Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ottobock 3R55 Gebrauchsanweisung

Ottobock 3R55 Gebrauchsanweisung

Polyzentrisches modular-kniegelenk

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
3R55
Gebrauchsanweisung � ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5
Instructions for use � �������������������������������������������������������������������������������������������������������������10
Instructions d'utilisation �������������������������������������������������������������������������������������������������������15
Istruzioni per l'uso � ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������20
Instrucciones de uso �����������������������������������������������������������������������������������������������������������25
Manual de utilização ������������������������������������������������������������������������������������������������������������30
Gebruiksaanwijzing �������������������������������������������������������������������������������������������������������������35
Bruksanvisning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������40
Kullanma talimatı �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������45
Οδηγίες χρήσης � �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������50
Руководство по применению � ����������������������������������������������������������������������������������������������55
使用说明书 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������61

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ottobock 3R55

  • Seite 1 3R55 Gebrauchsanweisung � ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 Instructions for use � �������������������������������������������������������������������������������������������������������������10 Instructions d‘utilisation �������������������������������������������������������������������������������������������������������15 Istruzioni per l’uso � ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������20 Instrucciones de uso �����������������������������������������������������������������������������������������������������������25 Manual de utilização ������������������������������������������������������������������������������������������������������������30 Gebruiksaanwijzing �������������������������������������������������������������������������������������������������������������35 Bruksanvisning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������40 Kullanma talimatı �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������45 Οδηγίες χρήσης � �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������50 Руководство по применению � ����������������������������������������������������������������������������������������������55 使用说明书 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������61...
  • Seite 2 Singoli componenti Kit componentes Cantidad mínima Componentes Onderdelenpakket Minimikvantitet Separata delar Onderdelen Service-Set Minimum aantal Conjunto de peças de reposto Quantidade minima Componentes Σετ μεμονωμένων εξαρτημάτων Ελάχιστη ποσότητα Μεμονωμένα εξαρτήματα Комплект деталей Минимальное количество Отдельная деталь 2 | Ottobock 3R55...
  • Seite 3 3R55 Ottobock | 3...
  • Seite 4 30 mm + 5 mm 35 mm 35 mm L.A.S.A.R. Posture 4 | Ottobock 3R55...
  • Seite 5 (18) 4G148=11 Befestigungsnippel (19) 4X16 Einstellhilfe 2 Beschreibung 2.1 Verwendungszweck Das polyzentrische Modular-Kniegelenk 3R55 ist ausschließlich für die prothetische Versorgung der unteren Extremität einzusetzen. 2.2 Einsatzgebiet Einsatzgebiet nach dem Ottobock Mobilitätssystem (MOBIS): Empfehlung für Amputierte mit Mobilitätsgrad 3 und 4 (uneingeschränkte Außenbereichsgeher und uneingeschränkte Außenbereichsge-...
  • Seite 6: Technische Daten

    Verletzungsgefahr durch Funktionsverlust sowie Beschädigungen am Produkt. Verwenden Sie das Produkt nur für einen Patienten! Grundsätzlich werden alle Kniegelenke von Ottobock mit drei Millionen Belastungszyklen geprüft. Dies entspricht, je nach Aktivitätsgrad des Amputierten, einer Nutzungsdauer von drei bis fünf Jahren.
  • Seite 7 Die dreidimensionale Einordnung des Prothesenschaftes und der Modular-Komponenten beein- flusst die statische und dynamische Funktion der Prothese. Nur bei einem korrekten Aufbau können die Vorteile des 3R55 Kniegelenkes optimal genutzt werden. Die Stellung des Stumpfes muss zur Positionierung des Schaftanschlußes berücksichtigt werden.
  • Seite 8 Der Hydraulik-Regler darf nicht demontiert werden, da seine Position im Gelenk genau justiert ist. Bei eventuell auftretenden Störungen bitte das komplette Gelenk einschicken. 4.4 Schaumkosmetik Für das Gelenk 3R55 den Schaumstoff-Überzug 3R6, 3S106 oder 3R56 verwenden. 8 | Ottobock 3R55...
  • Seite 9: Rechtliche Hinweise

    Silikonspray 519L5 direkt auf die Reibflächen in der Schaumkosmetik sprühen. 4.5 Wartungshinweise Ottobock empfiehlt, nach individueller Eingewöhnungszeit des Patienten an die Prothese, die Einstellungen des Kniegelenkes erneut an die Patientenanforderungen anzupassen. Bitte kontrollieren Sie das Kniegelenk mindestens einmal jährlich auf Verschleißzustand und Funktionalität und nehmen Sie gegebenenfalls Nachjustierungen vor.
  • Seite 10 (19) 4X16 Adjustment Aid 2 Description 2.1 Application purpose The 3R55 Modular Polycentric Knee Joint is to be used exclusively for the prosthetic fitting of lower limb amputees. 2.2 Field of application Field of application according to the Ottobock Mobility System MOBIS: Recommended for amputees with mobility grade 3 and 4 (non-restricted outdoor walkers and non-restricted outdoor walkers with especially rigorous demands).
  • Seite 11: Technical Data

    Only use the product for a single patient. As a basic principle, all Ottobock knee joints are subjected to tests involving three million load cycles. Depending on the amputee's activity this corresponds to a service life of three to five years.
  • Seite 12 The three-dimensional arrangement of the prosthetic socket and the modular components affects the static and dynamic functions of the prosthesis. The advantages of the 3R55 Knee Joint can only be made optimal use of in case of a correct alignment.
  • Seite 13 Hydraulic Unit should not be removed, as its position within the joint has been accurately adjusted. In case of malfunctions, please return the complete joint. 4.4 Cosmetic foam cover Use foam cover 3R6, 3S106 or 3R56 for joint 3R55 . 3R55 Ottobock | 13...
  • Seite 14: Legal Information

    4.5 Maintenance information Ottobock recommends the readjustment of the knee joint’s settings after the patient has spent a period of time getting used to the prosthesis. This period of time varies depending on individual patient characteristics.
  • Seite 15 (18) 4G148=11 Nipple de fixation (19) 4X16 Aide d’ajustage 2 Description 2.1 Champ d’application L’articulation de genou modulaire polycentrique 3R55 est destinée exclusivement pour l'appa- reillage orthopédique de membres inferieurs. 2.2 Champs d‘application Champs d‘application selon le système de mobilité Ottobock MOBIS: recommandée pour les patients avec un degré...
  • Seite 16: Données Techniques

    Veuillez n’utiliser le produit que sur un seul patient. En général, l’ensemble des articulations de genou Ottobock sont contrôlées au moyen de trois millions de cycles de charge. Cela correspond à une durée d’utilisation comprise entre trois et cinq ans selon le niveau d’activité de la personne amputée.
  • Seite 17 Seul un alignement correct permet de profiter pleinement des avantages de l’articulation de genou 3R55. Il faut tenir compte de la position du moignon pour placer le raccord de l’emboîture. Lors du démoulage du plâtre et de l’essayage de l’emboîture d’essai, il est recommandé...
  • Seite 18 Un réglage du jeu devra obligatoirement avoir lieu dans les deux à quatre semaines environ après la mise en place de l’articulation. A chaque entretien, contrôler l’ajustage et échanger les butées 4Z43=H (13). Utiliser la graisse spéciale Ottobock 633G6 pour enduire la douille axiale (7) et la douille fendue (8).
  • Seite 19: Informations Légales

    4.4 Revêtement esthétique en mousse Pour l'articulation 3R55, utiliser le revêtement en mousse 3R6, 3S106 ou 3R56. Attention ! Ne pas utiliser de talc pour éliminer les bruits de la mousse cosmétique. Le talc assèche les élé- ments de construction mécaniques, ce qui entraîne des dysfonctionnements considérables de la...
  • Seite 20 (18) 4G148=11 Manicotto di fissaggio (19) 4X16 Dispositivo di regolazione 2 Descrizione 2.1 Campo d'applicazione Il ginocchio modulare policentrico 3R55 é indicato esclusivamente per la protesizzazione di am- putazioni di arto inferiore. 2.2 Campo d‘impiego Campo d‘impiego secondo il sistema di mobilità MOBIS Ottobock:...
  • Seite 21: Dati Tecnici

    Utilizzare il prodotto solo su un paziente. Tutte i ginocchi Ottobock sono sottoposti a tre milioni di cicli di carico. Ciò corrisponde, in base al livello di attività dell’utente, ad un periodo di utilizzo che va da tre a cinque anni.
  • Seite 22 Soltanto un allineamento corretto può assicurare che i vantaggi dell’articolazione del ginocchio 3R55 vengano sfruttati in maniera ottimale. Per il posizionamento dell’attacco di collegamento all’invasatura è necessario che la posizione del moncone sia corretta. Le linee a piombo del piano frontale e di quello sagittale, evidenziate dal rilevamento del calco in gesso e dalla verifica dell’invasatura di prova partendo dal centro...
  • Seite 23 2–4 settimane. E’ comunque consigliabile che ad ogni controllo successivo la registrazione venga esaminata e che gli arresti 4Z43=H (13) vengano sostituiti. Per lubrificare le boccole dell’asse (7) e le boccole ad estensione (8) utilizzare il grasso speciale Ottobock 633G6. 4.3.2 Regolazione della resistenza al movimento La resistenza in flessione ed estensione viene regolata indipendentemente spostando i perni nelle fessure trasversali, situate nella parte posteriore ed anteriore dell’asta di comando del regolatore...
  • Seite 24 In caso di cattivo funzionamento non smontare il ginocchio ma inviarlo completo per la riparazione. 4.4 Estetico in espanso Per il ginocchio modulare 3R55, utilizzare il rivestimento in espanso 3R6, 3S106 o 3R56. Attenzione! Non utilizzare mai il talco per eliminare eventuali cigolii del rivestimento estetico. Il talco rimuove il grasso dalle parti meccaniche, danneggiandone il buon funzionamento e bloc- cando l’articolazione del ginocchio che può...
  • Seite 25: Note Legali

    • Conserve este documento. 1 Componentes (Fig. 1) 1.1 4D19 Kit de componentes para 3R55 (Fig. 1, Se compone de: 2 topes, 1 amortiguador, 2 fijadores pequeños, 1 fijador grande, 4 casquillos con ranura, 4 resortes, 2 anillas de seguirdad, 2 tuercas de seguridad.
  • Seite 26 Riesgo de lesiones debido a fallos en el funcionamiento y daños en el producto. Utilice el producto en un único paciente. Como norma general se prueban todas las articulaciones de rodilla de Ottobock con tres millones de ciclos de carga. Esto equivale a un tiempo de utilización de tres a cinco años dependiendo del grado de actividad del usuario.
  • Seite 27: Datos Técnicos

    La disposición tridimensional del encaje protésico y de los componentes modulares influye en la función estática y dinámica de la prótesis. Las ventajas de la articulación de rodilla 3R55 sólo pueden utilizarse de manera óptima mediante un montaje correcto. La posición del muñón ha de tenerse en cuenta al posicionar la conexión del encaje. Las líneas de soldadura en los planos frontal y sagital, marcadas en el modelo de escayola y en la...
  • Seite 28 También los topes 4Z43=H (13) deberán ser intercambiados en cada revisión. Para lubrificar los casquillos de eje (7) y los casquillos ranurados (8) utilizar 633G6 lubrificante especial Ottobock. 4.3.2 Regulación del movimiento La flexión y extensión pueden regularse independientemente a través del desplazamiento de los...
  • Seite 29 En case de mal funcionamiento, por favor envíenos la arti- culación completa. 4.4 Funda cosmética Para la articulacion 3R55 aplicar la funda cosmética de espuma 3R6, 3S106 o 3R56. ¡Atención! No utilice talco para eliminar los ruidos de la funda de espuma. El talco absorbe la grasa de los componentes mecánicos, lo que provoca importantes averías en el fun-...
  • Seite 30: Aviso Legal

    (15) 4V120 Controlo Hidráulico da Fase Os- cilante (4) 4G130 Barra de Ligação Posterior,completa (16) 4G147 Peça de Protecção (5) 4G104 Barra de Ligação Anterior (17) 4G148=9 Cavilha de Ligação (18) 4G148=11 Cavilha de Ligação (19) 4X16 Chave de Ajuste 30 | Ottobock 3R55...
  • Seite 31 Use o produto somente em um único paciente. Regra geral todas as articulações de joelho da Ottobock são testadas com três milhões de ciclos de carga. Isto corresponde, de acordo com o grau de actividade do amputado, a um tempo de vida de três a cinco anos.
  • Seite 32: Dados Técnicos

    A coordenação tridimensional do encaixe protésico e dos componentes modulares influencia o funcionamento estático e dinâmico da prótese. A articulação do joelho 3R55 só pode ser utilizada de modo vantajoso com a estrutura correcta. A posição do coto deve ser considerada ao posicionar a ligação do encaixe. As linhas de solda a nível frontal e sagital delineadas na altura da remoção do gesso e ao experimentar o...
  • Seite 33 Sempre que se efectue qualquer revisão, o ajuste deve ser controlado e o Batente do Joelho 4Z43=H (13) substituído. Para lubrificar os Casquilhos do Eixo do Joelho (7) e os Casquilhos Ranhurados (8) utilize o Lubrificante Especial Ottobock 633G6. 4.3.2 Ajuste da Resistência ao Movimento A resistência à...
  • Seite 34 519L5 directamente sobre a área de fricção no revestimento cosmético. 4.5 Recomendações para a manutenção A Ottobock recomenda: após o período individual necessário para o paciente acostumar-se à prótese, voltar a ajustar a articulação às necessidades do paciente.
  • Seite 35: Notas Legais

    • Leer de gebruiker hoe hij correct en veilig met het product moet omgaan. • Bewaar dit document. 1 Onderdelen (afb. 1) 1.1 4D19 Onderdelenpakket voor 3R55 (afb. 1, bestaat uit: 2 aanslagen, 1 bescherming van de demper, 2 kleine bevestigingsnippels, 1 grote bevestigingsnippel, 4 bussen, 4 schotelveren, 2 borgringen, 2 borgmoer.
  • Seite 36 (18) 4G148=11 Bevestigingsnippel (19) 4X16 Instelhulp 2 Beschrijving 2.1 Toepassingsgebied Het meerassige modulaire kniescharnier 3R55 dient uitsluitend voor de protheseverzorging van de onderste ledematen. 2.2 Inzetgebied Inzetgebied volgens het Ottobock mobiliteitssysteem MOBIS: Aanbevolen voor geamputeerden met mobiliteitsgraad 3 en 4 (Persoon kan zich onbeperkt buitenshuis verplaatsen en onbeperkt buitenshuis ver- plaatsen met een hoog activiteitsniveau).
  • Seite 37: Technische Gegevens

    De driedimensionale positionering van de prothesekoker en de modulaire componenten beïnvloe- den de statische en dynamische functie van de prothese. Alleen bij een correcte opbouw kunnen de voordelen van het kniescharnier 3R55 optimaal wor- den benut. Bij het positioneren van de kokeraansluiting moet rekening worden gehouden met de stand van de stomp.
  • Seite 38 Hiervoor fixeert u de zelfborgende moer (12) met bijgeleverde steeksleutel 709S18 (14), en draait u de cylinderkop- schroef (10) met een 5 mm stiftsleutel aan (afb. 2). 38 | Ottobock 3R55...
  • Seite 39 4.5 Onderhoudstips Ottobock adviseert om na de individuele gewenningsperiode van de patiënt aan de prothese, de instellingen van het kniescharnier opnieuw aan te passen aan de eisen van de patiënt. Controleer het kniescharnier minstens één keer per jaar op slijtage en functionaliteit en voer indien nodig een nieuwe afstelling uit.
  • Seite 40: Juridische Informatie

    Demonteer het scharnier niet. Stuur in geval van storingen het complete scharnier aan Ottobock Service. Wij adviseren de scharnieren principieel eens per jaar te controleren op hun veiligheid. Let op – Gelieve uw patiënt te informeren! Afhankelijk van omgevings- en gebruiksomstandigheden kan de functie van het knie- scharnier achteruit gaan.
  • Seite 41 (18) 4G148=11 Plugg (19) 4X16 Nyckel till hydraulik 2 Beskrivning 2.1 Användning Den polycentriska modulknäleden 3R55 är uteslutande avsedd att användas för protesförsörjning av de nedre extremiteterna. 2.2 Användningsområde Användningsområde enligt Ottobock Moblilitetssystem MOBIS: Rekommenderas för brukare med mobilitetsgraderna 3 och 4 (utomhusbrukare utan reservation och utomhusbrukare med höga krav).
  • Seite 42: Tekniska Uppgifter

    Den tredimensionella placeringen av proteshylsan och modul-komponenterna påverkar protesens dynamiska och statiska funktion. Endast vid en korrekt inriktning kan fördelarna hos knäled 3R55 utnyttjas optimalt. Vid positioneringen av hylsanslutningen måste hänsyn tas till stumpens ställning, referenslinjen i frontal- och sagitalplanet, vilka markeras vid gipsavgjutningen och vid utprovningen av test- hylsan, och som underlättar en korrekt positionering av ingjutningsankare resp.
  • Seite 43 Vid varje proteskontroll skall knäledens funktion kontrolleras och extensionsstoppen 4Z43=H (13) bytas ut! För smörjning av axelbussningarna (7) och slitsbussningarna (8) användes Ottobock special smörjmedel 633G6. 4.3.2 Reglering av hydrauliken Flexions- och extensionsmotståndet är separat reglerbart utan inverkan på varandra genom läge- sändring av stiften i hydraulenhetens kolvstång (15).
  • Seite 44: Juridisk Information

    Var speciellt uppmärksam på rörelsemotståndet och ovanliga ljud. En fullständig flexion och ex- tension skall alltid vara säkerställd. Demontera inte leden. Vid eventuella störningar skall hela leden skickas till Ottobock Myo Service. Vi rekommenderar generellt att regelbundet (årligen) genomföra säkerhetskontroller av leden.
  • Seite 45 (17) 4G148=9 Sabitleme nipeli (18) 4G148=11 Sabitleme nipeli (19) 4X16 Ayar yardımı 2 Açıklama 2.1 Kullanım amacı Polysentrik modüler diz eklemi 3R55 sadece alt ekstremitelerin uygulanması için kullanılır. 2.2 Kullanım alanı Ottobock Mobilite sistemine (MOBIS) göre kullanım alanı: 3R55 Ottobock | 45...
  • Seite 46: Teknik Veriler

    Üründe fonksiyon kaybı ayrıca hasar nedeniyle yaralanma tehlikesi Ürünü sadece bir hasta için kullanınız. Ottobock diz eklemleri genel olarak üç milyon yükleme süresinde kontrol edilir. Bu, ampute edilmiş kişinin aktivite derecesine göre üç ile beş yıl arasında bir kullanım süresine karşılık gelir.
  • Seite 47 Protez soketinin üç boyutlu düzeni ve modüler bileşenler protezin statik ve dinamik fonksiyonunu etkiler. Sadece doğru bir yapıda 3R55 diz ekleminin avantajları optimum kullanılabilir. Soket konektörü yerleştirilirken en uygun güdük konumu dikkate alınmalıdır. Kalıp çıkartırken ve test soketi provasında kalça eklemi dönme noktasında işaretlenen ön ve sagital yüzeyin lehim çizgileri, tek döküm çapasının veya soket adaptörünün doğru pozisyonlanmasını...
  • Seite 48 Boşluksuz ayar her durumda 2 ile 4 haftalık bir süreden sonra gerçekleşmelidir. Her bakım çalışmasında ayar kontrol edilmeli ve ekstansiyon noktaları 4Z43=H (13) değiştirilmelidir. Aks kovanlarının (7) ve yarık kovanlarının (8) yağlanması için 633G6 Ottobock özel yağlama maddesi kullanılmalıdır. 4.3.2 Hareket direncinin düzenlenmesi Bükme ve germe direnci, çapraz yarıklardaki pimlerin hidrolik düzenleyici (15) piston kolunun arka...
  • Seite 49: Yasal Talimatlar

    519L5 doğrudan köpük kozmetiğinden sürtünme yüzeyine püskürtünüz. 4.5 Bakım bilgileri Ottobock, hastanın proteze alışma süresinden sonra, diz eklemi ayarının yeniden hasta taleplerine uyarlamayı önerir. Lütfen diz eklemini yılda en az bir kez aşınma ve işlevi bakımından kontrol ediniz ve gerekirse ayarlayınız.
  • Seite 50 (13) 4Z43=H Aπоσβεστήρας (19) 4X16 Mоχλός ρύθµισης 2 Περιγραφή και Λειτоυργία 2.1 Eφαρµоγή H 3R55 Modular Πоλυκεντική άρθρωση γόνατоς χρησιµоπоιείται απоκλειστική στην πρоσθετική εφαρµоγή των κάτω άκρων. 2.2 Πεδίο εφαρμογής Πεδίο εφαρμογής με βάση το σύστημα βάδισης MOBIS της Ottobock: Συνιστάται...
  • Seite 51 προϊόν. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για έναν ασθενή. Κατά κανόνα, όλες οι αρθρώσεις γόνατος της Ottobock υποβάλλονται σε δοκιμές με τρία εκατομμύρια κύκλους καταπόνησης. Η συγκεκριμένη καταπόνηση αντιστοιχεί σε διάρκεια χρήσης από τρία ως πέντε χρόνια, ανάλογα με το βαθμό δραστηριότητας του ακρωτηριασμένου ατόμου.
  • Seite 52 Η τρισδιάστατη διάταξη του άξονα του τεχνητού μέλους και των εξαρτημάτων Modular επηρεάζει τη στατική και δυναμική λειτουργία του τεχνητού μέλους. Μόνο αν ευθυγραμμίσετε σωστά την άρθρωση γόνατος 3R55 θα μπορέσετε να αξιοποιήσετε στο έπακρο τα πλεονεκτήματα που προσφέρει. Η θέση του κολοβώματος πρέπει να λαμβάνεται υπόψη για την τοποθέτηση της σύνδεσης...
  • Seite 53 Kάθε φоρά πоυ θα γίναоνται εργασίες συντήρησης η ρύθµιση πρέπει να ελέγχεται και να αντικαθίσταται о απоσβεστήρας (13). Για την Λίπανση των τριβέων τоυ άξоνα γόνατоς (7) και των τριβέων µε σχισµή (8) χρησιµоπоιείστε τо ειδικό λιπαντικό 633G6 της Ottobock. 4.3.2 Pύθµιση της αντίστασης στην κίνηση...
  • Seite 54 άρθρωση έχει ρυθµιστεί µε ακρίβεια. Σε περίπτωση πоυ παρоυσιαστоύν δυσλειτоυργίες, παρακαλείσθε να επιστρέψετε όλη την άρθρωση. 4.4 Διακοσμητικές αφρώδεις επενδύσεις Για τις αρθρώσεις 3R55 χρησιμοποιήστε την επένδυση αφρώδους υλικού 3R6, 3S106, 3R56. Προσοχή! Μη χρησιμοποιείτε ταλκ, για να εξαφανίσετε τους θορύβους στις διακοσμητικές...
  • Seite 55 • Сохраняйте данный документ. 1 Объем поставки (Рис. 1) 1.1 4D19 Сервисный комплект деталей для 3R55 (Рис. 1, включает в себя: 2 упора, 1 амортизатор, 2 малых крепежных ниппеля, 1 большойкрепежный ниппель, 4 шлицевые втулки, 4 тарельчатые пружины, 2 стопорных кольца, 2 контргайки.
  • Seite 56 (18) 4G148=11 крепежный ниппель (19) 4X16 устройство для юстировки 2 Описание 2.1 Применение Полицентрический модульный коленный шарнир 3R55 предназначен исключительно для применения при протезировании нижних конечностей. 2.2 Область использования По классификационной системе Отто Бокк (MOBIS): Шарнир рекомендован для пациентов 3 и 4 степени активности...
  • Seite 57: Технические Характеристики

    Опасность травмирования вследствие утраты функций и повреждения изделия Продукт разрешен к использованию только одним пациентом. Принципиально все коленные шарниры Ottobock испытаны на три миллиона циклов нагружения. Это соответствует продолжительности использования от трех до пяти лет в зависимости от уровня активности пациента.
  • Seite 58 Собранный протез должен быть подогнан исключительно за счет изменения подошвенного сгибания таким образом, чтобы ось нагружения, отображаемая лучом лазера, проходила перед верхней передней осью коленного шарнира на расстоянии прибл. 35 мм (см. рис. 6). Затем выполните динамическую оптимизацию при пробной ходьбе. 58 | Ottobock 3R55...
  • Seite 59 Не разрешается демонтировать гидравлику шарнира, так как ее монтаж требует заводской установки. В случае возникновения неисправностей, пожалуйста, высылайте весь шарнир в сборе 4.4 Косметическая оболочка Для коленного шарнира 3R55 используются косметические оболочки 3R6, 3S106 или 3R56. 3R55 Ottobock | 59...
  • Seite 60 Производитель несет ответственность в том случае, если изделие используется в соответ- ствии с описаниями и указаниями, приведенными в данном документе. Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший вследствие пренебрежения положениями дан- ного документа, в особенности при ненадлежащем использовании или несанкционированном изменении изделия. 60 | Ottobock 3R55...
  • Seite 61 最后更新日期: 2016-08-22 • 请在产品使用前仔细阅读该文档。 • 注意安全须知,以免受伤或产品受损。 • 请向用户讲解产品正确安全使用的事项。 • 请妥善保存该文档。 1 供 货 范 围 ( 图 1 ) 1.1 用于3R55的4D19维修组件(图1, ) 包括:2个伸展限位块, 1个液压装置保护板, 2个小固定销钉, 1个大固定销钉, 4个带缝膝轴 套, 4个弹簧垫圈, 2个保险卡簧, 2个紧固螺母。 1.2 最低起订量 (图1, ) (6) 513T4=18.8x10.2 弹簧垫圈 (10) 501T15=M6x40 圆柱头膝轴螺钉...
  • Seite 62 转交其他患者再次使用 功能丧失以及产品损坏产生受伤危险 产品仅限患者本人使用。 奥托博克公司生产的所有膝关节原则上经过300万次承重周期测试。根据截肢者的不同活动等 级,这相当于三到五年的使用期限。 3 技 术 参 数 3R55 产品编号 四棱台连接头 近端连接头 四棱台连接头 远端连接头 110度 膝关节屈曲角 720克 重量 系统高度 90毫米 9毫米 距对线参考点的近端系统高度 距对线参考点的远端系统高度 81毫米 125公斤 最大承重量 运动等级 三级和四级 4 操 作 4.1对线 假肢接受腔和组件式假肢配件的三维定位会影响假肢的静态和动态功能。 只有经过正确对线才能实现3R55膝关节的最佳性能。 62 | Ottobock 3R55...
  • Seite 63 注意! 如果没有考虑残肢的屈曲角度,对线时关节就会太靠前。这将导致关节功能失常 或过早磨损。请使用4R118调节器对假肢膝关节进行佳化定位。 用相应的连接件(例如接受腔连接盘4R111,4R41,4R55,4R51)将膝关节和接受腔连接在 一起。 4.1.2 使用激光测力平台743L100优化静态对线 (下列步骤参见图6) 使用激光测力平台对线装置,可以使静态对线充分发挥优势。为了确保支撑期的稳定性和摆动 期的灵活性,请按照以下步骤进行对线: 使承重线可视,截肢者穿着假肢站在激光测力平台的承重板上,另一条腿站在补高板上。 假肢至少应承担35%以上的身体重量。 现在只需要调节脚板的角度,便可以调整对线的位置,即使承重线/激光线位于膝关节前 上轴前35毫米(图6)。 完成第二步之后,在平衡杠中的试行走过程中进行动态优化调整。 4.2 组合种类 信息 制造下肢假肢时,所有假肢部件必须满足患者的体重和运动等级所提出的要求 4 . 3 调 整 和 最 后 的 装 配 4.3.1 调节膝轴承 前连接杆上的锥形轴销装入锥形膝轴套后,将上下关节体活动的连接在一起。对于这种结 构的膝轴承,通过调节膝轴螺栓的松紧,不但可以提高或降低摩擦力,还可以对磨损产生 的游隙进行再调节。调节时,用附带的709S18外六角辅助扳手(14)夹住紧固螺母(12),然后 用5毫米的六角杆扳手拧转圆柱头膝轴螺钉(10)(图2)。 3R55 Ottobock | 63...
  • Seite 64 向左扳动调节杆 = 屈曲阻力增大 = 屈膝动作较难进行。 4.3.4 调整伸展阻力 (图 4) 屈曲膝关节,使位于活塞杆前面横缝中的调节杆露出: 向右扳动调节杆 = 伸展阻力减小 = 伸展动作容易进行。 向左扳动调节杆 = 伸展阻力增大= 伸展动作较难进行。 注意! 必须防止液压装置的弹性外罩受到机械性损坏。 液压装置在膝关节上的位置是经过精确调节的,不得随意拆卸。如果出现故障,请 将整个关节寄回检修。 4.4 海绵装饰外套 3R55膝关节配套使用3R6,3S106或3R56海绵装饰外套。 注意! 不要使用滑石粉来消除海绵装饰外套的噪音。滑石粉会降低机械部件的润滑度,造成机 械功能明显失常,并可能阻碍关节活动,导致截肢者跌倒。如果使用滑石粉,奥托博克 将取消对该产品的一切质量承诺。 提示: 推荐使用519L5硅橡胶隔离喷剂来消除噪音。将该喷剂直接喷在海绵装饰外套的内壁即可。 4.6 维修指导 奥托博克建议,在截肢者对假肢适应一段时间之后,根据截肢者要求对关节再次进行调整。截肢 者适应时间的长短视个人情况而定。请每年至少检查一次关节的磨损程度和功能状况。如有必 要,对关节进行重新调整。检查时应特别注意屈曲和伸展阻力、轴承部位和非正常噪音。必须保 证假肢能够完全伸展和屈曲。 我们一般建议每年定期进行安全检查。 64 | Ottobock 3R55...
  • Seite 65 注意 - 请将此规定告知使用者! 关节的功能会受到使用环境和条件的影响。为了避免对截肢者造成伤害,当关节出 现明显的功能失常时,截肢者不能继续使用该关节。明显的功能失常包括关节活动 不灵敏、不能完全伸展、摆动期的控制功能减弱、支撑期的稳定性降低以及产生噪 音等。 需要采取的措施: 把假肢送回专业维修中心检修。 5 法律说明 所有法律条件均受到产品使用地当地法律的约束而有所差别。 5.1 法律责任 在用户遵守本文档中产品描述及说明的前提下,制造商承担相应的法律责任。 对于违反本文档 内容,特别是由于错误使用或违规改装产品而造成的损失,制造商不承担法律责任。 5.2 CE符合性 本产品符合欧洲医疗产品93/42/EWG指令规定的要求。 根据该指令附件IX中对分类等级的规定, 本产品属于I类医疗产品。 因此,奥托博克公司根据该准则附件VII的规定发表符合性声明,并 对此自行承担责任。 3R55 Ottobock | 65...
  • Seite 66 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt/Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock�de · www�ottobock�com...

Inhaltsverzeichnis