Herunterladen Diese Seite drucken

Rimontaggio Coperchio Testa Cilindro; Rimontaggio Segnalatore Del Folle; Reassembly Of Cylinder Head Cover; Reassembly Of The Gear Shift Position Sensor - Husqvarna TE 450 2003 Werkstatt-Handbuch

Werbung

RIMONTAGGIO MOTORE
ENGINE REASSEMBLY
BOZZA
DRAFT
RÉCOMPOSITION MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
REENSEMBLAJE MOTOR

Rimontaggio coperchio testa cilindro

Montare sulla testa il coperchio testa con la relativa guarnizione .
Serrare le viti alla coppia prescritta seguendo uno schema incrociato (H.17).

Reassembly of cylinder head cover

Mount the cylinder head cover and its gasket on the cylinder head.
Tight the screws whilst following a cross-over pattern and in steps
to the required torque (H.17).
Remontage couvercle culasse cylindre
Monter le couvercle culasse et la garniture relative sur la culasse.
Serrer les vis au couple prescrit en suivant un schéma croisé (H.17).
Wiederzusammensetzung des Zylinderkopfesdeckel
Das Zylinderkopfsdeckel mit Dichtung montieren.
Schritt- und gekreuztweise die Schrauben festmachen dem vorgeschriebenen
Drehmoment anziehen (H.17).
Reensamblaje tapa culata cilindro
Montar la tapa culata y la relativa junta sobre la culata .
Cerrar los tornillos al par de apriete prescrito siguiendo un esquema cruzado
(H.17).

Rimontaggio segnalatore del folle

Rimontare la molla ed il puntalino del folle nella sede dell'albero
desmodromico; inserire un anello OR nuovo e rimontare il segnalatore di folle
serrando le due viti alla coppia prescritta (H.13).

Reassembly of the gear shift position sensor

Remount the spring and the neutral cap in their seat on the positive shaft; fit a
new O-ring and remount the neutral indicator locking the two fastening screws
to the required torque (H.13).
Remontage capteur du point mort
Remonter le ressort et le puntalino du point mort dans le siège de l'arbre
commande fourches transmission; insérer une nouvel bague OR et remonter
le capteur du point mort en serrant les deux vis au couple prescrit (H.13).
Wiederzusammensetzung des Leerlauflicht
Die Feder und den Stösselschaft im Sitz des Wählertrommel montieren;
einen neuen O-Ring einstecken und den Leerlauflicht zum die zwei
Schrauben vorgeschriebenen Verschraubungsmomente schraubend,
montieren
(H.13).
Reensamblaje señalador de la posición de desmbrague
Reensamblar el muelle y el puntalino de la posición de desmbrague en la
sede del eje mando horquilla cambio; insertar un anillo OR nuevo y
reensamblar el señalador de loco cerrándo los dos tornillos al par de apriete
prescrito (H.13).
Part. N. 8000 A2925 (03-2004)
H.49

Quicklinks ausblenden:

Werbung

loading