Herunterladen Diese Seite drucken

Rimontaggio Volano - Husqvarna TE 450 2003 Werkstatt-Handbuch

Werbung

RIMONTAGGIO MOTORE
ENGINE REASSEMBLY
BOZZA
DRAFT
RÉCOMPOSITION MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
REENSEMBLAJE MOTOR

Rimontaggio volano

Montare la linguetta sull'albero motore e rimontare il rotore.
Mantenendo fermo il rotore, avvitare il dado e serrarlo alla coppia prescritta
(H.11).
Inserire le due bussole di centraggio.
Montare lo statore allineandone il riferimento con quello esistente sul
coperchio volano e serrare le due viti di fissaggio.
Inserire il passacavo nella sede sul coperchio e serrare le due viti di
fissaggio.
Montare il coperchio volano e serrare le sei viti alla coppia prescritta.
Reassembly of flywheel
Reassembly the Woodruff key and the rotor on the crankshaft.
Holding the rotor, mount the nut and tighten it to the correct torque (H.11).
Mount the two centering bushes.
Mount the stator plate so its mark and stator cover mark are aligned
and tighten the two stator fastening screws.
Fit the fly wheel grommet on the crankcase.
Tighten the two fastening screws.
Mount the flywheel cover and tightenthe six screws to the required
torque.
Remontage du volant
Monter la languette sur l'arbre moteur et remonter le rotor.
En maintenant bloqué le rotor, visser l'ecrou et le serrer au couple prescrit
(H.11).
Insérer les deux
douilles.
Monter le stator en alignant la référence avec l'existant sur le couvercle ils
volent et serrer les deux vis de fixation.
Insérer le pièce caoutchouc dans le siège sur le couvercle et serrer les deux
vis de fixation.
Monter le couvercle du volant et serrer les six vis au couple prescrit.
Wiederzusammensetzung des Schwungrades
Das Zunge auf die Kurbelwelle montieren und wieder der rotor
zusammensetzen.
Unbeweglichen der rotor erhaltend, die Mutter schrauben und ihn zum
vorgeschriebenen Verschraubungsmomente (H.11) verschließen.
Die zwei Buchsen einstecken.
Der Stator den Bezug mit jenem aufreihend, das auf dem Deckel ist, und die
zwei Befestigunsschrauben verschließen.
Der Gummistück im Sitz auf der Deckel und die zwei Befestigunsschrauben
verschließen.
Den Schwungradesdeckel montieren und zum die sechs Schrauben
vorgeschriebenen
Reensamblaje del volante
Montar la lengüeta sobre l'eje motor y reensamblar el rotor.
Manteniendo paro el rotor, atornillar la tuerca y cerrarla al par de apriete
prescrito (H.11).
Insertar los dos
manguitos.
Montar el estátor alineando de ello la referencia con aquel existente sobre la
tapa vuelan y cerrar los dos tornillos de fijado.
Insertar la junta de goma en la sede sobre la tapa y cerrar los dos tornillos de
fijado.
Montar la tapa vuelan y cerrar los seis tornillos al par de apriete prescrito.
Part. N. 8000 A2925 (03-2004)
H.39

Quicklinks ausblenden:

Werbung

loading