Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Prosedo 3R31, 3R31=ST
Gebrauchsanweisung .....................................................................................................
Instructions for use .........................................................................................................
Instructions d'utilisation ..................................................................................................
Gebruiksaanwijzing ........................................................................................................
For Field Testing only
25
37
49
61

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ottobock Prosedo 3R31

  • Seite 1 Prosedo 3R31, 3R31=ST Gebrauchsanweisung ..................... Instructions for use ......................Instructions d'utilisation ....................Gebruiksaanwijzing ......................For Field Testing only...
  • Seite 2 2 | Ottobock...
  • Seite 3 Ottobock | 3...
  • Seite 4 4 | Ottobock...
  • Seite 5 Ottobock | 5...
  • Seite 6 6 | Ottobock...
  • Seite 7 Ottobock | 7...
  • Seite 8 8 | Ottobock...
  • Seite 9 Ottobock | 9...
  • Seite 10 10 | Ottobock...
  • Seite 11 Ottobock | 11...
  • Seite 12 12 | Ottobock...
  • Seite 13 Ottobock | 13...
  • Seite 14 14 | Ottobock...
  • Seite 15 Ottobock | 15...
  • Seite 16 16 | Ottobock...
  • Seite 17 Ottobock | 17...
  • Seite 18 18 | Ottobock...
  • Seite 19 Ottobock | 19...
  • Seite 20 20 | Ottobock...
  • Seite 21 Ottobock | 21...
  • Seite 22 22 | Ottobock...
  • Seite 23 Ottobock | 23...
  • Seite 24 24 | Ottobock...
  • Seite 25: Inhaltsverzeichnis

    Optimierung während der Dynamischen Anprobe ........... 6.4.1 Auf Werkseinstellungen zurücksetzen ..............6.4.2 Hinsetzen und Aufstehen üben ................6.4.3 Gehen üben ....................... Kosmetik anbringen .................... Prothese fertigstellen ..................Gebrauch ........................Hinweise zum Gebrauch ..................Gebrauch des Feststellschiebers ................. Reinigung ........................Wartung ......................... Ottobock | 25...
  • Seite 26 Entsorgung ........................Rechtliche Hinweise ....................11.1 Haftung ......................11.2 CE-Konformität ....................Technische Daten ......................26 | Ottobock...
  • Seite 27: Hinweise Zum Dokument

    Dieses Dokument und das Produkt sind ausschließlich für die Herstellung einer Prothese durch Orthopädie-Techniker mit Fachkenntnissen über die prothetische Versorgung der unteren Extre­ mität vorgesehen. Ottobock Seminare, Informationsmaterialien und der Service stehen für Weiter­ bildung und Fragen zur Verfügung (Kontaktmöglichkeiten siehe Herstelleranschrift am Ende des Dokuments).
  • Seite 28: Verwendung

    Verwenden Sie das Produkt bei offensichtlichen Schäden oder im Zweifelsfall nicht weiter. ► Sorgen Sie im Bedarfsfall für geeignete Maßnahmen (z. B. Reinigung, Reparatur, Ersatz, Kontrolle durch den Hersteller oder eine Fachwerkstatt, etc.). Zulässige Umgebungsbedingungen Einsatztemperaturbereich -10 °C bis +45 °C 28 | Ottobock...
  • Seite 29: Wiederverwendung Und Nutzungsdauer

    Verwenden Sie das Produkt bei Funktionsveränderungen oder -verlust nicht weiter (siehe „Anzeichen von Funktionsveränderungen oder -verlust beim Gebrauch“ in diesem Kapitel). ► Sorgen Sie im Bedarfsfall für geeignete Maßnahmen (z. B. Reparatur, Austausch, Kontrolle durch den Kunden-Service des Herstellers, etc.). Ottobock | 29...
  • Seite 30: Lieferumfang

    ► VORSICHT! Um den Patienten ein sicheres Stehen zu ermöglichen, die Prothese anhand der Aufbaubilder für die Sagittalebene (siehe Abb.  auf Seite 10 –  Aufbaulinie, Prothe­ senfuß,  Prothesenknie,  Prothesenschaft) und für die Frontalebene (siehe Abb.  Seite 10 –  Aufbaulinie,  Prothesenfuß,  Prothesenknie,  Prothesenschaft) und der nachfolgenden Unterkapitel aufbauen. 30 | Ottobock...
  • Seite 31: Produkt An Die Amputationsseite Anpassen

    Plastaband als Schutz für das Gewinde der Eingussplatte beim Laminieren  • Eingefetteter Perlondraht-Dummy zur Herstellung eines Kanals mittig im Laminat  6.2.7 Prothesenschaft markieren ► Den Prothesenschaft, wie in der Abbildung  auf der Seite 14 gezeigt, für die Positionie­ rung markieren. Ottobock | 31...
  • Seite 32: Prothesenschaft Positionieren

    Seite 17 gezeigten Maßnahmen durchführen, um Beschädigungen bei maximaler Flexion zu verhindern. 6.3 Optimierung des Statischen Aufbaus 6.3.1 Statischen Aufbau überprüfen ► Zur Überprüfung des Statischen Aufbaus den Patienten, wie in der Abbildung  auf der Sei­ te 18 gezeigt, auf dem Meßgerät positionieren. 32 | Ottobock...
  • Seite 33: Statischen Aufbau Optimieren

    Seite 22 gezeigt, anbringen und dabei auf fol­ gende Punkte achten: •  Zum Erhalten der Positionierung nur die beiden am tiefsten eingeschraubten Gewindestifte herausschrauben. •  Die Kosmetik darf das Sperren-Entriegelungszugseil in seiner Bewegung nicht beeinträch­ tigen. Ottobock | 33...
  • Seite 34: Prothese Fertigstellen

    Beachten Sie für die Prothese die Reinigungshinweise aller Prothesenkomponenten. ► Reinigung bei leichteren Verschmutzungen ► Das Produkt mit einem feuchten, weichen Tuch reinigen. ► Das Produkt mit einem weichen Tuch abtrocknen. ► Die Restfeuchtigkeit an der Luft trocknen lassen. 34 | Ottobock...
  • Seite 35: Wartung

    Der Hersteller haftet, wenn das Produkt gemäß den Beschreibungen und Anweisungen in diesem Dokument verwendet wird. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieses Dokuments, insbe­ sondere durch unsachgemäße Verwendung oder unerlaubte Veränderung des Produkts verur­ sacht werden, haftet der Hersteller nicht. Ottobock | 35...
  • Seite 36: Ce-Konformität

    Klasse I eingestuft. Die Konformitätserklärung wurde deshalb vom Hersteller in alleiniger Verantwortung gemäß Anhang VII der Richtlinie erstellt. 12 Technische Daten Die Technischen Daten sind in der Abbildung  auf Seite 23 aufgelistet. Abkürzung bei den Technischen Daten     Proximale Systemhöhe     Distale Systemhöhe s-prox s-dist 36 | Ottobock...
  • Seite 37 Resetting to factory defaults ................. 6.4.2 Practicing sitting down and standing up ..............6.4.3 Practicing walking ....................Attaching the cosmetic cover ................Finishing the prosthesis ............................................Information for Use ..................... Using the Lock Slide ................... Cleaning ........................Maintenance ......................... Ottobock | 37...
  • Seite 38 Disposal ......................... Legal Information ......................11.1 Liability ......................11.2 CE Conformity ....................Technical data ......................38 | Ottobock...
  • Seite 39: Notes Regarding The Document

    This document and the product are intended exclusively for the fabrication of a prosthesis by orthopaedic technicians with technical knowledge of lower limb prosthetic fittings. Ottobock sem­ inars, information materials and service are available for continuing education and questions (for contacts, see the manufacturer's address at the end of this document).
  • Seite 40: Area Of Application

    Allowable environmental conditions Temperature range for use: -10 °C to +45 °C Allowable relative humidity 0 % to 90 %, non-condensing Unallowable environmental conditions Mechanical vibrations or impacts Perspiration, urine, fresh water, salt water, acids Dust, sand, highly hygroscopic particles (e.g. talcum) 40 | Ottobock...
  • Seite 41: Reuse And Service Life

    Noticeable changes in functionality may include poor response, abnormal noises, etc. 5 Scope of Delivery The scope of delivery (product components and quantities  ) is shown in the illustrations  and  on pages 8 and 9. Only product components with article numbers  can be ordered separately. Ottobock | 41...
  • Seite 42: Preparation For Use

    6.2.2 Positioning the prosthetic foot ► Position the prosthetic foot as shown in Fig.  on page 12. ► NOTICE! To prevent rapid wear, adhere to the tolerance range for exterior rotation and do not adapt to the exterior rotation of the sound foot. 42 | Ottobock...
  • Seite 43: Mounting The Distal Adapters

    ► Extend the residual limb slowly by pushing it until the pressure of the spine on the back of your hand diminishes. ► In this residual limb position, measure angle α of the flexion malposition. Socket flexion ► Based on angle α, determine the optimum socket flexion β  according to the illustration. Ottobock | 43...
  • Seite 44: Shortening The Tube Adapter

    6.4 Optimising during dynamic trial fitting 6.4.1 Resetting to factory defaults ► Before performing the exercises in the sections that follow, reset settings that have been changed to factory defaults according to Fig.  on page 19. 44 | Ottobock...
  • Seite 45: Practicing Sitting Down And Standing Up

    6.6 Finishing the prosthesis ► CAUTION! To avoid product damage and the risk of falling, finish the prosthesis by replacing set screws that are too short or too long, and by tightening the screw connections according to Fig.  on page 22. Ottobock | 45...
  • Seite 46: Use

    Cleaning with Disinfectants Required materials: colourless, alcohol-free disinfectant (verify material compatibility!), soft > cloth ► Disinfect the product with the disinfectant. ► Dry the product with a cloth. ► Allow to air dry in order to remove residual moisture. 46 | Ottobock...
  • Seite 47: Maintenance

    Annex VII of the directive. 12 Technical data For the technical data, see Figure  on page 23. Abbreviations in the technical data     Proximal system height     Distal system height s-prox s-dist Ottobock | 47...
  • Seite 48 48 | Ottobock...
  • Seite 49 S’exercer à s’asseoir et à se lever ................. 6.4.3 S’exercer à marcher .................... Pose du revêtement esthétique ................Assemblage de la prothèse .................. Utilisation ........................Consignes relatives à l’utilisation ................Utilisation du poussoir d’arrêt ................Nettoyage ........................Maintenance ......................... Ottobock | 49...
  • Seite 50 Mise au rebut ........................ Informations légales ....................11.1 Responsabilité ....................11.2 Conformité CE ....................Caractéristiques techniques ..................50 | Ottobock...
  • Seite 51: Remarques Sur Le Document

    Des sémi­ naires Ottobock, du matériel d’information et notre service après-vente sont à votre disposition si vous souhaitez participer à des formations et avez des questions à poser (pour obtenir les coor­...
  • Seite 52: Utilisation

    ► Cessez d’utiliser le produit en cas de dommages évidents ou en cas de doute. Si besoin, prenez les mesures nécessaires (par ex. nettoyage, réparation, remplacement, ► contrôle par le fabricant ou un atelier spécialisé, etc.). 52 | Ottobock...
  • Seite 53: Réutilisation Et Durée D'utilisation

    PRUDENCE Dégradation mécanique du produit Risque de blessure due à une modification ou une perte de fonctionnalité ► Manipulez le produit avec précaution. ► Tout produit endommagé doit être vérifié afin de juger s’il est encore fonctionnel. Ottobock | 53...
  • Seite 54: Contenu De La Livraison

    Les composants prothétiques et la prothèse montrés sur les illustrations sont utilisés comme modèles pour représenter le déroulement général. Les instructions d’utilisation des composants prothétiques sélectionnés pour le patient contiennent des informations détaillées et doivent être utilisées lors de la fabrication de la prothèse. 54 | Ottobock...
  • Seite 55: Adapter Le Produit Au Côté De L'amputation

    Hauteur de positionnement à une hauteur optimale pour la main du patient  • Cheminement du fil en perlon dans l’emboîture de la prothèse rectiligne entre l’articulation de genou prothétique et le poussoir d’arrêt  • Plaque à couler sécurisée contre la rotation dans le stratifié  Ottobock | 55...
  • Seite 56: Effectuer Des Repères Sur L'emboîture De La Prothèse

    ► Raccourcissez l’adaptateur tubulaire et ébavurez-le. 6.2.10 Monter le poussoir d’arrêt et le câble de traction pour le déverrouillage ► PRUDENCE ! Utilisez le poussoir d’arrêt uniquement comme montré sur l’illustration  à la page 17 et montez-le avec le câble de traction pour le déverrouillage. 56 | Ottobock...
  • Seite 57: Éviter Les Détériorations En Cas De Flexion Maximale

    (voir ill.  à la page 21). ► AVIS ! Veillez à ce que la rotation externe du pied  soit fonctionnelle. ► Vérifiez la rotation externe  de l’articulation de genou prothétique. ► Vérifiez la flexion de l’emboîture  ► Vérifiez l’adduction de l’emboîture  Ottobock | 57...
  • Seite 58: Pose Du Revêtement Esthétique

    Tendez complètement l’articulation de genou prothétique pour activer le verrou. Vérifiez en­ ► suite prudemment que le verrou est bien enclenché. ► Désactivez le verrou uniquement si vous êtes capable de contrôler la flexion de l’articulation de genou prothétique. 58 | Ottobock...
  • Seite 59: Nettoyage

    ► Déterminez des rendez-vous réguliers de maintenance avec le patient en fonction de l’utilisation du produit. ► Vérifiez les réglages de l’articulation prothétique après la période d’adaptation spécifique au patient et, si nécessaire, ajustez à nouveau les réglages aux besoins du patient. Ottobock | 59...
  • Seite 60: Mise Au Rebut

    à l’annexe VII de la directive. 12 Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques sont indiquées sur l’illustration  à la page 23. Abréviation utilisée dans les caractéristiques techniques     Hauteur de système proximale     Hauteur de système distale s-prox s-dist 60 | Ottobock...
  • Seite 61 Naar standaardinstellingen terugzetten ..............6.4.2 Gaan zitten en opstaan oefenen ................6.4.3 Lopen oefenen ....................Cosmetische overtrek aanbrengen ................ Gereedmaken van de prothese voor gebruik ............Gebruik .......................... Gebruiksinstructies ..................... Gebruik van de vastzetschuif ................Reiniging ........................Onderhoud ........................Ottobock | 61...
  • Seite 62 Afvalverwerking ......................Juridische informatie ....................11.1 Aansprakelijkheid ....................11.2 CE-conformiteit ....................Technische gegevens ....................62 | Ottobock...
  • Seite 63: Aanwijzingen Bij Het Document

    Dit document en het product mogen uitsluitend worden gebruikt voor het maken van een prothese door een orthopedisch instrumentmaker die over vakinhoudelijke kennis beschikt over prothesen voor de onderste ledematen. Voor scholing of bij vragen staan Ottobock cursussen, informatie­ materiaal en de servicedienst tot uw beschikking (voor contactmogelijkheden zie adres fabrikant aan het einde van het document).
  • Seite 64: Gebruik

    Bij zichtbare schade en in geval van twijfel mag u het product niet langer gebruiken. ► ► Zorg er zo nodig voor dat er adequate maatregelen worden getroffen (bijv. reiniging, repara­ tie, vervanging, controle door de fabrikant of bij een orthopedische werkplaats, enz.). 64 | Ottobock...
  • Seite 65: Hergebruik En Gebruiksduur

    Bij functieveranderingen of -verlies mag het product niet langer worden gebruikt (zie "Teke­ nen van functieveranderingen of -verlies tijdens het gebruik" in ditzelfde hoofdstuk). ► Zorg er zo nodig voor dat er adequate maatregelen worden getroffen (bijv. reparatie, vervan­ ging, controle door de klantenservice van de fabrikant, enz.). Ottobock | 65...
  • Seite 66: Inhoud Van De Levering

    (zie afb.  pagina 10 -  opbouwlijn, prothesevoet,  protheseknie,  prothesekoker) en het fronta­ le vlak (zie afb.  op pagina 10 -  opbouwlijn,  prothesevoet,  protheseknie,  prothe­ sekoker) en de volgende subhoofdstukken. 66 | Ottobock...
  • Seite 67: Product Aan De Amputatiezijde Aanpassen

    • Plastaband als bescherming van de schroefdraad van de ingietplaat bij het lamineren  • Ingevette perlondraad-dummy om een kanaal midden in het laminaat te maken  Ottobock | 67...
  • Seite 68: Prothesekoker Markeren

    6.2.11 Beschadigingen bij maximale flexie verhinderen ► LET OP! Voer de op de afbeelding  op pagina 17 weergegeven maatregelen uit om beschadigingen bij maximale flexie te verhinderen. 68 | Ottobock...
  • Seite 69: Optimalisatie Van De Statische Opbouw

    Vallen, beschadiging van het prothesescharnier door onttrekking van het smeermiddel ► Gebruik geen talkpoeder voor het prothesescharnier of voor andere prothesecomponenten. ► Breng het cosmetische overtrek aan, zoals weergegeven op afbeelding  op pagina  22, en let hierbij op de volgende punten: Ottobock | 69...
  • Seite 70: Gereedmaken Van De Prothese Voor Gebruik

    ► Volg bij de reiniging van de prothese de reinigingsinstructies voor alle prothesecomponen­ ten op. Verwijderen van lichtere verontreinigingen 1) Reinig het product met een vochtige, zachte doek. 70 | Ottobock...
  • Seite 71: Onderhoud

    Neem de aanwij­ zingen van de in het land van gebruik bevoegde instantie voor terugname- en inzamelprocedures in acht. Ottobock | 71...
  • Seite 72: Juridische Informatie

    12 Technische gegevens Een overzicht van de technische gegevens vindt u op afbeelding  op pagina 23. Afkorting bij de technische gegevens     Proximale systeemhoogte     Distale systeemhoogte s-prox s-dist 72 | Ottobock...
  • Seite 73 Ottobock | 73...
  • Seite 74 74 | Ottobock...
  • Seite 75 Ottobock | 75...
  • Seite 76 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485.

Diese Anleitung auch für:

Prosedo 3r31-st

Inhaltsverzeichnis