Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ottobock 3R60 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 3R60:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD
Gebrauchsanweisung � ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6
Instructions for use � �������������������������������������������������������������������������������������������������������������15
Instructions d'utilisation �������������������������������������������������������������������������������������������������������24
Istruzioni per l'uso � ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������34
Instrucciones de uso �����������������������������������������������������������������������������������������������������������44
Manual de utilização ������������������������������������������������������������������������������������������������������������53
Gebruiksaanwijzing �������������������������������������������������������������������������������������������������������������62
Bruksanvisning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������72
Brugsanvisning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������81
Bruksanvisning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������89
Instrukcja użytkowania ���������������������������������������������������������������������������������������������������������98
Használati utasítás � ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 107
Návod k použití ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 116
Instrucţiuni de utilizare ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 125
Upute za uporabu � ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 134
Kullanma talimatı ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 144
Οδηγίες χρήσης � ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 153
Руководство по применению � �������������������������������������������������������������������������������������������� 160
取扱説明書 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 173
使用说明书 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 182

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ottobock 3R60

  • Seite 1 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Gebrauchsanweisung � ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 Instructions for use � �������������������������������������������������������������������������������������������������������������15 Instructions d‘utilisation �������������������������������������������������������������������������������������������������������24 Istruzioni per l’uso � ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������34 Instrucciones de uso �����������������������������������������������������������������������������������������������������������44 Manual de utilização ������������������������������������������������������������������������������������������������������������53 Gebruiksaanwijzing �������������������������������������������������������������������������������������������������������������62 Bruksanvisning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������72 Brugsanvisning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������81 Bruksanvisning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������89 Instrukcja użytkowania ���������������������������������������������������������������������������������������������������������98 Használati utasítás � ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 107 Návod k použití ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 116 Instrucţiuni de utilizare ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 125 Upute za uporabu � ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 134 Kullanma talimatı ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 144 Οδηγίες χρήσης � ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 153 Руководство по применению �...
  • Seite 2 15 Nm 2Z11=KIT TE ST 15 Nm Einzelteile Mindestmenge Single components Minimum order quantity Pièces à l'unité Quantité minimum Singoli componenti Quantità minima Componentes Cantidad mínima Componentes Quantidade minima Onderdelen Minimikvantitet Separata delar Minimum aantal Komponenter Mindste mængde Enkle komponenter Minste ordremengde Podzespoły Ilość...
  • Seite 5 Aufbaulinie Alignment reference line Ligne de montage Línea de alineamiento Linha de montagem Referenslinje Opbouwlijn Opbygningslinie Referanselinjen Belastungslinie for innretting Load line (oppbyggingslinje) Ligne de charge Linia osiowania Linea di carico Felépítővonal Línea de carga Stavební linie Linha de carga Linia de referinţă...
  • Seite 6 2 Gewindestifte 506G3=M8×12-V (c) 1 Gewindestift 506G3=M8×10 (d) 2 Beschreibung 2.1 Verwendungszweck Das polyzentrische Modular-EBS*-Kniegelenk 3R60 mit elastischer Beugesicherung und hydrau- lischer Schwungphasensteuerung ist ausschließlich für die prothetische Versorgung von Ampu- tationen der unteren Extremität einzusetzen. 2.2 Einsatzgebiet Einsatzgebiet nach dem Ottobock Mobilitätssystem MOBIS: Empfehlung für Amputierte mit Mobilitätsgrad 2 und 3 (eingeschränkte Außen-...
  • Seite 7 Der elastische Auftritt durch die EBS-Einheit ist für den Patienten zuerst ungewohnt, da sich das Kniegelenk beim Auftritt federnd beugt (EBS-Beugung). Dieser Vorgang entspricht jedoch dem physiologischen Ablauf des natürlichen Gehens und bedeutet einen deutlichen Zugewinn für den Patienten. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 7...
  • Seite 8: Technische Daten

    Langstumpfversion mit Gewindeanschluss 3R60=ST Knieexartikulationsversion mit Eingussanker 3R60=KD Hüftexartikulationsversion 3R60=HD mit Justierkernanschluss 10° nach anterior abgewinkelt Achtung! Für die prothetische Versorgung von Hüftexartikulationen ist zwingend die speziell angepasste Gelenkversion 3R60=HD zu verwenden. 3 Technische Daten Artikelnummer 3R60 3R60=KD 3R60=ST 3R60=HD Gewinde-...
  • Seite 9 (nachfolgende Schritte beziehen sich auf Abb. 13) Der Grundaufbau kann mit Hilfe des L.A.S.A.R. Postures wesentlich optimiert werden. Um eine ausreichende Sicherheit bei gleichzeitig leichter Einleitung der Schwungphase zu erzielen, gehen Sie beim Aufbau bitte folgendermaßen vor: 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 9...
  • Seite 10 Anforderungen in Bezug auf das Körpergewicht und den Aktivitätsgrad des Patienten erfüllen. 4.3 Einstellung und Endmontage 4.3.1 Schaftherstellung 3R60=KD 4.3.1.1 Laminierung vor der Anprobe • Perlon-Trikotschlauch 623T3 in doppelter Länge des Gipsmodells zur Hälfte über das isolier- te Stumpfbett ziehen. Verbleibende Hälfte des Trikotschlauches am distalen Ende drillen und ebenfalls überziehen.
  • Seite 11 Funktion dem Patienten erklärt werden. Vor Veränderungen der werkseitigen Einstellung sind folgende Hinweise und Anweisungen unbedingt zu beachten: • Veränderungen der Stärke der Standphasenbeugung zuerst über Positionskorrektur (siehe Punkt 4.3.2.1) vornehmen, dann EBS-Einheit nachstellen (siehe Punkt 4.3.2.2). 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 11...
  • Seite 12 Knie sicherheit (in Richtung –) sich Knie mechanik (Abb. 3b) Vorspannung geringes Anhe- Drehen nach geringeres Verringern Einsinken der ben der Wippe der Knie- rechts erhöht (in Richtung +) sich Knie mechanik (Abb. 3a) sicherheit 12 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 13 Gehen Sie bei den Einstellungen der Dämpfungen vorsichtig und stufenweise vor! Sturzgefahr! Die Extension nur so weit dämpfen, dass die volle Streckung immer erreicht wird. Der Einfluss einer Schaumkosmetik ist bei der Justierung der Schwungphasensteuerung zu kompensieren. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 13...
  • Seite 14 Lagern, Dichtungen und Kunststoffteilen führen. Gelenk nicht demontieren! Bei eventuellen Störungen bitte das Gelenk einschicken. Ottobock empfiehlt, nach individueller Eingewöhnungszeit des Patienten an die Prothese, die Einstellungen des Kniegelenkes erneut an die Patientenanforderungen anzupassen. Bitte kontrollieren Sie das Kniegelenk mindestens einmal jährlich auf Verschleißzustand und Funk- tionalität und nehmen Sie gegebenenfalls Nachjustierungen vor.
  • Seite 15: Rechtliche Hinweise

    Please keep this document in a safe place. 1 Single components (Fig. 1) (1) 710H10=2×3 Adjustment Wrench (2) 4Z59=5.5×6 Extension Stop (3) 4G444=3R60-N Signature Plate (4) 4G375 Protective Knee Cap (5) 4G70 Lamination Anchor with 4 pcs of 501T1=M5×16 Truss Head Screw (a) 4 pcs of 502R1=M5×16 Round Nut with two holes (b)
  • Seite 16 2 Description 2.1 Indications for use The 3R60 Modular EBS Knee Joint is to be exclusively used for the prosthetic fitting of ampu- tations of the lower limb. It is a polycentric joint offering an Ergonomically Balanced Stride and hydraulic swing phase control.
  • Seite 17 Version with lamination anchor for knee disarticulation amputees 3R60=KD Version with adjustment pyramid connector anteriorly angled by 10° 3R60=HD for hip disarticulation amputees Attention! For the prosthetic fitting of hip disarticulation amputees the specially adapted 3R60=HD joint version must be used. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 17...
  • Seite 18: Technical Data

    4.1.1 Bench Alignment with Alignment Tool (the following steps refer to Fig. 12) Position the middle of the foot 30 mm anterior to the alignment reference line. Add 5 mm to the required heel height of the foot. Set correct outward rotation of the foot. 18 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 19 4.3 Adjustments and final assembly 4.3.1 3R60=KD socket fabrication 4.3.1.1 Lamination prior to trial fitting • Take a piece of 623T3 Perlon Stockinette twice the length of the plaster model and pull half of it over the isolated socket.
  • Seite 20 Upon completion of the assembly tighten the adjustment screws with 710D1 Torque Wrench. Torque: 15 Nm (11 ft.lbf/133 in.lbf). Once you have attained the final setting for the prosthesis, use 636K13 Loctite to secure the set screws. 20 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 21 4.3.2.2 Adjusting the ergonomically balanced stride feature (footfall stability) The stance flexion resistance may be adjusted by compressing the elastomer bumper with the adjustment nut. To do this, insert 710H10=2×3 Adjustment Wrench provided with the knee into the hole (Fig. 7): 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 21...
  • Seite 22 Rotation of the valve screw of the hydraulic unit more extension greater resistance damping to the right (+) Rotation of the valve screw of the hydraulic unit less extension less resistance damping to the left (-) 22 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 23 Do not disassemble the knee joint! If you have a problem, please send the knee joint in for service. Ottobock recommends readjusting the knee joint‘s settings once the patient has gotten used to the prosthesis. This period of time varies depending on individual patient characteristics.
  • Seite 24: Legal Information

    Conservez ce document. 1 Pièces détachées (ill. 1) (1) Clé de réglage 710H10=2×3 (2) Butée 4Z59=5.5×6 (3) Plaque signalétique 4G444=3R60-N (4) Capotage 4G375 (5) Ancre à couler 4G70 avec 4 boulons à tête bombée 501T1=M5×16 (a) 4 écrous à deux trous 502R1=M5×16 (b) 2 tiges filetées 506G3=M8×12-V (c)
  • Seite 25 2 Description 2.1 Champ d’application L’articulation de genou polycentrique modulaire EBS* 3R60 dotée d’une sécurité de flexion élastique et d’une commande hydraulique de la phase pendulaire est exclusivement destinée à l’appareillage prothétique des amputations des membres inférieurs. 2.2 Domaine d’application Domaine d’application d’après le système de mobilité...
  • Seite 26 Articulation de genou dotée d’un raccord de pyramide d’ajustage 3R60 Modèle pour moignon long doté avec raccord fileté 3R60=ST Modèle pour désarticulation de genou avec ancre à couler 3R60=KD Modèle pour désarticulation de hanche 3R60=HD avec pyramide d’ajustage coudée de 10° vers l’avant 26 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 27: Données Techniques

    Attention ! Pour l’appareillage prothétique des désarticulations de han- che, il faut impérativement utiliser le modèle d’articulation 3R60=HD spécialement adapté à cette pathologie. 3 Données techniques Référence de l’article 3R60 3R60=KD 3R60=ST 3R60=HD Pyramide de Pyramide de Raccord proximal Ancre à couler Raccord fileté...
  • Seite 28 Ajuster l’alignement, uniquement en modifiant la flexion plantaire, de façon à ce que la ligne de charge (ligne laser) passe env. 10 mm devant l’axe du genou avant inférieur. Pour finir, effectuer l’optimisation dynamique au cours de l’essai de marche (voir point 4.3.2). 28 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 29 4.3 Réglage et montage final 4.3.1 Réalisation de l’emboîture pour 3R60=KD 4.3.1.1 Stratification avant l’essayage • Enfiler une couche de tricot tubulaire en perlon 623T3, correspondant à deux fois la longueur du positif plâtré, jusqu’à...
  • Seite 30 4.3.2.1 Réglage de la sécurité de la phase d’appui par positionnement de l’articulation (ill. 5 +6) Contrairement aux articulations de genou monoaxiales, les articulations polycentriques se révèlent stables au contact du talon pendant la marche. Sur l’articulation de genou EBS, la compression 30 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 31 (voir 4.3.2.1) tenez compte de la diminution de la sécurité du genou. Avis : régler le ressort arrondi de l’unité EBS de façon à ce que la bascule n’arrive pas constamment en butée. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 31...
  • Seite 32 Ne pas mettre les doigts dans le mécanisme de l’articulation en utilisant celle-ci ; vous risquez de vous pincer. 4.4 Revêtement esthétique Utiliser le revêtement en mousse synthétique 3S107/3S27 pour les articulations 3R60 (=KD/ =ST/=HD). Attention ! Ne pas utiliser de talc pour éviter que le revêtement en mousse ne fasse du bruit.Ce-...
  • Seite 33: Informations Légales

    Ne pas démonter l’articulation ! Veuillez nous la retourner en cas de dysfonctionne- ment. Ottobock recommande de procéder à des nouveaux réglages de l’articulation de genou en fonction des besoins du patient après une période d’adaptation propre à chaque utilisateur.
  • Seite 34 1 perno filettato 506G3=M8×10 (d) 2 Descrizione 2.1 Campo d’impiego Il ginocchio policentrico modulare EBS* 3R60 presenta un dispositivo di sicurezza elastico per la flessione e una regolazione idraulica della fase dinamica, ed è indicato esclusivamente per la protesizzazione di amputazioni degli arti inferiori.
  • Seite 35 Nell’unità idraulica si sviluppano resistenze al movimento che impediscono un movimento troppo lungo della gamba nella flessione e un arresto troppo secco in estensione. Tali resistenze possono essere regolate indipendentemente una dall’altra. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 35...
  • Seite 36: Dati Tecnici

    Versione per disarticolazioni d’anca 3R60=HD con attacco di regolazione inclinato in avanti di 10° Attenzione! Per la protesizzazione di disarticolazioni d’anca è necessario utilizzare unicamente versioni di protesi 3R60=HD che siano state appositamente adattate. 3 Dati tecnici Codice articolo 3R60...
  • Seite 37 (sono previsti circa 5° dall’inserto di arresto). Posizionamento consigliato del punto di riferimento per l’allineamento: 20 mm al di sopra dell’emipiatto tibiale mediale. Collegare il piede con l’articolazione di ginocchio tramite il tubo modulare. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 37...
  • Seite 38 4.3 Regolazioni e montaggio finale 4.3.1 Realizzazione dell’invasatura 3R60=KD 4.3.1.1 Laminazione prima della prova • Tirare la maglia tubolare Perlon-Tricot 623T3, per una lunghezza doppia rispetto a quella del modello in gesso, fino alla metà...
  • Seite 39 • Infine, rivestire con due strati di maglia tubolare Perlon-Tricot 623T3. La laminazione avviene come per la prima colata. Attenzione! La mancata osservanza delle avvertenze e dei materiali raccomandati per la laminazione del dispositivo di ancoraggio può causare allentamenti e rotture dell’attacco. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 39...
  • Seite 40 Le registrazioni posizionate al di sopra dell’articolazione devono essere modificate soltanto ap- portando relative contromodifiche al di sotto del ginocchio e nel piede, in maniera da non variare la posizione del piede, come descritto al punto 4.1.2. Infine, effettuare ancora una volta l’ottimiz- zazione statica dell’allineamento. 40 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 41 L’impostazione scelta per l’ammortiz- zazione in direzione della gamba flessa rientra nei valori medi. • Le resistenze alla flessione e all’estensione possono essere impostate indipendentemente una dall’altra per mezzo della chiave di regolazione in dotazione 710H10=2×3. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 41...
  • Seite 42 Utilizzando l’articolazione, evitare di afferrare il meccanismo con le mani: pericolo di rimanere impigliati. 4.4 Rivestimento cosmetico Per le articolazioni 3R60 (=KD/=ST/=HD) utilizzare il rivestimento in espanso 3S107/3S27. Avvertenza: Non utilizzare mai talco per eliminare eventuali cigolii del rivestimento cosmetico. Il talco assorbe il grasso dalle parti meccaniche, e ciò...
  • Seite 43: Note Legali

    Non smontare la protesi! In caso di danni, far riparare l’articolazione. Secondo i tempi di adattamento individuali dei pazienti alla protesi, Ottobock consiglia di rinnovare la registrazione del ginocchio adattandolo alle loro esigenze. Controllare lo stato di usura e la funzionalità dell’articolazione almeno una volta all’anno e, se necessario, ripetere le registrazioni.
  • Seite 44 1 Varilla roscada 506G3=M8×10 (d) 2 Descripción 2.1 Uso La articulación de rodilla EBS* modular y policéntrica 3R60, con seguro elástico de flexión y control hidráulico de la fase de rotación, debe utilizarse exclusivamente para la protetización de amputaciones de la extremidad inferior.
  • Seite 45 No obstante, en este caso tiene que garantizarse una superficie de tope lisa para la biela trasera (fig. 10, fig. 11). 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 45...
  • Seite 46: Datos Técnicos

    3R60=HD con conexión central de ajuste, en ángulo de 10º hacia la parte anterior ¡Atención! Para la protetización de las desarticulaciones de cadera es obligatorio emplear el modelo de articulación 3R60=HD especialmente adaptado. 3 Datos técnicos Número de artículo 3R60...
  • Seite 47 Para realizar la medición de la línea de carga, el paciente con amputación femoral ha de pisar con el lado protésico la plataforma de fuerza del L.A.S.A.R. Posture y con la otra pierna la 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 47...
  • Seite 48 4.3 Ajuste y montaje final 4.3.1 Elaboración del encaje 3R60=KD 4.3.1.1 Laminado antes de la prueba • Recubra el asiento aislado del muñón con la manga de malla de perlón 623T3 manteniendo una longitud doble a la del modelo de escayola hasta la mitad de la malla.
  • Seite 49 • Efectúe primero las modificaciones de la seguridad de la flexión en la fase de apoyo median- te la corrección de la posición (véase el apartado 4.3.2.1), después reajuste la unidad EBS (véase el apartado 4.3.2.2). 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 49...
  • Seite 50 = La tensión ini- menos des- = poca elevación = disminu- Giro a la derecha (en dirección +) cial aumenta censo de la del balancín ción de la mecánica de la (fig. 3a) seguridad rodilla de la ro- dilla 50 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 51 ¡Peligro de caída! Amortigüe la extensión sólo de tal modo que siempre se logre una extensión com- pleta. La influencia de una cosmética de goma espuma tiene que compensarse al ajustar el control de la fase de impulsión. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 51...
  • Seite 52 ¡No desmonte la articulación! En caso de avería, envíe la articulación al Servicio Técnico. Ottobock recomienda que después del período personal de habituación del paciente a la prótesis se readapten los ajustes de la articulación de rodilla a las necesidades del paciente.
  • Seite 53 Guarde este documento. 1 Peças individuais (Fig. 1) (1) Chave de ajuste 710H10=2×3 (2) Topo 4Z59=5.5×6 (3) Placa identificativa 4G444=3R60-N (4) Cápsula de joelho 4G375 (5) Âncora de laminagem 4G70 com 4 parafusos de cabeça plana 501T1=M5×16 (a) 4 porcas redondas 502R1=M5×16 (b) pinos roscados 506G3=M8×12-V (c)
  • Seite 54 2 Descrição 2.1 Objectivos A articulação de joelho modular policêntrica-EBS* 3R60 com segurança elástica e controlo hidráulico da fase de oscilação destina-se exclusivamente à protetização de amputações do membro inferior. 2.2 Campo de aplicação Campo de aplicação conforme o sistema de mobilidade MOBIS da Ottobock: Recomendação para amputados com grau de mobilidade 2 e 3...
  • Seite 55 3R60=KD Versão de desarticulação de anca com conexão piramidal 10° para an- 3R60=HD gulação anterior Atenção! É obrigatório utilizar a versão de articulação adaptada es- pecialmente 3R60=HD para o tratamento protésico de de- sarticulações da anca. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 55...
  • Seite 56: Dados Técnicos

    Ajustar a altura efectiva do salto e somar 5 mm. Regular a posição exterior do pé. Encaixar a articulação do joelho 3R60. Na montagem básica, a linha de montagem atraves- sa o eixo superior dianteiro (ponto de referência da montagem). A articulação deve estar alinhada horizontalmente.
  • Seite 57 4.3 Ajuste e montagem final 4.3.1 Criar um encaixe 3R60=KD 4.3.1.1 Laminagem antes da prova • Colocar a metade do cabo de perlon 623T3 com o dobro do comprimento do molde de gesso com o revestimento de PVA já...
  • Seite 58 âncora pode provocar o desprendimento e a quebra do adaptador. Atenção! Após a montagem, fixar os parafusos de ajuste após a montagem, utilizando uma cha- ve dinamométrica 710D1. Momento de torque: 15 Nm. Ao terminar a prótese, fixar os pinos com rosca, utilizando Loctite 636K13. 58 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 59 Os sistemas de ligação =KD e =ST requerem um procedimento diferente de fabrico da prótese. A estabilidade na fase de apoio ou no início da flexão depende do posiciona- mento da âncora de laminagem no encaixe. Não é possível efectuar um ajuste posterior a nível sagital e frontal! 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 59...
  • Seite 60 Ajuste da extensão (E) no lado direito da articulação (vista de trás, Figura 9). Rodar o parafuso da válvula do sistema Extensão Maior hidráulico para a direita (+) resistência dificultada Rodar o parafuso da válvula do sistema Extensão Menor hidráulico para a esquerda (-) resistência facilitada 60 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 61 Não usar pó de talco! Este reduz a lubrificação das partes mecânicas, que pode levar a um funcionamento deficiente e assim correr o risco de cair. Usar este produto mé- dico depois de ter usado pó de talco anula todas as reclamações contra a Ottobock HealthCare.
  • Seite 62: Notas Legais

    Leer de gebruiker hoe hij correct en veilig met het product moet omgaan. f Bewaar dit document. 1 Onderdelen (afb. 1) (1) Stelsleutel 710H10=2×3 (2) Aanslag 4Z59=5.5×6 (3) Signatuurplaat 4G444=3R60-N (4) Kniekap 4G375 (5) Ingietanker 4G70 met 4 platkopschroeven 501T1=M5×16 (a) 4 tweegaatsmoeren 502R1=M5×16 (b) 2 draadeinden 506G3=M8×12-V (c)
  • Seite 63 2 Beschrijving 2.1 Gebruiksdoel Het polycentrische modulaire EBS*-kniescharnier 3R60 met elastische buigstabilisatie en hydrau- lische zwaaifasebesturing mag uitsluitend worden gebruikt als onderdeel van prothesen voor de onderste ledematen. 2.2 Toepassingsgebied Toepassingsgebied volgens het Ottobock mobiliteitssysteem MOBIS: Aanbevolen voor geamputeerden met mobiliteitsgraad 2 en 3 (personen die zich beperkt buitenshuis kunnen verplaatsen resp.
  • Seite 64 Het EBS-kniescharnier is leverbaar in 4 verschillende uitvoeringen. Deze onderscheiden zich al- leen in het aansluitsysteem (zie de titelpagina): Artikelnummer Uitvoering kniescharnier met justeerkernaansluiting 3R60 lange-stompuitvoering met schroefdraadaansluiting 3R60=ST knie-exarticulatieuitvoering met ingietanker 3R60=KD heupexarticulatieuitvoering 3R60=HD met 10° naar voren (anterior) afgeschuinde justeerkernaansluiting 64 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 65: Technische Gegevens

    Let op! Voor heupexarticulatieprothesen kan uitsluitend de spe- ciaal aangepaste scharnieruitvoering 3R60=HD worden gebruikt. 3 Technische gegevens Artikelnummer 3R60 3R60=KD 3R60=ST 3R60=HD justeerkern schroef-draad- Aansluiting proximaal justeerkern ingietanker aansluiting 10° afgeschuind Aansluiting distaal justeerkern Buigingshoek van de knie 150° 150°...
  • Seite 66 Door uitsluitend de plantaire flexie te wijzigen, past u de opbouw nu zo aan, dat de belas- tingslijn (laserlijn) ca. 10 mm voor de voorste onderste knieas komt te lopen. Optimaliseer daarna tijdens het proeflopen de dynamische opbouw (zie punt 4.3.2). 66 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 67 4.3 Instelling en eindmontage 4.3.1 Vervaardiging van de koker voor de 3R60=KD 4.3.1.1 Lamineren voor het passen • Trek een stuk perlon-buistricot 623T3 dat twee keer zo lang is als het gipsmodel, voor de helft over het geïsoleerde stompbed.
  • Seite 68 Bepalend voor het inzetten van de buigbeweging is de positie van het scharnier, d.w.z. de plaats waar het momentane draaipunt zich bevindt. De positie van het draaipunt wordt vastgelegd door kanteling van het scharnier in het sagittale vlak, d.w.z. door hoekveranderingen via de justeerkernen. 68 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 69 Naast de gewoonten van de patiënt hebben ook het gewicht van de voet en de lengte van het onderbeen als pendelmassa invloed op het gangbeeld. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 69...
  • Seite 70 Grijp bij gebruik van het kniescharnier niet in het scharnier- mechanisme – hier bestaat beklemmingsgevaar. 4.4 Cosmetische schuimstofovertrek Gebruik voor de scharnieren 3R60(=KD/=ST=HD) de schuimstofovertrek 3S107/3S27. Let op! Gebruik geen talkpoeder tegen geluiden van de cosmetische schuimstofovertrek. Talk- poeder onttrekt vet aan de mechanische onderdelen.
  • Seite 71: Juridische Informatie

    Demonteer het scharnier niet! Stuur het scharnier bij eventuele storingen a.u.b. op. Ottobock adviseert de instellingen van het kniescharnier nadat de patiënt de prothese een tijdje heeft gedragen en eraan gewend is, opnieuw aan te passen aan de individuele eisen van de patiënt.
  • Seite 72 2 insexskruvar 506G3=M8×12-V (c) 1 insexskruv 506G3=M8×10 (d) 2 Beskrivning 2.1 Användningssyfte och användningsområde De polycentriska Modul-EBS-knälederna 3R60 med elastisk flexionssäkring och hydraulisk sving- fasstyrning är uteslutande avsedda för protesförsörjning efter amputation av de nedre extremi- teterna. Användningsområde enligt Ottobocks mobilitetssystem MOBIS: Rekommendation för amputerade med mobilitetsnivåerna 2 och 3...
  • Seite 73 För säkerhets skull så finns det därför en plan anliggningsyta på baksidan av leden. (bild 10, bild 11). *) EBS= Ergonomically Balanced Stride (Elastisk flexions-säkring) 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 73...
  • Seite 74: Tekniska Uppgifter

    3R60=ST Knädisartikulations-version med ingjutningsadapter 3R60=KD Höftdisartikulationsversion 3R60=HD med pyramidanslutning 10° vinklad mot anteriort Observera! För protesförsörjningen av höftdisartikulationer är det absolut nödvändigt att använda den speciellt anpassade ledversi- onen 3R60=HD. 3 Tekniska uppgifter Artikelnummer 3R60 3R60=KD 3R60=ST 3R60=HD Ingjutnings- Gäng...
  • Seite 75 Det är viktigt att protessidan belastas tillräckligt (med minst 35% av kroppsvikten). Inriktningen anpassas uteslutande genom förändring av plantarflexionen, så att belastnings- linjen/laserlinjen förlöper ca. 10 mm framför den främre nedre knäaxeln. Därefter genomförs en dynamisk optimering under testgången (se punkt 4.3.2). 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 75...
  • Seite 76 är. 4.3 Inställning och slutgiltig montering 4.3.1 Hylstillverkning 3R60=KD 4.3.1.1 Laminering före utprovning • Dra Perlon-trikåslang 623T3 i dubbel längd mot gipsmodellen, till hälften över den isolerade stumpbädden.
  • Seite 77 EBS-enheten belastningsstabiliteten ytterligare. Vid leverans är EBS-en- heten inställd på lågt motstånd /förspänning. Utslagsgivande för inledningen av flexionen är positionen av leden och därmed momentanvridpunk- tens läge. Genom att tippa leden i sagitalplanet, dvs. vinkelförändringar via pyramiden, kommer vridpunktspositionen att bestämmas. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 77...
  • Seite 78 Den hydrauliska svingfas-styrningen skapar en mer harmonisk gångbild. Härvid förhindrar rörelsemotståndet ett för brett genomsving av protesunderbenet i flexionen och garanterar en dämpad sträckning. Fotvikten och underbenslängden har i form av pendelmassa också inflytande på gångbilden liksom brukarens egen vana. 78 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 79 Vid extrem dynamisk långtids-belastning av knäleden värms de hydrauliska dämpsystemen upp. Vid användande av knäleden- greppa aldrig direkt i ledmekaniken - klämrisk!. 4.4 Kosmetik För lederna 3R60(=KD/=ST/=HD) används skum-överdrag 3S107/3S27. Observera! Använd inte talk för att ta bort missljud från skumkosmetiken. Talket drar ut fettet från de mekaniska komponenterna.
  • Seite 80: Juridisk Information

    Demontera ej leden! Uppsök din hjälpmedelcentral för genomgående kontroll av leden. Ottobock rekommenderar att knäleden anpassas på nytt efter brukarens krav efter en för brukaren individuell invänjningstid. Det är viktigt att kontrollera knäleden på förslitning och funktion och att vid behov utföra efterjusteringar åtminstone en gång per år.
  • Seite 81 2 gevindstifter 506G3=M8×12-V (c) 1 gevindstift 506G3=M8×10 (d) 2 Beskrivelse 2.1 Anvendelsesformål Det polycentriske modul-EBS*-knæled 3R60 med elastisk bøjesikring og hydraulisk svingfasesty- ring må kun anvendes til behandling af amputationer af de nederste ekstremiteter i forbindelse med brug af proteser. 2.2 Indsatsområde Indsatsområde iht.
  • Seite 82 Da ledkonstruktionen ikke har et bøjeanslag, begrænses den teknisk mulige vinkel på over 175° kun gennem tilsvarende hylstertilslutninger, hylsterformer eller gennem kosmetisk skum- beklædning. Her skal man dog sikre en plan anslagsflade til den bageste styring (ill. 10, ill. 11). 82 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 83 Version til lang stump med gevindtilslutning 3R60=ST Knæeksartikulationsversion med støbeanker 3R60=KD Hofteeksartikulationsversion 3R60=HD med justerkernetilslutning 10° bøjet i anterior retning Til protese forsyning af hofteeksartikulationer er det nødvendigt at anvende den specielt tilpassede ledversion 3R60=HD. 3 Tekniske data Artikelnummer 3R60 3R60=KD 3R60=ST 3R60=HD Justerkerne...
  • Seite 84 (>35 % kropsvægt). Opbygningen bør nu udelukkende tilpasses således gennem ændring af plantarfleksionen, at belastningslinien (laserlinien) forløber ca 10 mm foran den forreste nedre knæaksel. Gennemfør herefter den dynamiske optimering under gangprøven (se punkt 4.3.2). 84 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 85 Ved fremstilling af en protese til de nedre ekstremiteter skal alle anvendte protesekomponenter opfylde kravene til patientens kropsvægt og aktivitetsgrad. 4.3 Indstilling og slutmontage 4.3.1 Hylsterfremstilling 3R60=KD 4.3.1.1 Laminering før afprøvning • Træk perlon-trikotslangen 623T3 i gipsmodellens dobbelte længde halvt over den isolerede gibs.
  • Seite 86 Justeringer oven over leddet skal rettes ved hjælp af tilsvarende modjusteringer neden for leddet og på foden for at fodens position ikke ændrer sig som beskrevet under 4.1.2. Derefter gennem- føres optimeringen af den statiske opbygning. 86 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 87 710H10=2×3. Indstilling af fleksion (F) på leddets venstre side (synsretning fra posterior) (ill. 8). Drejning af hydraulikkens større vanskeligere ventilskrue mod højre (+) modstand fleksion Drejning af hydraulikkens mindre lettere ventilskrue mod venstre (-) modstand fleksion 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 87...
  • Seite 88 Grib ikke ind i leddets mekanisme under brug af knæleddet – der er risiko for at blive klemt. 4.4 Kosmetik Anvend til leddene 3R60(=KD/=ST/=HD) skumovertrækket 3S107/3S27. Anvend ikke talkum til afhjælpning af støj i skumkosmetikken. Talkum ekstraherer fedtet fra de mekaniske komponenter. Dette forårsager betydelige funktionsforstyrrelser i mekanik- ken og kan føre til blokering af knæleddet og dermed til at patienten falder.
  • Seite 89 Ottobock anbefaler, efter patientens individuelle tilvænningstid til protesen, at gentage tilpasningen af knæleddets indstillinger efter patientens krav. Kontroller knæleddets slitagetilstand og funktionalitet mindst én gang om året og foretag om nød- vendigt justeringer. Vær herved især opmærksom på bevægelsesmodstand, lejesøler og usædvanlig støjudvikling.
  • Seite 90 Med samme effektive leddkonstruksjon i moderne design realiseres en betydelig større komfort og sikkerhet i stå- og svingfasen. Det som særtegner 3R60 er ergonomisk balansert gange EBS* som har vist seg å være meget funksjonell gjennom hele 10 år i praktisk bruk. Sammen med sin polysentriske kinematikk, gir leddet således svært god stabilitet.
  • Seite 91 Langstumpversjon med gjenget koplingsstykke 3R60=ST Kne-eksartikulasjonsversjon med støpeanker 3R60=KD Versjon med justeringskjernetilkopling er vinklet 10° fremover 3R60=HD for pasienter med hofte-eksartikulasjon OBS! For protesestøtte for hofte-eksartikulasjon er det nødvendig å bruke den spesielt tilpassede leddversjonen 3R60=HD. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 91...
  • Seite 92 På dette punktet skal leddet være rettet ut horisontalt. Vær oppmerksom på avstanden mellom kneet og bakken og kneets dreining utover (adapterstykker gir en rotasjon på ca. 5°). Anbefalt posisjonering av referansepunkt for innretting (oppbyggingspunkt): 20 mm ovenfor medialt tibiaplatå. 92 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 93 Ved produksjonen av en protese for de nedre ekstremitetene må alle brukte protesekomponenter oppfylle kravene i forhold til pasientens kroppsvekt og aktivitetsnivå. 4.3 Innstillinger og sluttmontasje 4.3.1 3R60=KD Fremstilling av hofteskål 4.3.1.1 Laminering før utprøving • Ta et stykke 623T3 Perlon trikotstrømpe som er dobbelt så lang som gipsmodellen og trekk den over den isolerte stumpenden.
  • Seite 94 EBS gjør at man får en naturlig gange, hvor kneet bøyer typisk i ståfasen uten at man risikerer å falle (Fig. 3a + 3b). Pasienten må lære å unngå typisk ekstensjon av stum- pen til fordel for en fjærende knefleksjon som oppnås gjennom kompresjon av elastomer-bufferen. 94 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 95 økt av vippen venstre motstand fleksjon ståstabilitet (inn – retning) (Fig. 3b) svak heving mindre kne- Dreiing mot høyre redusert = økt motstand = av vippen (inn + retning) fleksjon ståstabilitet (Fig. 3a) 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 95...
  • Seite 96 Ved justering av svingfasestyring, må man ta hensyn til hvilken innvirkning skumkosmetikken vil ha. OBS! I ekstreme tilfeller av permanent dynamisk belastning, kan det hydrauliske dempesys- temet bli varmt. Når kneleddet brukes må man ikke tukle med leddmekanismen, da det er fare for klemskader. 96 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 97: Juridiske Merknader

    Ikke demontér kneleddet! Hvis det oppstår problemer, vennligst send kneleddet til service. Ottobock anbefaler etterjustering av kneleddinnstillingene når pasienten er blitt vant til å gå med protesen. Tilvenningstiden kan variere alt etter pasientens individuelle situasjon og behov. Vennligst kontrollér kneleddet minst en gang i året for slitasje og funksjonalitet og etterjuster om nødvendig.
  • Seite 98 2 wkręty 506G3=M8×12-V (c) 1 wkręt 506G3=M8×10 (d) 2 Opis 2.1 Cel zastosowania Modularny przegub kolanowy EBS* 3R60 z elastycznym zabezpieczeniem pochylenia i hydraulicznie sterowaną fazą wymachu przeznaczony jest wyłącznie do zastosowania protetycznego dla osób po amputacji kończyn dolnych. 2.2 Zakres zastosowania Zakres stosowania wg Systemu Mobilności MOBIS:...
  • Seite 99 (chwilowy punkt obrotu) zmienia się w zależności do kąta nachylenia (ilustracja 4, F). Faza wymachu sterowana jest poprzez wydajną i indywidualnie nastawianą jednostkę hydrauliczną. Drgania dolnego podudzia w czasie ruchu i zbyt silne uderzenia podczas prostowania tłumione są przez układ hydrauliczny. Tłumienia reguluje się niezależnie od siebie. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 99...
  • Seite 100: Dane Techniczne

    10o Przyłącze modułowe rdzeń regulacyjny dalsze Kąt zgięcia kolana 150° 150° 150° 150° Masa 845 g 940 g 845 g 880 g Wysokość systemowa 171 mm 193 mm 189 mm 174 mm 100 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 101 5° wyznacza końcówka mocująca). Zalecane położenie linii punktu odniesienia konstrukcji: 20 mm powyżej szczeliny kolanowej. Połączyć stopę z modularnym przegubem kolanowym za pomocą adaptera rurowego. Zaznaczyć na boku środek leja poprzez środkowy dalszy i środkowy bliższy punkt. Połączyć obydwie linie od krawędzi do końca leja. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 101...
  • Seite 102 Podczas wykonania protezy kończyn dolnych wszystkie stosowane komponenty protezowe muszą spełniać wymagania odnośnie ciężaru ciała i stopnia aktywności pacjenta. 4.3 Ustawienie i montaż końcowy 4.3.1 Wersja z lejem 3R60=KD 4.3.1.1 Laminowanie przed przymiarką • Naciągnąć połowę rękawa z materiału Perlon-Trikot 623T3 o podwójnej długości gipsowego modelu na zaizolowane łoże kikuta.
  • Seite 103 Pacjent może stanąć na zginającej się protezie nie przełamując jej w kolanie (ilustracja 3a + 3b). Pacjent powinien unikać dotychczasowego prostowania kikuta i pozwolić na tłumienie za pomocą odbojnika gumowego. Zginanie następuje jak w innych konstrukcjach policentrycznych poprzez kontakt części podeszwy pod główkami kości śródstopia (kłąb palucha). 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 103...
  • Seite 104 Obrót w lewo wstępne osiadanie unoszenie bezpieczeństwa (kierunek -) mechaniki krzywki zmniejsza kolana się kolana (ilustracja 3b) Płytsze Niewielkie Naprężenie Zmniejszenie Obrót w prawo osiadanie unoszenie wstępne bezpieczeństwa (kierunek +) mechaniki krzywki zwiększa się kolana kolana (ilustracja 3a) 104 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 105 Podczas regulacji sterowania fazy wymachu należy skompensować wpływ pokrycia kosmetycznego. Uwaga! Podczas ekstremalnie dynamicznego stałego obciążenia przegubu kolanowego, hydrauliczne systemy tłumiące nagrzewają się. Podczas użytkowania przegubu kolanowego nie ujmować go za mechanizm – niebezpieczeństwo przytrzaśnięcia dłoni. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 105...
  • Seite 106 NIE DEMONTOWAĆ PRZEGUBU! W przypadku awarii przegub należy odesłać do firmy Ottobock. Ottobock zaleca dopasowywać przegub kolanowy na nowo w zależności od wymagań pacjenta oraz wg indywidualnego czasu przyzwyczajenia się pacjenta do protezy. Należy kontrolować stan przegubu kolanowego przynajmniej raz w roku ze względu na funkcjonowanie i zużycie. W razie konieczności wykonać...
  • Seite 107: Wskazówki Prawne

    4 kétlyukú anya 502R1=M5×16 (b) 2 menetes csap 506G3=M8×12-V (c) 1 menetes csap 506G3=M8×10 (d) 2 Leírás 2.1 Rendeltetés A 3R60 jelű elasztikus hajlításbiztosítással és hidraulikus lengésfázis-vezérléssel rendelkező, mo- duláris EBS* térdízület kizárólag az alsó végtag protetikai ellátására alkalmazható. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 107...
  • Seite 108 2.2 Alkalmazási terület Alkalmazási területe az Ottobock mobilitásrendszere, a MOBIS szerint: 2 és 3 mobilitásfokozatú amputáltak részére (korlátlan kültéri használat, korlátlan kültéri használat, különösen nagy megterhelésekkel). A páciens-testsúlya max. 125 kg lehet. VIGYÁZAT! Ismételt használatba adás egy másik paciensnek A termék funkcióvesztése valamint megrongálódása okozta elesés f A terméket kizárólag egy paciens általi használhatára terveztük.
  • Seite 109: M Szaki Adatok

    3R60=ST térdexartikulációhoz tokvillával 3R60=KD csípőexartikulációhoz 3R60=HD 10°-os anterior görbületű szabályozó magos csatlakozóval Figyelem! A csípőexartikuláltak ellátáshoz elengedhetetlenül szükséges a speciálisan adaptált 3R60=HD jelű ízületváltozat hasz- nálata. 3 Műszaki adatok cikkszám 3R60 3R60=KD 3R60=ST 3R60=HD menetes szab.mag proximális csatlakozó...
  • Seite 110 (felépítési vonatkoztatási pont). Eközben az ízületnek vízszintes helyzetben kell állnia. Ve- gyük figyelembe a térd-talaj-távolságot és a térd külső pozícióját (kb. 5°-ot ad a tartócsap). A felépítés ajánlott vonatkoztatási pontja: 20 mm-rel a térdhajlat fölött. A protézislábat csőadapterrel kössük össze a moduláris térdízülettel. 110 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 111 Alsóvégtag-protézis készítése során minden felhasznált protézisalkatrésznek teljesítenie kell a páciens testsúlyából és aktivitásfokából adódó követelményeket. 4.3 Beállítás és végszerelés 4.3.1 Tokkészítés 3R60=KD 4.3.1.1 Laminálás a próba előtt • Az izolált csonkágyra a gipszminta fele hosszának megfelelő perlon csőtrikót (6623T3) húzunk fel.
  • Seite 112 A páciens térde sarokra lépéskor enyhén hajlított helyzet- ben van, de a térdízület nem csuklik be. (3a +3b ábra). Tudatosan kerülnie kell, hogy az addig meg-szokott módon kinyújtsa a csonkját, mert engednie kell érvényesülni az elasztomerblokk 112 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 113 (- irányba) csökke rdmechanika tonság (3b ábra) kissé kevésbé az előfeszítés csökken a emelkedik jobbra forgatás süllyed a té- (+ irányba) térdbiztonság meg a himba nő rdmechanika (3a ábra) 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 113...
  • Seite 114 A habszivacs kozmetika hatását a lengésfázis szabályozása közben kompenzálni kell. Figyelem! A térdízület extrém, dinamikus, tartós terhelésekor a hidraulikus csillapító elemek felme- legednek. A térdízület használata közben nem szabad az ízületi mechanikába nyúlni - becsípődésveszély. 114 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 115 és a műanyag alkatrészeket. Az ízületet szétszerelni tilos! Esetleges zavarok estén kérjük az egész ízületet beküldeni. Az Ottobock azt ajánlja, hogy miután a páciens hozzászokott a protézishez, a tédízület beállításait újra igazítsák hozzá a páciens szükségleteihez. Kérjük, évente legalább egyszer elleőriztessék, hibátlanul működik-e, nem kopott-e meg a térdízület, és ha szükséges, végezzék el az utánállítá-...
  • Seite 116 Uschovejte si tento dokument. 1 Jednotlivé díly (obr. 1) (1) Seřizovací klíč 710H10=2×3 (2) Doraz 4Z59=5.5×6 (3) Destička signatury 4G444=3R60-N (4) Koelnní čepička 4G375 (5) Laminační kotva 4G70 s následujícími spojovacími díly: 4 vratový šroub 501T1=M5×16 (a) 4 matice se dvěma otvory 502R1=M5×16 (b) 2 stavěcí...
  • Seite 117 2 Popis 2.1 Účel použití Polycentrický modulární kolenní kloub EBS* 3R60 s elastickým jištěním flexe a hydraulickým řízením švihové fáze je určený výhradně k protetickému vybavení amputací dolních končetin. 2.2 Oblast použití Oblast použití dle klasifikačního systému Ottobock MOBIS: Doporučený pro amputované se stupněm aktivity 2 a 3 (omezená chůze v exte- riéru, neomezená...
  • Seite 118 Verze pro exartikulaci v kolenním kloubu s laminační kotvou 3R60=KD Verze pro exartikulaci v kyčli 3R60=HD s připojením na pyramidu pod úhlem 10° anteriorně Pozor! Pro protetické vybavení pacientů s exartikulací v kyčelním kloubu je nutné použít upravenou verzi kloubu 3R60=HD. 118 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 119: Technické Údaje

    Nastavte efektivní výšku podpatku chodidla a přičtěte 5 mm. Nastavte zevní postavení chodidla. Upevněte kolenní kloub. U základní stavby probíhá stavební linie přední horní osou (referenční bod stavby). Přitom by se mělo provést vyrovnání kloubu v horizontální rovině. Dbejte na dodržení 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 119...
  • Seite 120 Při výrobě protézy dolních končetin musí všechny používané komponenty protézy splňovat požadavky ohledně tělesné hmotnosti a stupně aktivity pacienta. 4.3 Seřízení a konečná montáž 4.3.1 Výroba pahýlového lůžka 3R60=KD 4.3.1.1 Laminování před zkouškou • Natáhněte perlonový trikotový návlek 623T3 dvojité délky sádrového modelu do poloviny přes izolovaný...
  • Seite 121 Nedodržení zpracovatelských pokynů a doporučených materiálů pro laminaci laminační kotvy může mít za následek uvolnění a ulomení adaptéru. Pozor! Po smontování utáhněte stavěcí šrouby po montáži pomocí momentového klíče 710D1. Utahovací moment: 15 Nm. Při dokončení zajistěte stavěcí šrouby protézy pomocí Loc- tite 636K13. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 121...
  • Seite 122 Otáčení doleva mechaniky zvednutí stability (ve směru -) se zmenšuje kolene kolébky (obr. 3b) kolene menší pokles Otáčení Zmenšení Předepnutí menší zvednutí mechaniky ko- stability doprava se zvyšuje kolébky (obr. 3a) (ve směru +) lene kolene 122 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 123 řízení švihové fáze. Pozor! Při extrémním dynamickém trvalém zatížení kolenního kloubu dochází k oteplení hy- draulických systémů tlumení. Při používání kolenního kloubu nesahejte do mechanizmu kloubu – hrozí nebezpečí skřípnutí ruky. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 123...
  • Seite 124 částí. Kloub nerozebírejte! V případě výskytu nějaké závady pošlete kloub zpět. Ottobock doporučuje, aby se po navyknutí pacienta na protézu znovu provedlo seřízení kolenního kloubu podle požadavků pacienta. Provádějte alespoň jednou za rok kontrolu kolenního kloubu z hlediska opotřebení a funkce a proveďte případné...
  • Seite 125 1 ştift filetat 506G3=M8×10 (d) 2 Descriere 2.1 Scopul utilizării Articulaţia modulară de genunchi EBS* policentrică 3R60, cu sistem flexibil de asigurare a flexiei şi control hidraulic al fazei de elan este destinată exclusiv utilizării în tratamentul protetic al am- putaţiilor membrului inferior.
  • Seite 126 În momentul păşirii pe călcâi, componentele proximale ale articulaţiei din jurul axelor inferioare se balansează spre partea dorsală (fig. 4, D). Tamponul din elastomer (fig. 2, B) al unităţii EBS este comprimat, ceea ce duce la mişcarea simultană a braţului oscilant (fig. 3a/3b, fig. 4, E). 126 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 127 Varianta cu ancoră de laminare, pentru dezarticulaţie de genunchi 3R60=KD Varianta pentru dezarticulaţii de şold, 3R60=HD cu racord prin miez de ajustare cu o înclinaţie anterioară de 10° Atenţie! Pentru tratamentul protetic al dezarticulaţiilor de şold este absolut obligatorie utilizarea variantei special adaptate 3R60=HD. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 127...
  • Seite 128: Date Tehnice

    Aliniamentul se realizează în 2 etape: 1. Mai întâi se efectuează aliniamentul structurii de bază în dispozitivul pentru aliniament (de ex. L.A.S.A.R. Assembly 743L200; PROS.A. Assembly 743A200). 2. Se efectuează apoi optimizarea aliniamentului static cu ajutorul dispozitivului L.A.S.A.R. Pos- ture 743L100. 128 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 129 încât traiectoria liniei de sarcină (linia laser) să treacă la o distanţă de cca. 10 mm prin faţa axei anterioare inferioare a genunchiului. În cele ce urmează se efectuează optimizarea dinamică în timpul probei de mers (vezi punctul 4.3.2). 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 129...
  • Seite 130 îndeplinească cerinţele privind greutatea corporală şi gradul de activitate al pacientului. 4.3 Reglaj şi montaj final 4.3.1 Confecţionarea cupei 3R60=KD 4.3.1.1 Laminarea înainte de probă • Se taie o bucată de tub de tricot de Perlon 623T3 cu lungime dublă faţă de cea a pozitivului din ghips şi se trage jumătate din ea peste patul izolat al bontului.
  • Seite 131 (vezi punctul 4.3.2.1), apoi se va ajusta unitatea EBS (vezi punctul 4.3.2.2). • La faza de elan se vor modifica mai întâi rezistenţele la flexie, apoi cele la extensie (vezi punctul 4.3.2.3). Articulaţia de genunchi este livrată cu setările de bază adecvate primelor încercări de mers. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 131...
  • Seite 132 Reducerea Gradul de redusă a Rotire spre dre- redusă a gradului de pretensionare unităţii meca- apta braţului osci- stabilitate a (în direcţia +) nice a genun- creşte lant (fig. 3b) genunchiului chiului 132 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 133 La efectuarea reglajelor gradelor de amortizare procedaţi cu extremă grijă, efectuând modificările treptat! Pericol de cădere! Amortizaţi extensia doar până la un grad la care este atinsă întotdeauna extensia completă. La ajustarea fazei de elan se va compensa influenţa învelişului cosmetic din material spumant. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 133...
  • Seite 134 Nu demontaţi articulaţia! În cazul unei eventuale defecţiuni, vă rugăm trimiteţi articulaţia la reparat. Ottobock recomandă ca reglajele ulterioare ale setărilor articulaţiei de genunchi să fie efectuate după o perioadă de acomodare a pacientului cu proteza. Această perioadă de timp variază în funcţie de caracteristicile individuale ale fiecărui pacient.
  • Seite 135 Sačuvajte ovaj dokument. 1 Pojedinačne komponente (Slika 1) (1) 710H10=2×3 Ključ za prilagodbu (2) 4Z59=5.5×6 Graničnik opružanja (3) 4G444=3R60 Pločica sa potpisom (4) 4G375 Zaštitna kapica za koljeno (5) 4G70 Laminacijsko sidro sa 4 pcs of 501T1=M5×16 Vijci sa križnom glavom (a) 4 pcs of 502R1=M5×16 Okrugle matice sa po dvije rupe (b)
  • Seite 136 2 Opis 2.1 Namjena 3R60 Modularni EBS koljeni zglob smije koristiti isključivo u svrhu protetičke opskrbe kod am- putacija donjih ekstremiteta. Koljeni zglob se smije koristiti iskljucivo kod opskrba amputacija donjih udova. To je policentrično koljeno koje pruža Ergomosmki balansirani korak i hidraulički kontroliranu fazu njihanja.
  • Seite 137 Verzija sa laminacijskim sidrom za osobe sa dezartikulacijom koljena 3R60=KD Verzija sa prilagodnom piramidom anteriorno svinutom za 10° kod osoba 3R60=HD sa dezartikulacijom kuka Upozorenje! Kod opskrbe osoba sa dezartikulacijom kuka potrebno je koristiti posebno prilagođenu 3R60=HD verziju. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 137...
  • Seite 138: Tehnički Podaci

    4.1.1 Zamišljene težišnice uravnoteživanje pomoću alata za uravnoteživanje (pogledajte Sliku 12) Postavite sredinu stopala 30 mm prema naprijedu odnosu na referentnu liniju uravnoteženja. dodajte 5 mm na zahtijevanu visinu pete. Postavite stopalo u ispravan položaj rotacije prema van. 138 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 139 4.3 Prilagodbe i konačno sastavljanje 4.3.1 3R60=KD Izrada ležišta 4.3.1.1 Laminacija prije probne opskrbe • Uzmite komad 623T3 Perlonske čarape duplo dulje od dužine sadrenog otiska i do pola je navucite preko izoliranog ležišta.
  • Seite 140 • Konačno, navucite dva sloja 623T3 Perlonske čarape. Nastavite sa laminacijom na način opisan u prvoj fazi laminiranja. Upozorenje! Ne pridržavanje uputa i korištenje materijala koji nisu preporučeni od proizvođača može dovesti do popuštanja ili loma prilagodnika. 140 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 141 4.1.2). Nakon toga potrebno je ponoviti optimiranje uravnoteživanja. Upozorenje! =KD i =ST sistemi povezivanja zahtijevaju drugačiji postupak prilikom pravljenja pro- teze. Stabilnost faze oslonca i pokretanje savijanja ovisi o položaju laminacijskog sidra. Kasnije prilagodbe proteze na sagitalnoj i frontalnoj ravni nijsu moguće! 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 141...
  • Seite 142 Prilagodba opružanja (E) na desnoj strani koljenog zgloba (pogled sa stražnje strane, vidi Slika 9) Okretanje ventilskog vijka na jače padanje noge pri veći otpor hidrauličkoj jedinici prema desno (+) opružanju Okretanje ventilskog vijka na slabije padanje noge pri manji otpor hidrauličkoj jedinici prema lijevo (-) opružanju 142 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 143 Prilikom korištenja koljena ne dirajte mehanizam koljena pošto postoji opasnost od nastanka ozljede. 4.4 Kozmetička navlaka Koristite 3S107 kozmetičku navlaku za 3R60 (=KD/=ST/=HD) koljena. Upozorenje! Ne koristite talk puder kako bi uklonili buku koja dolazi iz kozmetičke navlake pri kretanju.
  • Seite 144 Ottobock preporuča ponovnu prilagodbu koljena nakon što se pacijent privikne na protezu. Ovaj vremenski period razlikuje se ovisno o individualnim karakteristikama svakog od pacijenata. barem jedanput godišnje provjerite da li su se na koljenu pojavili znakovi oštećenja ili istrošenosti i napravite preinake, ukoliko je to potrebno.
  • Seite 145 2 Tanım 2.1 Kullanım amacı Polisantrik modüler elastik bükülme emniyetli EBS*-diz mafsalı 3R60 ve hidrolik dönme evre- si kumandası sadece vücudun alt kısmında aşırı ampütasyon olduğunda protetik yardım için kullanılır. 2.2 Kullanım alanı Ottobock Mobilite sistemi MOBIS'e göre kullanım alanı: Mobilite derecesi 2 ve 3 olan ampute edilmişler için tavsiye (sınırlanmış...
  • Seite 146 Diş bağlantılı uzun küt versiyon 3R60=ST Kalıp göbeği olan diz artikülasyon versiyonu 3R60=KD Kalça artikülasyonu versiyonu 3R60=HD ayar çekirdeği bağlantı 10° ile anteriora açılanmış Dikkat! Kalça artikülasyonlarının protez beslemesi için mutlaka özel ayarlanmış mafsal versiyonu 3R60=HD kullanılmalıdır. 146 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 147: Teknik Veriler

    Diz mafsalı bağlanmalıdır. Ana kurulumda, kurulum çizgisi ön üst aks (kurulum noktası) üzerin- den geçer. Burada mafsal yatay olarak ayarlanmalıdır. Diz tabanı ölçüsü ve diz dış konumu (yaklaşık 5° tutma uçları ile önceden verilmiştir) dikkate alınmalıdır! Önerilen kurulum noktası pozisyonu: Diz boşluğunun 20 mm üzerinde. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 147...
  • Seite 148 Alt ekstremiteler için bir protezin üretilmesinde kullanılan bütün protez bileşenleri vücut ağırlığı ve hastanın aktivite derecesi açısından bütün taleplere uygun olmalıdır. 4.3 Ayar ve son montaj 4.3.1 Şaft oluşumu 3R60=KD 4.3.1.1 Denemeden önce lamine işlemi • Perlon-Trikot hortum 623T3, alçı modelin çift uzunluğunda olan izole uç yatağının yarısı üzerinden çekilmelidir.
  • Seite 149 özelliklerini etkiler. Aynı şekilde ayak ağırlığı ve baldır mesafesi salınım mesafesi olarak etki eder. Prova yürüyüşünde ilk denemeler ana ayar ile gerçekleştirilmeli ve hastaya fonksiyonu açıklanmalıdır. Fabrika ayarını değiştirmeden önce aşağıdaki açıklamalara ve talimatlara mutlaka uyulmalıdır: 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 149...
  • Seite 150 Ön gerilim Diz emniyeti güçlü derin virme (- yönünde) kaldırılması azalır artar. çökmesi (Şek. 3b) Kulakçık bi- Ön gerilim mekaniğinin Diz emniyeti Sağa doğru çe- raz kalkar virme (+ yönünde) düşük çök- artar azalır. (Şek. 3a) mesi 150 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 151 Ekstansiyon sadece tam mesafeye daima ulaşılacak şekilde sönümlenmelidir. Köpük kozmetiğinin etkisi, hareket safhasının kumandasının ayarlanmasında dengelenmelidir. Dikkat! Diz mafsalının son derece dinamik sürekli yüklenmesinde hidrolik sönümleme sistemleri ısınır. Diz mafsalının kullanımında mafsal mekanizmasına dokunmamalıdır – Sıkışma tehlikesi. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 151...
  • Seite 152 Mafsal sökülmemelidir! Olası arızalarda lütfen mafsalı gönderiniz. Ottobock, bireysel hastanın proteze alışma süresinden sonra, diz mafsalının ayarları yeniden hasta taleplerine uyarlanmalıdır. Lütfen diz mafsalını yılda en az bir kez aşınma ve işlev bakımından kontrol ediniz ve gerekirse yeniden ayarlayınız.
  • Seite 153: Yasal Talimatlar

    1 ρυθμιστικός πείρος 506G3=Μ8Χ10 (d) 2 Περιγραφή 2.1 Σκοπός χρήσης Η πολυκεντρική άρθρωση γόνατος EBS* Modular 3R60 με υδραυλική ασφάλεια κάμψης και υδραυλικό σύστημα ελέγχου της φάσης αιώρησης προορίζεται αποκλειστικά για χρήση στην αντικατάσταση των κάτω άκρων με τεχνητά μέλη σε περιπτώσεις ακρωτηριασμού.
  • Seite 154 γύρω από τον κατώτερο άξονα (εικ. 4, D). Ο ελαστικός αποσβεστήρας (εικ. 2, Β) της μονάδας EBS συμπιέζεται, καθώς το παλινδρομικό εξάρτημα κινείται επίσης (εικ. 3a,/3b και εικ. 4, E). Αυτό το παλινδρομικό εξάρτημα παρέχει οπτικό έλεγχο για το βαθμό χρήσης της λειτουργίας 154 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 155 Έκδοση για περιπτώσεις εξάρθρωσης γόνατος, με συνδετική πλάκα 3R60=KD Έκδοση για περιπτώσεις εξάρθρωσης ισχίου 3R60=HD με σύνδεση ρυθμιστικού πυρήνα και εμπρόσθια κλίση 10° Προσοχή! Για την αποκατάσταση εξαρθρημάτων του ισχίου πρέπει οπωσδήποτε να χρησιμοποιείται η ειδικά προσαρμοσμένη έκδοση άρθρωσης 3R60=HD. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 155...
  • Seite 156 Εκτελέστε την ευθυγράμμιση σε δύο βήματα: 1. Αρχικά, λαμβάνει χώρα η βασική ευθυγράμμιση στη συσκευή ευθυγράμμισης (π.χ. L.A.S.A.R. Assembly 743L200; PROS.A. Assembly 743A200). 2. Έπειτα, ακολουθεί η στατική βελτιστοποίηση της ευθυγράμμισης με το L.A.S.A.R. Posture 743L100. 156 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 157 προσαρμόζεται με τέτοιον τρόπο, ώστε η γραμμή καταπόνησης (γραμμή λέιζερ) να διέρ- χεται περίπου 10 mm μπροστά από τον μπροστινό κατώτερο άξονα του γόνατος. Έπειτα, εκτελέστε τη δυναμική βελτιστοποίηση κατά τη δοκιμή βάδισης (βλ. ενότητα 4.3.2). 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 157...
  • Seite 158 εξαρτήματα πρέπει να πληρούν τις απαιτήσεις αναφορικά με το σωματικό βάρος και το βαθμό κινητικότητας του ασθενή. 4.3 Ρύθμιση και τελική συναρμολόγηση 4.3.1 Δημιουργία του στελέχους 3R60=KD 4.3.1.1 Επένδυση της θήκης πριν τη δοκιμή • Τραβήξτε την ελαστική κάλτσα περλόν 623Τ3 στο διπλό του μήκους του θετικού γύψινου...
  • Seite 159 ρυθμίζεται στη συνέχεια (βλ. ενότητα 4.3.2.2). • Κατά τη φάση αιώρησης μεταβάλετε πρώτα τις αντιστάσεις κάμψης και μετά τις αντιστάσεις έκτασης (βλ. ενότητα 4.3.2.3). Η άρθρωση γόνατος παραδίδεται με τις βασικές ρυθμίσεις για τις πρώτες προσπάθειες βάδισης. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 159...
  • Seite 160 γόνατος εξαρτήματος νεται (εικ. 3b) = η αρχική τάση = ελάχιστο χα- Περιστροφή δεξιά ελάχιστη η ασφά- αυξάνεται μήλωμα του ανύψωση του λεια γόνα- (στην κατεύθυνση +) μηχανισμού παλινδρομικού τος μειώ- γόνατος εξαρτήματος νεται (εικ. 3a) 160 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 161 Ο περιορισμός της έκτασης θα πρέπει να γίνεται μόνο στο βαθμό που θα επιτρέπει πάντα την πλήρη έκταση της άρθρωσης. Η επίδραση της διακοσμητικής επένδυσης πρέπει να αντισταθμίζεται κατά τη ρύθμιση του ελέγχου για τη φάση αιώρησης. 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 161...
  • Seite 162 Μην αποσυναρμολογείτε την άρθρωση. Σε περίπτωση ενδεχόμενων βλαβών παρα- καλούμε να αποστείλετε την άρθρωση. Η Ottobock συνιστά, μετά από το χρονικό διάστημα προσαρμογής του κάθε ασθενούς στο τεχνητό μέλος, την εκ νέου προσαρμογή των ρυθμίσεων της άρθρωσης γόνατος στις απαιτήσεις του ασθενούς.
  • Seite 163 Сохраняйте данный документ. 1 Отдельные детали (рис. 1) (1) ключ регулировочный 710H10=2×3 (2) упор 4Z59=5.5×6 (3) таблица 4G444=3R60-N (4) Защитная панель 4G375 (5) закладной якорь 4G70 и 4 винта с полупотайной головкой 501T1=M5×16 (a) 4 гайки с двумя отверстиями 502R1=M5×16 (b) 2 резьбовых...
  • Seite 164 2 Описание 2.1 Назначение Полицентрический модульный коленный шарнир EBS* 3R60 с эластичной фиксацией при сгибании и гидравлическим управлением фазы переноса предназначен исключительно для протезирования пациентов с ампутацией нижних конечностей. 2.2 Область применения Область применения по классификационной системе MOBIS компании Ottobock: рекомендован...
  • Seite 165 при этом должна быть обеспечена ровная упорная поверхность прилегания к заднему коромыслу (рис. 10, рис. 11). 2.5 Различные варианты присоединения Коленный шарнир 3R60 EBS выпускается в 4-х модификациях, которые отличаются друг от друга только типом соединительного элемента (см. титульный лист): Артикул...
  • Seite 166 Расположение гильзы протеза и модульных компонентов влияет на статические и динамиче- ские характеристики протеза. Положение осей влияет на функциональные характеристики шарнира. В разогнутом состоянии мгновенный центр вращения находится выше юстировоч- ного сердечника и позади линией сборки, за счет чего достигается стабильность коленного 166 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 167 шарнира в фазе опоры (рис. 4). Оптимальное использование преимуществ коленного шарнира 3R60 EBS возможно только при правильно произведенной сборке. При установке культеприемной гильзы должно учитываться физеологическое положе- ние культи. Линии отвеса в фронтальной и сагиттальной плоскости, которые обозначаются при снятии гипсового слепка и примерке пробной гильзы, облегчают правильное положение...
  • Seite 168 Внимание! Закладной якорь выполняет функцию ограничителя сгибания, являясь упором (рис. 10). Во избежание повреждения коленного шарнира необходимо помнить об этой ограничительной функции якоря при ламинировании. В области 3R60 EBS-балан- сира должна быть обеспечена ровная упорная поверхность. 4.3.1.2 Размещение закладного якоря...
  • Seite 169 При изменении заводских настроек необходимо учесть следующие указания: • Изменение степени подгибания шарнира в фазе опоры осуществляется сперва путем кор- ректировки положения коленного шарнира (см. пункт 4.3.2.1), после чего регулируется узел 3R60 EBS (см. пункт 4.3.2.2). 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 169...
  • Seite 170 (в направлении “-”) уменьшается пасности ние механизма шарнира. коленного шарнира натяжение = меньше про- = меньше возврат = уменьше- Повернуть вправо седание меха- балансира (рис. ние безо- (в направлении “+”) увеличива- низма колен- пасности ется ного шарнира шарнира. 170 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 171 Узел EBS оснащен защитой от перетяга. При увеличении предварительного натяже- ния (поворот вправо в направлении “+”) не пытайтесь силой преодолеть возросшее сопротивление вращению! Если максимальное натяжение узла 3R60 EBS оказывается недостаточным (пациент проседает), то наклоните шарнир вперед (см. пункт 4.3.2.1) – при этом учтите, что безопасность шарнира снижается.
  • Seite 172 нагрузками устройство гидравлической амортизации коленного шарнира нагрева- ется. Не трогайте руками механизм коленного шарнира в ходе его использования – опасность защемления. 4.4 Косметическая оболочка Для шарниров 3R60(=KD/=ST/=HD) следует использовать пенопластовое покрытие 3S107/ 3S27. Внимание! Не используйте тальк для устранения шумов в косметической оболочке. Тальк пог- лощает...
  • Seite 173 По прошествии индивидуального времени привыкания пациента к протезу компания Ottobock рекомендует обновить настройки коленного шарнира в соответствии с потребностями пациента. Рекомендуется не реже одног-о раза в год проверять функционирование и степень износа коленного шарнира и при необходимости выполнять его повторную регулировку. При этом...
  • Seite 174 アライメント調節ネジ 1(d) 2  概要 2.1  使用目的 3R60-EBS多軸膝継手は、 油圧式遊脚相制御シリ ンダーとEBS機構 (Ergonomically Balanced Stride : 軽度屈曲=バウ ンシングの機能) を備えた多軸膝継手です。 義足の膝継手と してのみご使用く ださ い。 2.2  適用範囲 オッ トーボッ ク ・ クラス分けシステム、 MOBIS ( モー ビス) オッ トーボッ ク ・ モビリティ システムでは、 以下 のよう に本製品の適応を推奨します。...
  • Seite 175 標準ピラミ ッ ドを伴う膝継手 3R60-EBS=ST 長断端用スク リ ュー ト ッ プ : 4R43や4R111=N (共に別売り) と連結します。 3R60-EBS=KD 膝離断用ラミナーシ ョ ンアンカ ーが附属しています。 3R60-EBS=HD 股離断用10° 傾斜角度ピラミ ッ ド : 傾斜角がついていることによ り アライメ ン ト が容易に設定できます。 注意 ! 股離断の義足を製作する際は 3R60-EBS=HD を必ず使用し てくださ い。 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 175...
  • Seite 176 4.1 アライメ ン ト調整 義足の静的および動的な機能は、 ソケッ トとモジュラーパーツのアライメ ン トによ り左右されます。 中で も、 継手の機能は、 軸の位置によ り影響を受けます。   伸展した時、 瞬間回転中心はピラミ ッ ドの上およ びアライメ ン ト基準線の後方に位置し、 立脚期における膝の安定性を提供します (図4) 。 3R60-EBS の 性能は、 正しく調整してご使用いただいた場合に限り発揮されます。 ソケッ トコネクタを取付ける場合、 最適な断端位置を想定する必要があり ます。 ギプスソケッ トのチ ェ ッ ク時に前額面および矢状面にアライメ ン トライ ンを記入すると、 ラミネーシ ョ ンアンカ ーやソケッ ト...
  • Seite 177 備考 義足を製作する際、 すべての義足コ ンポーネン トが、 装着者の体重と活動レベルの基準を満たし ている必要があり ます。 4.3  調整および最終組立て 4.3.1  3R60-EBS=KD ソケッ ト製作 4.3.1.1  仮合わせのためのラミネーシ ョ ン ・ PVAバッ クをかぶせたギプスモデルにソケッ トの倍の長さのペルロ ンス ト ッキネッ ト (623T3) をかぶ せ、 遠位端でねじって折り返してくださ い。 ・ ソケッ トを補強するために、 ガラス繊維ス ト ッキネッ ト (616G13) をソケッ トの長さの2/3にかぶせ、...
  • Seite 178 義足の最終設定が終了したら、 ロ ッ クタイ ト (636K13) を塗布してアライメ ン ト調整ネジ締 めてくださ い。 4.3.2  試歩行時の調節 本製品のEBS機構がもたらすバウ ンシングは、 装着者がそれまで使用していた膝継手では体験し得 なかった機能です。 慣れると装着者は、 よ り自然に歩行することができ、 立脚相において膝折れする ことなく、 安心して膝を屈曲することができます (図3a+3b) 。 装着者は、 習慣と して行っている随意制御 (踵接地時に断端伸展筋を強く働かせて安定を得る方 法) をしないよう に注意し、 EBS機構のバンパーの圧縮によって弾力性のある屈曲を得られる、 という ことに慣れる必要があり ます。 178 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 179 傾けます。 継手の取付け角度の調整を行なった際には、 足部の角度もそれに合わせて調整する必要があり ま す。 足部の調節については本説明書 4.1.2 の説明に従ってくださ い。 最適なスタティ ッ クアライメ ン ト になるよう調整を繰り返してくださ い。 注意 ! 3R60-EBS=KDと3R60-EBS=STでは加工中に調整を行います。   立脚相の安定性と屈曲のし やすさは、 ラミネーシ ョ ンアンカ ーのソケッ トへの取付け角度と位置によって決まってしまい、 組立て後の矢状面、 前額面での再調整はできませんのでご注意くださ い。 4.3.2.2  EBS機構 の調整 (安定性) 踵接地におけるバウ ンシングの度合いは、 EBS機構のバンパーを調節することによ り変えることができ ます。 調節は、 付属の調整キー 7H10=4X30 をバンパーの下の穴 (図2のC) に差し込んで回してくださ...
  • Seite 180 = ターミナルイ ンパク トが増加 注意 ! 転倒するおそれがあり ますので、 伸展抵抗の調整は、 歩行時に完全伸展することを確認し ながら、 慎重に少しずつ行なってくださ い。 遊脚期の調整をする際はフォームカバーによる抵抗を考慮してくださ い。 注意 ! 特に長時間、 激しく使用した場合、 本製品の油圧シリ ンダーが熱くなることがあり ます。 本 製品を動かす際 (曲げ伸ばし時) に本製品のメカニカルパーツに触れないでくださ い。 指を はさみ込む危険があり ます。 4.4  ファ ームカバー 本製品には、 フォームカバー3S107/3S27 ( 別売り) が適しています。 180 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 181 雑音の有無を入念にチェ ッ ク してく ださ い。 常に完全屈曲、 完全伸展ができるよ う にしておいてく ださ い。 本構成部品は、 ISO10328基準に従い、 3万負荷サイ クルで試験されています。 ユーザーの活動によ り異なり ますが、 これは3~5年の使用期間に対応しています。 定期的な年次安全点検の実施を推奨します。 5 法的事項について 法的要件についてはすべて、 ご使用になる国の国内法に準拠し、 それぞれに合わせて異なることも あり ます。 5.1 保証責任 オッ トーボ ッ ク社は、 本書に記載の指示ならびに使用方法に沿って製品をご使用いただいた場合に限り 保証責任を負う ものといたします。 不適切な方法で製品を使用したり、 認められていない改造や変更 を行ったことに起因するなど、 本書の指示に従わなかった場合の損傷については保証いたしかねます。 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 181...
  • Seite 182 最后更新日期: 2017-07-10 f 请在产品使用前仔细阅读该文档。 f 注意安全须知,以免受伤或产品受损。 f 请向用户讲解产品正确安全使用的事项。 f 请妥善保存该文档。 1 零件 (图1) 710H10=2×3 扭力扳手 4Z59=5.5×6 限位缓冲块 4G444=3R60-N 产品标签 4G375 保护罩 Eingussanker 4G70 浇铸连接板,带有 4个501T1=M5×16 (a) 半圆头螺钉 4个502R1=M5×16 (b) 双孔螺母 2个506G3=M8×12-V (c) 内六角平头调节螺钉 1个506G3=M8×10 (d) 内六角平头调节螺钉 2 产品说明 2.1 用途...
  • Seite 183 EBS系统的缓冲功能进行调节,也就是说可以根据使用者的体重和活动量确定缓冲阻力。 该膝关节的多轴性使它可以同时进行平移和转动。膝关节的转动中心(瞬时转动中心)的位置 随着关节的屈曲角度的改变而变化(图4,F)。 控制膝关节摆动期的液压装置位于两根连接杆之间,可以因人而异的有效调节。液压装置所提供 的运动阻力既可以防止屈曲时小腿向后摆动的幅度过大,又可以避免伸展时膝关节碰撞过强。 可以对该阻力分别进行调节。 如果关节功能出现异常,必须校正对线、根据使用者的个人情况调整设置,并向使 用者详细说明关节的操作。对于较长时间的步行,即使是在不平的路面,关节舒适 性也会特别明显。足跟着地时,膝关节会弹性屈曲(EBS屈曲),这种由EBS系统提 供的弹力刚开始会让使用者觉得不惯。但是,这种设计是与自然行走时生理过程相 符的,对于使用者大有益处。 该关节的另一个优点是它的大屈曲角度。该角度远远超过了一般关节的屈曲范围。关节没有安 装屈曲限位块,如果排除接受腔连接件、接受腔的形状或海绵装饰外套的影响,关节最大屈曲 角技术上可以超过175度。但是,必须保证后连接杆具有相应的限位缓冲平面(图10,11)。 2.5 不同型号 根据连接方式的不同(参见首页,EBS膝关节具有四种不同型号: 产 品 编 号 型 号 3R60 带四棱台连接头的膝关节 3R60=ST 带螺纹连接头的膝关节,适用于长残肢截肢者 3R60=KD 带浇铸连接板的膝关节,适用于膝离断截肢者 带前倾10度的四棱台连接头的膝关节,适用于髋离断截肢者 3R60=HD *) EBS= Ergonomically Balanced Stride(弹性屈膝保险功能) 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 183...
  • Seite 184 4.1 对线 假肢接受腔和组件式假肢配件的三维定位会影响假肢的静态和动态功能。轴的位置也会影响 膝关节的功能。假肢伸展时,瞬时转动中心位于连接锥芯的上方和对线参考线的后方,这样 保证了膝关节在支撑期的安全性。只有经过正确对线才能实现EBS膝关节的最佳性能。 接 受 腔 的 安 装 必 须 考 虑 残 肢 末 端 的 位 置 。在制作接受腔的石膏模型和试穿接受腔时,利用 从髋关节转动中心引出的额状面和矢状面的垂线,可以比较容易确定浇铸连接板和接受腔连 接部件的位置。 对 线 应 分 两 步 进 行 : 1.首先使用激光对线仪如743L200进行台式对线/ PROS.A.对线仪743A200。 2.然后使用激光测力平台743L100进行静态对线的优化。 184 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 185 4 . 3 . 1 制 作 接 受 腔 4 . 3 . 1 . 1 接 受 腔 试 穿 之 前 的 抽 真 空 • 取一段长度约为石膏模型两倍的623T3丙纶针织纱套,将其一半套在隔离后的石膏模型 上,把余下的另一半纱套在接受腔的远端扎紧,再反转过来套在石膏模型上。 • 为了保证接受腔上连接部件的强度,616G13玻璃纤维编织套被用来逐步增加接受腔的牢 固强度。先把第一层套在接受腔的三分之二的位置,扎紧后将编织套反转过来套在接受 腔一半的位置。 • 在接受腔的远端部位再放两层616G12碳纤布,碳纤布作为以后安装的4G70连接盘的垫 层,其外缘要超出连接板边缘3厘米。再套两层623T3丙纶针织纱套。 • 接受腔的抽真空分为两步。第一步,先用617H19 Orthocryl硬树脂抽到接受腔的三分之二 处;第二步,用617H17 Orthocryl软树脂抽完接受腔的近端。 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 185...
  • Seite 186 接 受 腔 制 作 完 成 接受腔试穿之后,再用半圆头螺钉和双孔螺母把连接板固定在接受腔上,然后抽真空。进一 步的加固操作如下: · 把一层623T3丙纶针织纱套套在整个接受腔上,在上端扎紧。然后在4G70连接盘上放两层 616G12碳纤布,再把上述623T3丙纶针织纱套反过来套在碳纤布上。 · 接着再用616G13玻璃纤维编织套(如4.3.1.1所述)逐步加固。 · 最后再套两层623T3丙纶针织纱套,并按照第一步抽真空程序所述再一次抽真空。 注 意 ! 违反加工指示和未使用推荐的连接板抽真空材料,可能会导致连接件的松动和断 裂。 注意! 完成装配后,用710D1扭力扳手将调节螺钉拧紧。扭力为1 5 牛 顿 米 。正式装配时,用 636K13防松胶将上述调节螺钉固定。 4.3.2 在试行走时调节膝关节 对于使用者而言,EBS膝关节与传统膝关节的区别在于其弹性屈膝保险功能。使用者在脚跟着 地时,可以轻度屈膝而不至于跌到(图3a,3b)。他必须有意识的让假肢不要习惯性伸展,而 通过橡胶缓冲块的压缩实现弹性屈曲。 和其他多轴膝关节一样,膝关节在前脚掌着地时开始进入摆动期屈曲。 对线、脚板构造、残肢状况以及截肢者的活动量都会影响膝关节的性能。此外,脚板的重量 和胫骨的长度也会带来影响。在试行时,应该先以关节的初始状态试戴,并向使用者解释关 节的各项功能。 186 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 187 向 右 旋 转 膝关节屈曲 = 初应力增 大 = 提高很 少 = 关节安全性降 低 较 小 (向 + 方向) (图3a) 注 意 ! EBS系统具有旋转过度保护。 提高初应力( 向右 + 旋转)时,不要用力过度旋转调 节螺母。 如果EBS系统的初应力已调至最大,仍不能满足使用者需要(膝关节屈曲过大),可 将关节体向前倾斜(参照4.3.2.1)—— 注意关节安全性降低。 指示要点: 设置EBS单元的鸭嘴笔时,勿将摇杆推至末端挡板处。 4.3.2.3 对摆动期功能的调节 膝关节的液压装置对摆动期的控制让使用者的步态更为协调。同时,运动阻力防止了屈曲时小 腿假肢的摆动幅度过大,保证了伸展运动的平缓性。此外,假脚的重量、残肢的长度和使用者 的个人习惯都会影响到他的步态。 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 187...
  • Seite 188 提示: 为了减小摩擦力并消除噪音,可将519L5硅橡胶隔离喷剂直接喷在海绵装饰外套的内 壁。 4.5 维修指导 注 意 - 请 将 此 规 定 告 知 使 用 者 ! 关节的功能会受到使用环境和使用条件的影响。为了避免对使用者造成伤害,当关 节出现明显的功能失常时,使用者不能继续使用该关节。 明显的功能失常包括关节活动不灵敏、不能完全伸展、摆动期的控制功能减弱、支 撑期的稳定性降低以及产生噪音等。 需 要 采 取 的 措 施 : 把假肢送回专业维修中心检修。 注 意 ! 关节一定不能润滑或加油,否则会导致轴承损坏,关节功能失灵。 188 | Ottobock 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD...
  • Seite 189 不 要 随 意 拆 卸 膝 关 节 ! 如果出现故障,请把关节送回维修中心检修。 奥托博克建议,在使用者对假肢适应之后,应按照使用者的要求对关节再次进行调整。使用者 适应时间的长短视个人情况而定。 请每年对关节的磨损和功能状态至少进行一次例行检查。如有必要,对关节进行重新调整。检 查时特别注意屈曲和伸展阻力、轴承部位和不正常噪音。必须保证假肢能够完全伸展和屈曲。 本配件按 ISO 10328 标准考核,承重次数可达3百万次。 根据截肢病人的活动情况, 配件的使用寿命可达3到5年。 我们建议:每年对配件进行安全考核。 5 法律说明 所有法律条件均受到产品使用地当地法律的约束而有所差别。 5.1 法律责任 在用户遵守本文档中产品描述及说明的前提下,制造商承担相应的法律责任。 对于违反本文档内 容,特别是由于错误使用或违规改装产品而造成的损失,制造商不承担法律责任。 5.2 CE符合性 本产品符合欧洲医疗产品93/42/EWG指令规定的要求。 根据该指令附件IX中对分类等级的规定, 本产品属于I类医疗产品。 因此,奥托博克公司根据该准则附件VII的规定发表符合性声明,并 对此自行承担责任。 3R60, 3R60=ST, 3R60=KD, 3R60=HD Ottobock | 189...
  • Seite 190 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt/Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock�de · www�ottobock�com...

Diese Anleitung auch für:

3r60-hd3r60-st3r60-kd

Inhaltsverzeichnis