Herunterladen Diese Seite drucken

Handlebar Position Change - Husqvarna TE 450 2003 Werkstatt-Handbuch

Werbung

REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
BOZZA
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
DRAFT
RÉGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNGEN UND REGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
Modifica posizione manubrio
La posizione del manubrio può essere modificata per meglio adattarsi alle
Vostre esigenze di guida.
Per effettuare l'operazione, rimuovere il cavallotto superiore (1) e quello
inferiore (2) previo smontaggio delle relative viti di fissaggio (3) e (4). Ruotare
di 180° il cavallotto inferiore per ottenere l'avanzamento o l'arretramento
(10mm- 0.04in.) della posizione del manubrio rispetto a quella iniziale.
Ultimata l'operazione, serrare le viti (3) a 2,75-3,05 kgm (27-30 Nm; 19.9-22
Lb/ft) e le viti (4) a 2,0-2,2 kgm (19,6-21,6 Nm; 14.5-
15.9 Lb/ft).

Handlebar position change

The handlebar position can be changed for better suiting Your driving
requirements.
To effect the operation, remove the upper screw (3), upper clamp (1), lower
screw (4) then lower clamp (2).
Turn the lower clamp (2) 180° to move forward or backward (10mm- 0.04in.)
the handlebar position with respect to the original setup. Once this is
completed, tighten the screws (3) to 2,75-3,05 kgm (27-30 Nm; 19.9-22 Lb/fts)
and the screws (4) to 2,0-2,2 kgm (19,6-21,6 Nm; 14.5-15.9 Lb/fts).
Modification de la position du guidon
La position du guidon peut être changée pour mieux s'adapter à Vos
exigences de guide. Pour effectuer cette opération, il est nécessaire de
démonter les vis (3), le etau supérieur (1), les vis (4) et le etau inférieur (2).
Tourner le etau inférieur (2) de 180° pour avancer ou reculer (10mm - 0.04in.)
la position du guidon en relation à cette initiale. Exécuter le remontage en
opérant inversement et en serrant les vis (3) aux 2,75-3,05 kgm (27-30 Nm;
19.9-22 Lb/ft) et les vis (4) aux 2,0-
2,2 kgm (19,6-21,6 Nm; 14.5-15.9 Lb/ft).
Lenker position ändern
Die Position des Lenkers kann geändert werden, um sich besser Eur
Erfordernissen von Führung des Motorrades anzupassen.
Um diese Operation vorzunehmen, ist er notwendig die Schrauben (3) die
höhere Klemme (1) die Schrauben (4) und die untere Klemme (2)
auszusteigen. Verlaufen dann zu im Kreise von 180° die untere Klemme (2)
schwingen um übrigzulassen oder zurückziehen (10mm - 0.04in.) die Position
des Lenkers in Beziehung zu jener Initiale. Die Remontage zu 2,75-3,05 kgm
die Schrauben (3) verschließend, ausführen (27-30 Nm; 19.9-22 Lb/ft) und die
Schrauben (4) zu 2,0- 2,2 kgm (19,6-21,6 Nm; 14.5-15.9 Lb/ft).
Modifica posición manillar
La posición del manillar puede ser modificada por mejor conformarse con Su
exigencias de guía. Para efectuar esta operación, es necesario bajar los
tornillos (3) la abrazadera superior (1), los tornillos (4) y la abrazadera inferior
(2). Girar la abrazadera inferior (2) de 180° para avanzar o retroceder (10mm -
0.04in.) la posición del manillar en relación a esta inicial. Ejecutar el
reensamblaje obrando contrariamente y apretando los tornillos (3) a 2,75-
3,05 kgm (27-30 Nm; 19.9-22 Lb/ft) y los tornillos (4) a 2,0-2,2 kgm (19,6-21,6
Nm; 14.5-15.9 Lb/ft).
Part. N. 8000 A2925 (03-2004)
D.60

Quicklinks ausblenden:

Werbung

loading