Herunterladen Diese Seite drucken

Rimontaggio Frizione - Husqvarna TE 450 2003 Werkstatt-Handbuch

Werbung

RIMONTAGGIO MOTORE
ENGINE REASSEMBLY
BOZZA
DRAFT
RÉCOMPOSITION MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
REENSEMBLAJE MOTOR

Rimontaggio frizione

Montare la bussola e la campana frizione.
Reassembly of clutch
Mount the bush and the clutch housing.
Remontage embrayage
Monter la douille et la cage embrayage.
Wiederzusammensetzung der Kupplung
Die Buchse und der Kupplungkorb montieren.
Reensemblaje embrague
Montar el manguito y la campana embrague.
Montare la rosetta dentata, il mozzo, la rosetta di sicurezza e il dado. Serrare il
tutto alla coppia prescritta (H.15). Rimontare i dischi, il piatto spingidischi e le
molle. Serrare le viti delle molle.
Mount the toothed washer, the hub, the tab washer and the nut.
Tighten the nut to the required torque (H.15). Reassemble clutch discs,
pressure plate and springs. Tight the clutch springs screws.
Monter la rondelle dentelée, le moyeu porte-disques, la rondelle et l'ecrou.
Serrer au couple de serrage prescrit (H.15). Monter les disques, le pousse
disques et les ressorts. Serrer les vis de les ressorts.
Montieren: die Zahn Scheibe, der Kupplungscheibenhalternabe, die Scheibe
Sicherheits und die Mutter. Schrauben zum die Verschraubungsmomente
schreibt (H.15). Wieder Zusammensetzen: die Kupplungsscheiben, der
Kupplungdruckplatte und die Federn. Schrauben die Schrauben der die
Federn.
Montar la arandela dentada, el cubo porta discos, la arandela de seguridad y
la tuerca. Cerrar al par de apriete prescrito (H.15). Montar los discos, el plato
emouya discos y los resortes. Cerrar los tornillos de los resortes.
Montare l'astina disinnesto frizione.
Mount the clutch control rod.
Monter bille coilessau débrayage embrayage.
Die Kupplungsteuerstange montieren.
Montar la varilla desembrague.
Part. N. 8000 A2925 (03-2004)
H.34

Quicklinks ausblenden:

Werbung

loading