennisgeving. Medcomp , Vascu-Sheath , en Split Cath® zijn geregistreerde handelsmerken van ® ® Medical Components, Inc. One-Step™ is een handelsmerk van Medical Components, Inc.
  • Seite 66: Indicações De Utilização

    DESCRIÇÃO: • A versatilidade do Split Cath III permite que os lúmenes sejam ® divididos para formarem dois lúmenes de flutuação livre para ajudar a eliminar a oclusão do cateter pelo vaso.
  • Seite 67 • Antes de tentar a inserção, certifique-se de que está familiarizado com as potenciais complicações e o seu tratamento de emergência caso qualquer uma destas ocorra. AVISOS: • Na rara eventualidade de um conector se soltar de qualquer componente durante a inserção ou utilização, tome todas as medidas e precauções necessárias para evitar perdas de sangue ou embolia gasosa e remova o cateter.
  • Seite 68 Veia Jugular Interna • Peça ao paciente que levante a cabeça da cama, para definir o músculo esternomastóide. A cateterização será executada no vértice de um triângulo formado entre as duas cabeças do músculo esternomastóide. O vértice deve estar aproximadamente três dedos acima da clavícula. A artéria carótida deve ser palpada a meio do ponto de inserção do cateter.
  • Seite 69 • O paciente deve estar completamente deitado, de barriga para cima. Ambas as artérias femorais devem ser palpadas para seleção do local e avaliação das consequências. O joelho do mesmo lado do local de inserção deve estar fletido e a coxa abduzida. Passe o pé por cima da perna oposta.
  • Seite 70 Divida os lúmenes arterial e venoso segurando as extremidades distais e separe suavemente os lúmenes até ao ponto onde está impresso “NÃO DIVIDIR PARA ALÉM DESTE PONTO”. Aviso: Dividir os lúmenes para além deste ponto pode resultar em hemorragia excessiva do túnel, infeção ou danificar os lúmenes do cateter.
  • Seite 71 Nota: A colocação da ponta do cateter femoral é recomendada na junção da veia ilíaca e da veia cava inferior. 18. Ligue as seringas a ambas as extensões e abra as pinças. O sangue deve ser facilmente aspirado de ambos os lados arterial e venoso. Se algum dos lados apresentar resistência excessiva à...
  • Seite 72 HEPARINIZAÇÃO • Se o cateter não for utilizado de imediato para tratamento, siga as diretrizes propostas para a desobstrução do cateter. • Para manter a desobstrução entre tratamentos, deve ser criado um fecho de heparina em cada um dos lúmenes do cateter. •...
  • Seite 73 As soluções incluem: • Intervenção química através de um agente trombolítico. GESTÃO DE OBSTRUÇÕES UNIDIRECIONAIS: As obstruções unidirecionais existem quando um lúmen pode ser facilmente irrigado, mas o sangue não pode ser aspirado. Tal deve-se geralmente a uma má colocação da ponta. A obstrução pode resolver-se através de um dos seguintes ajustes: •...
  • Seite 74 ACORDO COM AS INSTRUÇÕES FORNECIDAS E CONFORME PRESCRITO PELO MÉDICO QUE O RECEITOU. Devido à melhoria contínua dos produtos, os preços, especificações e disponibilidade de modelos estão sujeitos a alterações sem aviso. A Medcomp reserva-se o direito a ® alterar os seus produtos ou conteúdos, sem aviso prévio.
  • Seite 75 πρόσβαση και δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται για κανέναν άλλο σκοπό εκτός από αυτόν που αναφέρεται σε αυτές τις οδηγίες. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ: • Η προσαρμοστικότητα του Split Cath III επιτρέπει στους αυλούς να ® διαχωριστούν ώστε να δημιουργηθούν δύο ελεύθεροι αυλοί για να...
  • Seite 76 • Πριν από την εισαγωγή, βεβαιωθείτε ότι είστε εξοικειωμένοι με τις πιθανές επιπλοκές και την επείγουσα αντιμετώπισή τους σε περίπτωση που παρουσιαστεί κάποια από αυτές. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: • Στην σπάνια περίπτωση όπου κάποια πλήμνη ή σύνδεσμος διαχωριστεί από κάποιο εξάρτημα κατά τη διάρκεια της εισαγωγής ή χρήσης, λάβετε...
  • Seite 77 Έσω σφαγίτιδα φλέβα • Ζητήστε από τον ασθενή να ανασηκώσει το κεφάλι του από το κρεβάτι για να ορίσετε τον στερνομαστοειδή μυ. Ο καθετηριασμός γίνεται στην κορυφή του τριγώνου που σχηματίζεται μεταξύ των δύο κεφαλών του στερνομαστοειδή μυ. Η κορυφή θα πρέπει να βρίσκεται περίπου τρία δάκτυλα...
  • Seite 78 • Ο ασθενής πρέπει να βρίσκεται σε απολύτως ύπτια θέση. Θα πρέπει να ψηλαφούνται και οι δύο μηριαίες αρτηρίες για την επιλογή της θέσης και την εκτίμηση των συνεπειών. Το γόνατο στην πλευρά της θέσης εισαγωγής πρέπει να είναι σε κάμψη και ο μηρός σε θέση απαγωγής. Τοποθετήστε...
  • Seite 79 7. Διαχωρίστε τους αρτηριακούς και φλεβικούς αυλούς πιάνοντας τα περιφερικά άκρα και διαχωρίζοντάς τους με απαλό τράβηγμα μέχρι το σημείο με την ένδειξη “DO NOT SPLIT BEYOND THIS POINT” (Μην χωρίζετε πέρα από αυτό το σημείο). Προειδοποίηση: Ο διαχωρισμός των αυλών πέραν αυτού του σημείου...
  • Seite 80 16. Αφαιρέστε το οδηγό σύρμα και τα στιλέτα, αφήνοντας τον καθετήρα στη θέση του. 17. Πραγματοποιήστε τυχόν ρυθμίσεις του καθετήρα υπό ακτινοσκόπηση. Το περιφερικό άκρο θα πρέπει να τοποθετείται στο ύψος της συμβολής της κοίλης φλέβας και του κόλπου ή μέσα στο δεξιό κόλπο για την εξασφάλιση...
  • Seite 81 • Θα πρέπει να πραγματοποιηθούν απαραίτητες διορθωτικές ενέργειες πριν από τη συνέχιση της θεραπείας αιμοκάθαρσης. Σημείωση: Η υπερβολική απώλεια αίματος μπορεί να προκαλέσει καταπληξία στον ασθενή. • Η αιμοκάθαρση θα πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες του ιατρού. ΗΠΑΡΙΝΙΣΜΟΣ •...
  • Seite 82 • Απόφραξη αρτηριακών οπών λόγω θρόμβωσης ή δημιουργίας θήκης φιβρίνης. • Απόφραξη των αρτηριακών πλευρικών οπών λόγω επαφής με το τοίχωμα της φλέβας. Οι λύσεις περιλαμβάνουν: • Χημική επέμβαση με θρομβολυτικό παράγοντα. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΕΜΦΡΑΞΕΩΝ ΜΟΝΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: Έμφραξη μονής κατεύθυνσης υφίσταται όταν είναι μεν δυνατή η έκπλυση του...
  • Seite 83 ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΦΩΝΗ ΜΕ ΤΙΣ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΤΟΥ ΘΕΡΑΠΟΝΤΟΣ ΙΑΤΡΟΥ. Λόγω των συνεχών βελτιώσεων του προϊόντος, οι τιμές, οι προδιαγραφές και η διαθεσιμότητα των μοντέλων υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Η Medcomp διατηρεί το ® δικαίωμα να τροποποιεί τα προϊόντα της ή το περιεχόμενό τους χωρίς προειδοποίηση.
  • Seite 84 Tento katétr je určen pouze pro dlouhodobý cévní přístup a nesmí se používat k žádným jiným účelům, než které jsou uvedeny v těchto pokynech. POPIS: • Mnohostrannost Split Cath III umožňuje rozdělení lumen za vzniku ® dvou volných plovoucích lumen, aby se eliminovalo riziko okluze katétru cévou.
  • Seite 85 • Před pokusem o zavedení se ujistěte, že jste obeznámeni s potenciálními komplikacemi a jejich akutní léčbou v případě, že se kterákoliv z nich objeví. VAROVÁNÍ: • Ve vzácném případě, kdy se hrdlo nebo konektor odpojí od jakékoli součásti při zavedení nebo použití, proveďte všechny nezbytné kroky a opatření, abyste zabránili ztrátě...
  • Seite 86 Vnitřní jugulární žíla • Nechte pacienta zvednout hlavu z postele, aby se zvýraznil musculus sternocleidomastoideus. Katetrizace bude provedena na vrcholu trojúhelníku, který je vytvořen mezi hlavami musculus sternocleidomastoideus. Vrchol musí být asi tři prsty nad klíční kostí. Karotida musí být vyhmatána mediálně od místa zavedení katétru. Podklíčková...
  • Seite 87 • Pacient musí ležet na zádech. Obě femorální tepny musí být palpovány pro volbu místa a hodnocení důsledků. Koleno na stejné straně místa zavedení by mělo být ohnuto a stehno by mělo být v abdukci. Umístěte nohu přes druhou končetinu. Femorální žíla je pak za a mediálně od tepny. Upozornění: Incidence infekce se může při zavedení...
  • Seite 88 Zasuňte stylety zpět do katétru a utáhněte kryt styletu do arteriálního a žilního lueru katétru. Zašroubujte hrot styletu do proximálního otvoru žilního lumen a ven z otvoru hrotu, aby hrot styletu mohl přesahovat přes žilní hrot. Utáhněte oba stylety do luerů. 10.
  • Seite 89 20. Zavřete svorky nástavce, odstraňte stříkačky a umístěte koncovou krytku na každý konektor Luer Lock. Zabraňte vzduchové embolii udržováním nástavce hadičky zasvorkovaného po celou dobu, kdy se nepoužívá, a aspirujte a pak proplachujte katétr fyziologickým roztokem před každým použitím. Při každé změně připojení hadičky vytlačte vzduch z katétru a všech připojovacích hadiček a krytek.
  • Seite 90 Sejměte z nástavců koncové krytky. Připojte stříkačku obsahující roztok heparinu k samičímu lueru na každém nástavci. Otevřete svorky nástavce. Aspirujte, abyste se ujistili, že se do pacienta nedostává násilně žádný vzduch. Vstříkněte heparin do každého lumen pomocí techniky rychlého bolusu. Poznámka: Každé...
  • Seite 91 • Za předpokladu, že není přítomen odpor, propláchněte katétr důrazně sterilním fyziologickým roztokem, abyste posunuli hrot z cévní stěny. INFEKCE: Upozornění: Vzhledem k riziku expozice HIV (virus lidského imunodeficitu) nebo jiným krví přenášeným patogenům musí zdravotníci vždy používat univerzální opatření pro práci s krví a tělními tekutinami v průběhu péče o všechny pacienty.
  • Seite 92 POUŽITÍ TOHOTO PRODUKTU MUSÍ BÝT V SOULADU S POSKYTNUTÝMI POKYNY A PODLE DOPORUČENÍ PŘEDEPISUJÍCÍHO LÉKAŘE. Vzhledem k trvajícímu zlepšování produktu podléhají ceny, specifikace a dostupné modely změně bez předchozího upozornění. Společnost Medcomp si vyhrazuje právo ® upravit své produkty nebo obsah bez předchozího oznámení.
  • Seite 93 'i kullanırken önceden doldurulmuş stileyi, ® kateterden çıkarın. KULLANIM ENDİKASYONLARI: • Medcomp Split Cath® III Kateter, Hemodiyaliz ve Aferez için Uzun ® Süreli vasküler erişim elde etmede kullanım için endikedir. • Deri yoluyla yerleştirilebilir ve birincil olarak boyun toplardamarına yerleştirilir.
  • Seite 94 • Girişi denemeden önce olası komplikasyonlar ve bunlardan biri ortaya çıktığı takdirde acil tedavi hakkında bilgi sahibi olduğunuzdan emin olun. UYARILAR: • Yerleştirme veya kullanım sırasında bir hub ya da konektör herhangi bir bileşenden ayrıldığı nadir olayda kan kaybını veya hava embolizmini önlemek için gerekli tüm adımları...
  • Seite 95 İç Boyun Damarı • Sternomastoid kasını belirlemek için hastanın başını yataktan kaldırmasını sağlayın. Kateterizasyon, sternomastoid kasın iki başının arasında oluşan üçgenin tepe noktasında gerçekleştirilecektir. Tepe noktasının köprücük kemiğinin üzerinden yaklaşık üç parmak genişliğinde olması gerekir. Karotid arter, kateter giriş noktasına medyal olarak elle muayene edilmelidir.
  • Seite 96 • Hasta tamamen sırt üstü uzanmalıdır. Her iki femoral arterin, yer seçimi ve sonuç değerlendirmesi için elle muayene edilmesi gerekir. Giriş yerinin aynı tarafındaki diz bükülmeli ve kalça dışarı doğru çekilmelidir. Ayağı zıt bacağın üzerine yerleştirin. Femoral damar artere posteriyör/medyal konumda olur. Dikkat: Enfeksiyon olayları, femoral damar girişi ile edilmelidir.
  • Seite 97 Stileleri katetere geri itin ve stile başlığını, arteriyel ve venöz kateter luerlerine doğru sıkın. Stile ucunun venöz ucun ötesine uzamasını sağlamak için stile ucunu venöz lümenin proksimal deliğine doğru ve uç deliğinden dışarı geçirin. Her iki stileyi de luerlere sıkın. 10.
  • Seite 98 20. Uzatma klemplerini kapatın, şırıngaları çıkarın, ve her bir luer kilitli konektörleri üzerine bir uç başlığı yerleştirin. Uzatma tüplerini kullanılmadığında her zaman klempli tutarak ve her kullanımdan önce kateteri salin ile aspire ederek hava embolizmini önleyin. Tüp bağlantılarındaki her bir değişiklik ile kateterden ve tüm bağlantı tüpleri ve kapaklarından havayı...
  • Seite 99 Uzantılardan uç başlıklarını çıkartın. Her bir uzantının dişi luerine heparin solüsyonu içeren bir şırınga takın. Uzatma klemplerini açın. Hastanın içine hava girmemesini sağlamak için aspire edin. Heparini hızlı bolus tekniğini kullanarak her bir lümene enjekte edin. Not: Her bir lümen, etkinliği sağlamak için tamamen heparin ile doldurulmalıdır. Uzatma klemplerini kapatın.
  • Seite 100 • Hiçbir direnç olmaması durumunda damar duvarından ucu uzaklaştırmayı denemek için kateteri steril normal salin ile iyice yıkayın. ENFEKSİYON: Dikkat: HIV (İnsan İmmün Yetmezlik Virüsü) maruziyeti veya kan yoluyla geçen diğer patojenler riski nedeniyle sağlık bakım uzmanlarının tüm hastaların bakımında her zaman Üniversal Kan ve Vücut Sıvısı Önlemlerini kullanmaları...
  • Seite 101 Sürekli ürün iyileştirmesi nedeniyle fiyatlar, teknik özellikler ve model ulaşılabilirliği bildirimde bulunulmaksızın değişikliğe tabidir. Medcomp bildirim olmaksızın ürünlerini ® veya içeriklerini değiştirme hakkını saklı tutar. Medcomp , Vascu-Sheath ve Split Cath®, Medical Components, Inc.'in tescilli ® ® ticari markalarıdır. One-Step™ Medical Components, Inc.'nin ticari markasıdır. -99-...
  • Seite 102 OPIS: • Svestranost katetera Split Cath III omogućuje podjelu lumena tako da ® tvore dva slobodno plutajuća lumena radi jednostavnijeg uklanjanja okluzije katetera putem žile.
  • Seite 103 • Prije no što pokušate umetnuti kateter, provjerite jesu li vam poznate gore navedene komplikacije i način hitnog liječenja u slučaju njihove pojave. UPOZORENJA: • U rijetkim slučajevima odvajanja nastavka ili priključka od bilo koje komponente tijekom uvođenja ili korištenja, poduzmite sve potrebne korake i mjere opreza kako biste spriječili gubitak krvi ili nastanak zračne embolije te izvadite kateter.
  • Seite 104 Unutarnja vratna vena • Zatražite bolesnika da podigne glavu s kreveta kako biste odredili položaj sternomastoidnog mišića. Kateterizacija će se izvesti u vrhu trokuta koji oblikuju dvije glave sternomastoidnog mišića. Vrh bi se trebao nalaziti približno tri širine prsta iznad ključne kosti. Potrebno je napipati karotidnu arteriju medijalno u odnosu na točku uvođenja katetera.
  • Seite 105 • Bolesnik mora u potpunosti ležati na leđima. Potrebno je napipati obje bedrene arterije radi odabira mjesta i procjene posljedica. Koljeno na strani mjesta uvođenja mora biti savijeno, a bedro odmaknuto. Postavite stopalo preko suprotne noge. Bedrena se vena tada nalazi posteriorno i medijalno od arterije.
  • Seite 106 Upozorenje: Razdvajanje lumena dalje od naznačenog mjesta može dovesti do prekomjernog krvarenja u tunelu, infekcije ili oštećenja lumena katetera. Budite posebno oprezni da se stileti ne oštete tijekom razdvajanja lumena. Gurnite stilete natrag u kateter i pričvrstite zatvarače stileta na arterijske i venske luere katetera.
  • Seite 107 20. Stegnite stezaljke produžnih cjevčica, uklonite štrcaljke i postavite završni poklopac na svaki priključak luer lock. Zračnu emboliju spriječite tako da produžne cjevčice koje ne upotrebljavate uvijek držite stegnute te da kateter prije svake upotrebe aspirirate i isperete fiziološkom otopinom. Pri svakoj promjeni priključaka cjevčica ispustite zrak iz katetera te svih povezanih cjevčica i zatvarača.
  • Seite 108 Uklonite završne poklopce s produžetaka. Pričvrstite štrcaljku s heparinskom otopinom na „ženski” luer svih produžetaka. Otvorite stezaljke produžetka. Aspirirajte kako biste bili sigurni da se u bolesnika neće istisnuti zrak. Ubrizgajte heparin u svaki lumen s pomoću brze bolusne tehnike. Napomena: Kako bi se zajamčila učinkovitost, svaki je lumen potrebno u potpunosti ispuniti heparinom.
  • Seite 109 • Ako nema otpora, temeljito isperite kateter sterilnom običnom fiziološkom otopinom kako biste pokušali odmaknuti vrh od stijenke žile. INFEKCIJA: Oprez: Zbog opasnosti od izlaganja HIV-u (virusu humane imunodeficijencije) ili drugim patogenima koji se prenose krvlju zdravstveni djelatnici tijekom liječenja svih bolesnika obavezno moraju primjenjivati univerzalne mjere opreza pri postupanju s krvlju i tjelesnim tekućinama.
  • Seite 110 Medcomp zadržava pravo izmjene proizvoda ® ili sadržaja bez obavijesti. Medcomp , Vascu-Sheath i Split Cath® registrirani su zaštitni znakovi tvrtke ® ® Medical Components, Inc. One-Step™ e zaštitni znak tvrtke Medical Components, Inc. -108-...
  • Seite 111 SYMBOL TABLE 5.1.1 Manufacturer 5.3.4 Keep Dry 5.4.2 Do Not Re-use 5.6.3 Non-pyrogenic 5.3.2 Keep Away from Sunlight * 5.2.3 Sterilized Using Ethylene Oxide Do Not Use if Package is 5.2.8 Damaged 5.1.4 Use-by Date 5.2.6 Do Not Resterilize 5.1.5 Batch/Lot Number 5.1.6 Catalogue Number...

Inhaltsverzeichnis