Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ottobock 3R15 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 3R15:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
3R15
3R49
3R15, 3R49
Gebrauchsanweisung � ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5
Instructions for use � �������������������������������������������������������������������������������������������������������������11
Instructions d'utilisation �������������������������������������������������������������������������������������������������������16
Istruzioni per l'uso � ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������22
Instrucciones de uso �����������������������������������������������������������������������������������������������������������28
Manual de utilização ������������������������������������������������������������������������������������������������������������34
Gebruiksaanwijzing �������������������������������������������������������������������������������������������������������������40
Bruksanvisning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������46
Brugsanvisning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������51
I nstrukcja użytkowania ���������������������������������������������������������������������������������������������������������56
Használati utasítás � ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������62
Návod k použití �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������67
Instrucţiuni de utilizare ���������������������������������������������������������������������������������������������������������72
Upute za uporabu � ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������78
Kullanma talimatı �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������83
Ο δηγίες χρήσης � �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������88
取扱説明書 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������94
使用说明书 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 100

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ottobock 3R15

  • Seite 1 3R15 3R49 3R15, 3R49 Gebrauchsanweisung � ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 Instructions for use � �������������������������������������������������������������������������������������������������������������11 Instructions d‘utilisation �������������������������������������������������������������������������������������������������������16 Istruzioni per l’uso � ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������22 Instrucciones de uso �����������������������������������������������������������������������������������������������������������28 Manual de utilização ������������������������������������������������������������������������������������������������������������34 Gebruiksaanwijzing �������������������������������������������������������������������������������������������������������������40 Bruksanvisning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������46 Brugsanvisning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������51 I nstrukcja użytkowania ���������������������������������������������������������������������������������������������������������56 Használati utasítás � ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������62 Návod k použití �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������67 Instrucţiuni de utilizare ���������������������������������������������������������������������������������������������������������72 Upute za uporabu � ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������78 Kullanma talimatı �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������83 Ο δηγίες χρήσης � �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������88 取扱説明書 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������94 使用说明书 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 100...
  • Seite 2 Einzelteile-Pack Single-Component Pack Kit de pièces de rechange Imballo dei singoli componenti Kit componentes Conjunto de peças de reposto Onderdelenpakket Service-Set Komponentpakke Zestaw naprawczy Alkatrész-csomag 4D1-hez Sada jednotlivých dílů Set componente individuale 26 19 Pakiranje pojedinačnih dijelova Münferit parça ambalajı Σετ...
  • Seite 3 ➜...
  • Seite 4 10 mm Linia obciążenia 30 mm 40 mm + 5 mm 40 mm L.A.S.A.R. Posture 4 | Ottobock 3R15, 3R49...
  • Seite 5 2 Anschlägen, 1 Buchsensicherung, 1 Achsschraube. 2 Beschreibung 2.1 Verwendungszweck und Einsatzgebiet Die monozentrischen Modular-Kniegelenke 3R15 (Edelstahl rostfrei) und 3R49 (Titan) mit bela- stungsabhängiger Bremsvorrichtung sind ausschließlich für die prothetische Ver sorgung der unteren Extremität einzusetzen. Einsatzgebiet nach dem Ottobock Mobilitätssystem MOBIS: Empfehlung für die Mobilitätsgrade 1 und 2 (Innenbereichsgeher und eingeschränkte Außenbereichs-...
  • Seite 6: Technische Daten

    Vorbringerzuges nach hinten zeigen (Abb. 3, Pfeil). 2.3 Nutzungsdauer INFORMATION Grundsätzlich werden alle Kniegelenke von Ottobock mit drei Millionen Belastungszyklen ge- prüft. Dies entspricht, je nach Aktivitätsgrad des Amputierten, einer Nutzungsdauer von drei bis fünf Jahren. Wir empfehlen grundsätzlich regelmäßig jährliche Sicherheitskontrollen durchzuführen.
  • Seite 7 Die dreidimensionale Einordnung des Prothesenschaftes und der Modular-Komponenten beeinflusst die statische und dynamische Funktion der Prothese. Nur bei einem korrekten Aufbau können die Vorteile des 3R15 / 3R49 optimal genutzt werden. Die Stellung des Stumpfes muss zur Positionierung des Schaftanschlußes berücksichtigt wer- den.
  • Seite 8 Einsatzgebiet erfüllen. 4.3 Einstellungen und Endmontage 4.3.1 Einstellen von Schwung- und Standphase Die Modular-Bremskniegelenke 3R15 und 3R49 sind werkseitig »einbaufertig« eingestellt. Bewegungs- und Bremsverhalten können durch Justieren der Vorbringerkraft, des Be wegungswiderstandes und der lastabhängigen Bremswirkung individuell eingestellt werden.
  • Seite 9 Gelenkfunktionen, wie unter Punkt 4 beschrieben, einstellen. 6 Wartungshinweise Ottobock empfiehlt, nach individueller Eingewöhnungszeit des Patienten an die Prothese, die Ein- stellungen des Kniegelenkes erneut an die Patientenanforderungen anzupassen. Bitte kontrollieren Sie das Kniegelenk mindestens einmal jährlich auf Verschleißzustand und Funktio- nalität und nehmen Sie gegebenenfalls Nachjustierungen vor.
  • Seite 10: Rechtliche Hinweise

    Das Produkt erfüllt die Anforderungen der europäischen Richtlinie 93/42/EWG für Medizinpro- dukte. Aufgrund der Klassifizierungskriterien nach Anhang IX dieser Richtlinie wurde das Produkt in die Klasse I eingestuft. Die Konformitätserklärung wurde deshalb vom Hersteller in alleiniger Verantwortung gemäß Anhang VII der Richtlinie erstellt. 10 | Ottobock 3R15, 3R49...
  • Seite 11 2 Description 2.1 Application and recommendations The monocentric 3R15 (stainless steel) and 3R49 (titanium) Modular Knee Joints with a stance phase friction brake activated by weight bearing were designed to be used exclusively for the prosthetic fitting of lower extremities.
  • Seite 12: Technical Data

    2.3 Service life INFORMATION As a basic principle, all Ottobock knee joints are subjected to tests involving three million load cycles. Depending on the amputee's activity this corresponds to a service life of three to five years. We recommend carrying out regular safety checks once a year.
  • Seite 13 The advantages of the 3R15 / 3R49 can only be made optimal use of in case of a correct alignment. The optimal residual limb position must be anticipated when positioning the socket connec- tor.
  • Seite 14 The knee joint functions well only when the extension assist, friction and brake effect are harmoni- ously adjusted. Take care in making individual adjustments. 4.4 Foam cosmetic cover Use foam cover 3R6 or 3S106 for joints 3R15 / 3R49 . 14 | Ottobock 3R15, 3R49...
  • Seite 15: Maintenance Information

    Adjust joint functions as described under section 4. 6 Maintenance information Ottobock recommends the readjustment of the knee joint’s settings after the patient has spent a period of time getting used to the prosthesis. This period of time varies depending on individual patient characteristics.
  • Seite 16: Legal Information

    (14) 501T8=M4x6 Vis à tête cylindrique 1.1 Kit de pièces détachées 4D1 Kit de pièces détachées pour 3R49 et 3R15 (ill. 1, ) composé de: 1 douille de freinage, 1 tampon, 1 butée, 2 grandes et 2 petites rondelles, 2 bagues de sécurités, 2 butées, 1 pièce de sureté...
  • Seite 17 2 Description 2.1 Introduction et recommandation Les articulations de genou monocentriques 3R15 (acier inoxydable) et 3R49 (titane) à frein sont destinées exclusivement pour l’appareillage orthopédique des membres inférieurs. Champs d‘application selon le système de mobilité Ottobock MOBIS: Recom- mandation pour les degrés de mobilité 1 et 2 (marcheur en intérieur et marcheur limité...
  • Seite 18: Données Techniques

    Seul un alignement correct permet de profiter pleinement des avantages de l’articulation de genou 3R15 / 3R49. Il faut tenir compte de la position du moignon pour placer le raccord de l’emboîture. Lors du démoulage du plâtre et de l’essayage de l’emboîture d’essai, il est recommandé...
  • Seite 19 4.3.2 Ajustage du mouvement oscillant par réglage du rappel d’extension Régler la tension du ressort du rappel d’extension en tournant la tige filetée. Utiliser une clé mâle à 6 pans de 4 mm (ill. 3). 3R15, 3R49 Ottobock | 19...
  • Seite 20: Instructions De Service

    4.4 Revêtement esthétique en mousse Pour les articulations 3R15 / 3R49, utiliser le revêtement en mousse 3R6 ou 3S106. Attention! Ne pas utiliser de talc pour éliminer les bruits de la mousse cosmétique. Le talc assèche les éléments de construction mécaniques, ce qui entraîne des dysfonctionnements...
  • Seite 21: Entretien

    Régler le fonctionnement du genou comme indiqué au paragraphe 4. 6 Entretien Ottobock recommande d’adapter les réglages de l’articulation de genou aux exigences du patient après la période d’adaptation individuelle. Veuillez contrôler au moins une fois par an l’état d’usure et la fonctionnalité de l’articulation de genou et, le cas échéant, effectuer les réajustements nécessaires.
  • Seite 22 2 Descrizione 2.1 Campo e condizioni di impiego I ginocchi modulari monocentrici 3R15 (acciaio inossidabile) e 3R49 (titanio), dotati di freno che agisce in dipendenza del carico sulla protesi, sono indicati esclusivamente per la protesizzazione di monconi di arto inferiore.
  • Seite 23 2.3 Durata di utilizzo INFORMAZIONE Tutte i ginocchi Ottobock sono sottoposti a tre milioni di cicli di carico. Ciò corrisponde, in base al livello di attività dell’utente, ad un periodo di utilizzo che va da tre a cinque anni. Si consiglia di effettuare annualmente regolari controlli di sicurezza.
  • Seite 24: Dati Tecnici

    Soltanto un allineamento corretto può assicurare che i vantaggi dell’articolazione del ginocchio 3R15 / 3R49 vengano sfruttati in maniera ottimale. Per il posizionamento dell’attacco di collegamento all’invasatura è necessario che la posizione del moncone sia corretta. Le linee a piombo del piano frontale e di quello sagittale, evidenziate dal rilevamento del calco in gesso e dalla verifica dell’invasatura di prova partendo dal centro di...
  • Seite 25 4.3 Regolazioni e montaggio finale 4.3.1 Registrazione della fase dinamica e statica L’articolazione 3R15 / 3R49 è già registrata, collaudata e pronta per essere montata nella protesi. Qualora fossero necessarie ulteriori registrazioni, è possibile intervenire modificando la forza del deambulante, la frizione e il meccanismo frenante.
  • Seite 26: Istruzioni Per La Manutenzione

    4.4 Estetico in espanso Per i ginocchi modulari 3R15/3R49, utilizzare il rivestimento in espanso 3R6 o 3S106. Attenzione! Non utilizzare mai il talco per eliminare eventuali cigolii del rivestimento estetico. Il talco rimuove il grasso dalle parti meccaniche, danneggiandone il buon funzionamento e bloc- cando l’articolazione del ginocchio che può...
  • Seite 27: Indicazioni Per La Manutenzione

    Registrare il ginocchio come descritto al punto 4. 6 Indicazioni per la manutenzione Ottobock consiglia di rinnovare la registrazione del ginocchio secondo i tempi di adattamento indi- viduali dei pazienti, adattandolo alle loro esigenze. Si prega di controllare lo stato di usura e di funzionalità del ginocchio modulare almeno una volta all’anno e di procedere alle registrazioni necessarie.
  • Seite 28 2 Descripción 2.1 Campo de aplicación y recomendaciones Las rodillas monocéntricas modulares 3R15 (acero inoxidable) y 3R49 (titanio) con dispositivo de freno dependiendo de la carga, se emplean exclusivamente para la extremidad inferior. Campo de aplicación según el sistema de movilidad MOBIS de Ottobock: Reco- mendación para los grados de movilidad 1 y 2 (Usuarios en espacios interiores...
  • Seite 29: Datos Técnicos

    2.3 Tiempo de funcionamiento INFORMACIÓN Como norma general se prueban todas las articulaciones de rodilla de Ottobock con tres mil- lones de ciclos de carga. Esto equivale a un tiempo de utilización de tres a cinco años depen- diendo del grado de actividad del usuario.
  • Seite 30 La disposición tridimensional del encaje protésico y de los componentes modulares influye en la función estática y dinámica de la prótesis. Las ventajas de la articulación de rodilla 3R15 / 3R49 sólo pueden utilizarse de manera óptima mediante un montaje correcto.
  • Seite 31 Ya con un giro mínimo de 15–20° se perciben las modificaciones. Una regulación demasiado sua- ve provoca ruidos y conduce a un desgaste prematuro; y con una regulación demasiado fuerte, el efecto del freno entrará en funcionamiento incluso sin cargar la prótesis. 3R15, 3R49 Ottobock | 31...
  • Seite 32: Instrucciones De Reparación

    4.4 Funda cosmética Para las articulaciones 3R15/3R49 aplicar la funda cosmética de espuma 3R6 o 3S106. Atención! No utilice talco para eliminar los ruidos de la funda de espuma. El talco absorbe la grasa de los componentes mecánicos, lo que provoca importantes averías en el fun-...
  • Seite 33: Aviso Legal

    6 Indicación para el mantenimiento Ottobock recomienda que, después de un tiempo de adaptación de cada paciente a su prótesis, los ajustes de la articulación de rodilla se reajusten a los nuevos requisitos del paciente. Controle al menos una vez al año el desgaste y la funcionalidad de la articulación de rodilla y efectúe en su caso los reajustes necesarios.
  • Seite 34 2 Descrição 2.1 Utilização e Recomendação Os Joelhos Modulares monocêntricos 3R15 (aço inoxidável) e 3R49 (titânio) com trancador por fric- ção na fase de apoio activada pela carga, foram concebidos para serem usados exclusivamente na adaptação protésica das amputações nos membros inferiores.
  • Seite 35: Dados Técnicos

    2.3 Vida útil INFORMAÇÃO Regra geral todas as articulações de joelho da Ottobock são testadas com três milhões de ciclos de carga. Isto corresponde, de acordo com o grau de actividade do amputado, a um tempo de vida de três a cinco anos.
  • Seite 36 A articulação do joelho 3R15 / 3R49 só pode ser utilizada de modo vantajoso com a estrutura correcta. A posição do coto deve ser considerada ao posicionar a ligação do encaixe. As linhas de solda a nível frontal e sagital delineadas na altura da remoção do gesso e ao experimentar o encaixe de...
  • Seite 37 Pequenos ajustes de 15º a 20º já dão uma alteração visível. Os ajustes muito soltos podem causar avarias e desgaste prematuro enquanto que os ajustes muito apertados podem activar o bloqueio mesmo não estando em carga. 3R15, 3R49 Ottobock | 37...
  • Seite 38 Volte a montar o joelho por ordem inversa . Aperte o Parafuso do Eixo (17) com a Chave de Torque 710D4. Torque: 25 Nm. Ajuste as funções do joelho de acordo com o descrito na secção 4. 38 | Ottobock 3R15, 3R49...
  • Seite 39: Notas Legais

    6 Recomendações para a manutenção A Ottobock recomenda: após o período individual necessário para o paciente acostumar-se à próte- se, voltar a ajustar a articulação às necessidades do paciente. É favor controlar a articulação pelo menos uma vez ao ano no referente a desgastes e funcionamento e, quando necessário, fazer reajustes.
  • Seite 40 1 busblokkering, 1 asschroef. 2 Beschrijving 2.1 Toepassing en inzetgebied De eenassige modulaire kniegewrichten 3R15 (roestvrij staal) en 3R49 (titanium) met een bela- stingafhankelijk remmechanisme, zijn uitsluitend bedoeld voor de prothetische verzorging van de onderste ledematen. Het kniescharnier is vooral van toepassing voor bovenbeen geamputeerden met een duidelijke behoefte aan gevoel van veiligheid, doordat het remmechanisme de kniezekerheid verhoogt en op deze manier verminderde spieractiviteit compenseert.
  • Seite 41: Technische Gegevens

    (afb. 3, pijl). 2.3 Gebruiksduur INFORMATIE Alle kniescharnieren van Ottobock worden principieel getest met drie miljoen belastingscycli. Afhankelijk van de mate van activiteit van de geamputeerde komt dit overeen met een gebrui- ksduur van drie tot vijf jaar.
  • Seite 42 De driedimensionale positionering van de prothesekoker en de modulaire componenten beïnvloeden de statische en dynamische functie van de prothese. Alleen bij een correcte opbouw kunnen de voordelen van het kniescharnier 3R15 / 3R49 optimaal worden benut. Bij het positioneren van de kokeraansluiting moet rekening worden gehouden met de stand van de stomp.
  • Seite 43 Al bij zeer geringe draaiing van 15–20° wordt al een verandering waargenomen. Een te losse in- stelling kan geruis en voortijdige slijtage veroorzaken. Bij te vaste instelling treedt de remwerking ook zonder belasting op. 3R15, 3R49 Ottobock | 43...
  • Seite 44 4.4 Schuimvulling Gebruik voor de scharnieren 3R15/3R49 de schuimstof overtrek 3R6 of 3S106. Let op!: Gebruik geen talkpoeder om geluiden in de schuimbekleding uit te sluiten. Talkpoeder onttrekt vet uit de mechanische onderdelen, waardoor er aanzienlijke functiestoringen van het mechaniek optreden.
  • Seite 45: Juridische Informatie

    6 Onderhoudstips Ottobock adviseert om na de individuele gewenningsperiode aan de prothese door de patiënt de instellingen van het kniescharnier opnieuw aan te passen aan de eisen van de patiënt. Controleer het kniescharnier minstens een keer per jaar op slijtage en functionaliteit en voer indien nodig een nieuwe afstelling uit.
  • Seite 46 2 stopp, 1 säkring för bussning, 1 axelskruv. 2 Beskrivning 2.1 Användningsområde och rekommendation De monocentriska (enaxliga) knälederna 3R15 (stål) och 3R49 (titan) med belastnings relaterad bromsfunktion är uteslutande avsedda för protesförsörjning på de nedre extremiteterna. Användningsområde enligt Ottobock Moblilitetssystem MOBIS: Rekommendation för mobilitetsnivåerna 1 och 2 (Inomhusbrukare och begränsad utomhusbrukare).
  • Seite 47: Tekniska Uppgifter

    1 + 2 Mobilitetsnivå 1 + 2 4 Hantering 4.1 Inriktning Den tredimensionella placeringen av proteshylsan och modul-komponenterna påverkar protesens dynamiska och statiska funktion. Endast vid en korrekt inriktning kan fördelarna hos knäled 3R15 / 3R49 utnyttjas optimalt. 3R15, 3R49 Ottobock | 47...
  • Seite 48 40 mm framför den främre övre knäaxeln (se bild 12). Därefter genomförs en dynamisk optimering under testgången. 4.2 Kombinationsmöjligheter INFORMATION I en protes måste alla proteskomponenter kunna klara de belastningar som uppstår beträffande brukarens amputationshöjd och kroppsvikt, hur aktiv brukaren är samt omgivningsförhållanden och användningsområde. 48 | Ottobock 3R15, 3R49...
  • Seite 49 4.3 Justeringar och slutgiltig montering 4.3.1 Inställning av sving – och belastningsfasen Modul-bromsknälederna 3R15 och 3R49 är grundinställda vid leverans för användning på patient. Svingfas och bromsverkan kan justeras med hjälp av framkastaren samt friktionen på knäaxeln med cylinderskruv (7) och bromsningen med ställskruv (11) för individuellt behov.
  • Seite 50: Juridisk Information

    En fullständig böjning och sträckning skall vara säkerställd. Demontera inte leden. Vid eventuella störningar skall hela leden skickas till Ottobock Service. Observera! Informera brukaren! Beroende på miljön och användningen kan knäledens funktion påverkas. För att und- vika att brukarens säkerhet sätts i fara får knäleden inte användas efter att märkbara...
  • Seite 51 1 bøsningssikring, 1 akselskrue. 2 Beskrivelse 2.1 Anvendelsesformål og indsatsområde De monocentriske modul-knæled 3R15 (rustfrit ædelstål) og 3R49 (titan) med belastningsafhængig bremseanordning må kun anvendes til behandling af de nederste ekstremiteter i forbindelse med brug af proteser. Indsatsområde iht. Ottobock Mobilitätssystem MOBIS: Anbefaling til mobilitets- grad 1 og 2 (inderområdegænger og indskrænket yderområdegænger).
  • Seite 52: Tekniske Data

    (fig. 3, pil) 2.3 Brugstid INFORMATION Principielt afprøves alle knæled, fra Ottobock, i tre millioner belastningscyklusser. Dette svarer til, alt efter den amputerede persons aktivitetsgrad, en brugstid på tre til fem år. Vi anbefaler principielt at gennemføre en regelmæssig årlig sikkerhedskontrol.
  • Seite 53 Den tredimensionale anordning af protesehylsteret og modul-komponenterne påvirker protesens statiske og dynamiske funktion. Kun gennem en korrekt opbygning kan fordelene ved 3R15 / 3R49 Knæled udnyttes optimalt. Til positioneringen af skafttilslutningen skal der tages hensyn til stumpens stilling. Lodlinierne i frontal- og sagittalplanet, der bliver afmærket ved gipsfjernelsen og ved testskaft-prøven fra hofte- leddets drejepunkt, gør det nemmere at positionere støbeanker og skaftadapter.
  • Seite 54 4.3 Indstilling og slutmontage 4.3.1 Indstilling af sving- og ståfase Modul-bremseknæleddene 3R15 og 3R49 er indstillet »montagefærdig« fra fabrikken. Bevægelses- og bremsefunktionen kan indstilles individuelt ved at justere frembringerkraften, bevægelsesmodstanden og den lastafhængige bremsevirkning.
  • Seite 55 Indstil ledfunktionerne som beskrevet under punkt 4. 6 Vedligeholdelse Ottobock anbefaler, efter patientens individuelle tilvænningstid til protesen, at gentage tilpasningen af knæleddets indstillinger efter patientens krav. Kontroller knæleddets slitagetilstand og funktionalitet mindst én gang om året og foretag om nødven- digt justeringer.
  • Seite 56 (27) 4Z59=4x6 ogranicznik 1.1 Zestaw naprawczy Zestaw naprawczy 4D1 dla przegubów 3R15 i 3R49 obejmuje (rys. 1, ): jedną tuleję hamulca, jeden ogranicznik wyprostu, jeden zderzak, dwie tarcze łożyska małe i dwie duże - mosiężne, dwa pierścienie blokujące, dwa ograniczniki wyprostu, jedną panewkę zabezpieczającą, jedną...
  • Seite 57: Dane Techniczne

    (rys. 3, strzałka). 2.3 Okres użytkowania INFORMACJA Celem kontroli zasadniczo wszystkie przeguby kolanowe firmy Ottobock są poddawane trzem milionom cyklom obciążenia. Odpowiada to, w zależności od stopnia aktywności osoby po amputacji, okresowi użytkowania od trzech do pięciu lat.
  • Seite 58 Trójwymiarowe usytuowanie leja protezy i modułowych podzespołów ma wpływ na statyczną i dynamiczną funkcję protezy. Zalety przegubu kolanowego 3R15 / 3R49 mogą być optymalnie wykorzystywane tylko w przypadku prawidłowego montażu. Przy ustawianiu połączenia leja należy uwzględnić ustawienie kikuta. Linie pionowe na płaszczyźnie czołowej i strzałkowej, rysowane z punktu obrotowego stawu biodrowego podczas wykonywania...
  • Seite 59 Przestawienie śruby o 15–20° daje odczuwalną różnicę. Przy zbyt luźnym ustawieniu dojść może do zbyt hałaśliwej pracy oraz przedwczesnego zużycia przegubu kolanowego. Zbyt "ciasne" ustawienie hamulca powodować natomiast będzie aktywację hamulca nawet bez obciążenia. 3R15, 3R49 Ottobock | 59...
  • Seite 60 Troskliwie dobieraj nastawy w zależności od indywidualnych potrzeb. 4.4 Kosmetyczne pokrycie piankowe Dla przegubów 3R15/3R49 należy stosować kosmetyczne pokrycie piankowe typu 3R6 lub 3S106. Uwaga By wyeliminować hałas w pokryciu użyj aerozolu silikonowego 519L5. Nie wolno stosować...
  • Seite 61: Wskazówki Serwisowe

    6 Wskazówki serwisowe Firma Ottobock zaleca dokonanie ponownej regulacji przegubu w protezie, po okresie, w którym użytkownik przyzwyczai się do jej noszenia. Czas na przyzwyczajenie pacjenta do protezy zależy od jego indywidualnych cech. Prosimy co najmniej raz do roku sprawdzać stopień zużycia oraz prawidłowość...
  • Seite 62 1 perselybiztosító, 1 tengelycsavar. 2 Leírás 2.1 Rendeltetés és ajánlás A monocentrikus 3R15 (rozsdamentes nemesacél) és a 3R49 (titán) modular térdizületek, melyek terheléstől függő fékezőkészülékkel vannak ellátva, kizárólag az alsó végtagok protézisellátásához használhatók fel. Alkalmazása az Ottobock féle MOBIS mobilitási rendszernek megfelelően: A mobilitás fokának megfelelő...
  • Seite 63 állnia (3. ábra, nyíl). 2.3 A használat időtartama INFORMÁCIÓ Valamennyi Ottobock gyártmányú térdízület bevizsgálása három millió terhelési ciklussal történik min- den esetben. Ez az érték a páciens aktivitásának függvényében megfelel három-ötéves használatnak. Ajánljuk, hogy évente végeztessenek biztonsági ellenőrzést. 3 Műszaki adatok cikkszám...
  • Seite 64 A protézistok és a moduláris szerkezeti elemek háromdimenziós elrendezése befolyásolja a protézis statikus és dinamikus működését. Csak helyes felépítés esetén lehet optimálisan kihasználni a 3R15/3R49 térdízület előnyeit. A csonk helyzetét a tokcsatlakozó beállításakor figyelembe kell venni. A gipszmintavétel és pró- batok kipróbálása lözben a frontális és szagittális síkokban a csípőízület forgáspontjából felrajzolt...
  • Seite 65 4.3 Beállítások és végszerelés 4.3.1 A lendítő- és állófázis beállítása A 3R15 és 3R49 moduláris fékezett térdizületek „beépítésre készen“ vannak gyárilag beállítva. A mozgás és fékezés alakulását egyénenként beállítható az előremozgató erő, a mozgási ellenállás és a terheléstől függő fékhatás szabályozásával.
  • Seite 66 Szorítónyomaték 25 Nm. Az izületi funkciókat a 4 pontban leírtak szerint beállítani. 6 Ápolás Az Ottobock ajánlja, hogy miután a paciens hozzászokott a protéziséhez, adaptáljuk újra a té- rdízületet a paciens igényeihez. Évente legalább egyszer ellenőrizzük, nem kopott-e a térdízület, megfelelő-e a működése, s ha kell, végezzük el a szükséges utánállításokat.
  • Seite 67 (14) 501T8=M4x6 Šroub s válcovou hlavou 1.1 Sada jednotlivých dílů 4D1 Sada jednotlivých dílů pro 3R15 a 3R49 (obr. 1, ) sestávající z 1 pouzdra brzdy, 1 dorazu, 1 tlumiče, 2 velkých a 2 malých podložek, 2 pojistných kroužků, 2 dorazů, 1 pojistky pouzdra, 1 osového šroubu.
  • Seite 68: Popis A Funkce

    2 Popis a funkce 2.1 Použití Modulární jednoosé kolenní klouby 3R15 (nerez ocel) a 3R49 (titan) s třecí brzdou stojné fáze závislou na zatížení jsou určeny výhradně k protetickému vybavení dolních končetin. Oblast použití podle systému mobility Ottobock MOBIS: Doporučeno pro pacienty po stehenní amputaci se stupni aktivity 1 a 2 (chůze v interiérech a omezená...
  • Seite 69 Pokud by nebyl brán zřetel na flexi pahýlu, tak bude kloub anteriorně umístěný příliš daleko. To by mělo za následek poruchy funkce a předčasné opotřebení kloubu. Pro optimální polohování kolenního kloubu případně použijte deskový adaptér 4R118. 3R15, 3R49 Ottobock | 69...
  • Seite 70 4.3 Seřízení a konečná montáž 4.3.1 Seřízení švihové a stojné fáze Modulární kolenní klouby s brzdou 3R15 a 3R49 se dodávají od výrobce již seřízené pro namontování. Charakteristiku při pohybu a brždění lze individuálně nastavit seřízením síly extenčního unašeče, třecího odporu a brzdového účinku závislého na zatížení.
  • Seite 71: Pokyny Pro Údržbu

    Seřiďte chod kolenního kloubu podle pokynů v bodě 4. 6 Pokyny pro údržbu Ottobock doporučuje, aby se poté, když si pacient zvykne na protézu, kolenní kloub znovu nastavil podle požadavků pacienta. Nejméně jednou za rok provádějte kontrolu kolenního kloubu z hlediska opotřebení a funkčnosti a v případě...
  • Seite 72 (14) 501T8=M4x6 şurub cilindric 1.1 Piese de schimb 4D1 Pachet cu piese de schimb pentru 3R15 şi 3R49 (fig. 1, ●) Continut: 1 bucşă de frînare, 1 Piesă de limitare, 1 Puffer piesă de limitare, 2 Şaibe mici si 2 Şaibe mari, 2 Inele de siguranţă, 2 Piese de limitare, 1 Susţinător de bucşă, 1 Şurub de axă.
  • Seite 73 2 Descriere 2.1 Utilizare Articulaţiile artificiale monocentrice modulare ale genunchiului prevăzute cu dispozitiv de frînare dependentă de încărcare 3R49 (titan) şi 3R15 (oţel aliat) pot fi utilizate exclusiv pentru protezarea membrelor inferioare. Domeniu de mobilizare/întrebuinţare după Sistemul de Mobilitate Ottobock MOBIS: Recomandare pentru gradele de mobilitate 1 şi 2 (Pentru mers intern şi...
  • Seite 74: Date Tehnice

    Aranjamentul tridimensional al cupei protetice şi al componentelor modulare influenţează funcţionarea statică şi dinamică a protezei. Utilizarea optimă a avantajelor articulaţiei 3R15 / 3R49 este garantată numai în cazul unui alinia- ment corect. La poziţionarea adaptorului de cupă trebuie ţinut cont de poziţia bontului. Trasarea unor linii perpendiculare, în plan frontal şi sagital, din centrul de rotaţie al articulaţiei şoldului, atât în timpul...
  • Seite 75 4.3.1 Reglarea fazei active (de mişcare) şi pasive (ortostatice) Articulaţiile artificale modulare ale genunchiului cu dispozitiv de frînare 3R15 şi 3R49 sînt reglate de către producător şi sînt ”gata de implantare”. Gradul de mişcare sau de frînare poate fi reglat în funcţie de cerinţele individuale prin ajustarea forţei de mişcare şi a rezistenţei la mişcare, respectiv...
  • Seite 76 în funcţie de dorinţele pacientului trebuie efectuată cu mare grijă. 4.4 Învelişul cosmetic Folosiţi buretele cosmetic 3R6 sau 3S106 pentru articulaţiile 3R15/3R49 . Atenţie! Pentru a elimina zgomotul din interiorul învelişului cosmetic, folosiţi Spray de Silicon 519L5.
  • Seite 77 Funcţiile articulaţiei se vor ajusta conform celor descrise la punctul 4. 6 Informaţii privind întreţinerea Ottobock recomandă ca setările ulterioare a articulaţiei de genunchi să fie efectuate după o perioadă de adaptare a pacientului cu proteza. Această perioadă de timp variază în funcţie de caracteristicile individuale ale fiecărui pacient.
  • Seite 78 2 graničnika, 1 osigurača košuljice, 1 osovinskog vijka. 2 Opis 2.1 Svrha uporabe i područje primjene Monocentrični modularni koljenični zglobovi 3R15 (plemeniti nehrđajući čelik) i 3R49 (titan) sa sustavom kočenja koji se aktivira ovisno o opterećenju, namijenjeni su isključivo protetskom zbrin- javanju donjih ekstremiteta.
  • Seite 79: Tehnički Podaci

    (sl. 3, strelica). 2.3 Durata utilizării INFORACIJA Općenito se svi Ottobock koljeni zglobovi provjeravaju sa tri milijuna ciklusa opterećenja. Ovisno o stupnju aktivnosti osobe sa amptuacijom, to odgovara vijeku trajanja od tri do pet godina. Preporučamo redovite godišnje sigurnosne kontrole.
  • Seite 80 Trodimenzionalna postavka ležišta proteze i modularnih komponenti ima utjecaj na statičnu i dinamičnu funkciju proteze. Samo kod ispravnog montiranja prednosti 3R15 / 3R49 se mogu optimalno koristiti. Za pozicioni- ranje priključka ležišta mora se uzeti u obzir položaj bataljka. Lot linije u frontalno i sagitalnoj ravnini, koje se prilikom skidanja gipsa i probe testnog ležišta zacrtavaju od okrente točke...
  • Seite 81 4.3 Postavke i završno montiranje 4.3.1 Reguliranje faze njihanja i oslonca Modularni koljenični zglobovi s kočnicom 3R15 i 3R49 standardno su podešeni tako da su spremni za ugradnju. Odnos kretanja i kočenja mogu se individualno podesiti reguliranjem snage pomičnika, otpora kretanja i djelovanja kočnice koje ovisi o opterećenju.
  • Seite 82: Servisna Uputstva

    Podesiti funkcije zgloba kako je navedeno pod točkom 4. 6 Uputstva za održavanje Ottobock preporučuje ponovno podešavanje koljeničnog zgloba prema potrebama pacijenta nakon što prođe vrijeme individualnog navikavanja na protezu. Molimo kontrolirati zglob najmanje jednom godišnje kako bi se eventualno ustanovila istrošenost ili gubitak funkcionalnosti te po potrebi provesti dodatno podešavanje.
  • Seite 83 (14) 501T8=M4x6 Silindir vida 1.1 Servis parçaları seti 3R15 und 3R49 için 4D1 Servis Parçaları Seti (resim 1, ●) 1 fren manşonu, 1 dayanak, 1 tampon, 2 büyük ve 2 küçük disk halkası, 2 emniyet halkası, 2 daya- nak, 1 manşon emniyeti, 1 aks vidasından oluşur.
  • Seite 84: Teknik Verileri

    2 Tanım ve fonksiyonu 2.1 Kullanım amacı Yüklenmeye bağlı olarak devreye giren frenli monosentrik diz eklemleri 3R15 (paslanmaz çelik) ve 3R49 (titanyum) sadece alt ekstremite protez uygulamalarında kullanılır. Ottobock Mobilite Sistemi MOBIS uyarınca kullanım alanı: Mobilite dereceleri 1 ve 2 için tavsiye edilen (Kapalı alanda yürüyenler ve kısıtlı ölçüde açık alanda yürüyenler).
  • Seite 85 4.1 Yapı Protez şaftının üç boyutlu düzeni ve modüler bileşenler protezin statik ve dinamik fonksiyonunu etkiler. Sadece doğru bir yapıda 3R15 / 3R49 avantajları optimum kullanılabilir. Küt tarafın konumu şaft bağlantısının pozisyonlanması için dikkate alınmalıdır. Kalıp çıkartırken ve test şaftı provasında kalça mafsalı dönme noktasında işaretlenen ön ve sagital yüzeyin lehim çizgileri, tek döküm paçanın veya şaft adaptörünün doğru pozisyonlanmasını...
  • Seite 86 4.3 Ayarlar ve son montaj 4.3.1 Salınım ve duruş fazlarının ayarlanması Modüler diz eklemleri 3R15 ve 3R49 montaja hazır şekilde satılır. Hareket ve fren davranışları ek- stansör gücünün, hareket direncinin ve yüklenmeye bağlı fren etkisinin ayarlanması ile bireysel olarak ayarlanabilir. Diz ekleminin fabrika ayarları değiştirilmeden mutlaka aşağıdaki talimatlara uyulmalıdır! 4.3.2 Ekstansör ayarı...
  • Seite 87 Eklem fonksiyonlarını 4. maddede tarif edildiği şekilde ayarlayın. 6 Bakım önerileri Ottobock, hastanın proteze kişiye özel alışma sürecinde, diz ekleminin ayarlarının yenilenerek hastanın istekleri doğrultusunda uyarlanmasını tavsiye eder. Lütfen senede en az bir kez diz ekleminin aşınma durumunu ve işlevselliğini kontrol edin ve gerekli ayarlamaların yapılmasını...
  • Seite 88: Yasal Talimatlar

    (27) 4Z59=4x6 Αναστολέας 1.1 Σετ μεμονωμένων εξαρτημάτων 4D1 Σετ μεμονωμένων εξαρτημάτων για 3R15 και 3R49 (εικ. 1) αποτελούμενο από 1 τριβέα πέδης, 1 αναστολέα, 1 αποσβεστήρα, 2 μεγάλες και 2 μικρές ροδέλες εδράνου, 2 δακτυλίους ασφαλείας, 2 αναστολείς, 1 ασφάλεια τριβέα, 1 βίδα άξονα.
  • Seite 89 2 Περιγραφή 2.1 Σκοπός χρήσης και πεδίο εφαρμογής Οι μονοκεντρικές αρθρώσεις γόνατος Modular 3R15 (από ανοξείδωτο χάλυβα) και 3R49 (από τιτάνιο) με μηχανισμό πέδης εξαρτώμενο από το φορτίο προορίζονται για αποκλειστική χρήση στην αντικατάσταση του κάτω άκρου με τεχνητό μέλος.
  • Seite 90 Η τρισδιάστατη διάταξη του άξονα του τεχνητού μέλους και των εξαρτημάτων Modular επηρεάζει τη στατική και δυναμική λειτουργία του τεχνητού μέλους. Μόνο αν ευθυγραμμίσετε σωστά την άρθρωση γόνατος 3R15 / 3R49 θα μπορέσετε να αξιοποιήσετε στο έπακρο τα πλεονεκτήματα που προσφέρει.
  • Seite 91 4.3 Ρυθμίσεις και τελική συναρμολόγηση 4.3.1 Pύθµιση φάσεων στήριξης και αιώρησης Οι αρθρώσεις γόνατος με πέδη τύπου Modular 3R15 και 3R49 κατασκευάζονται από το εργοστάσιο έτοιμες προς εφαρμογή. Οι ενέργειες κίνησης και πέδησης μπορούν να ρυθμιστούν ξεχωριστά ρυθμίζοντας με ακρίβεια την ισχύ του εκτατικού συστήματος, της αντίστασης κίνησης και της δράσης...
  • Seite 92 μόνο με ορθή τήρηση των αναφερόμενων ρυθμίσεων, μεμονωμένες μετέπειτα ρυθμίσεις θα πρέπει να διεξάγονται με ιδιαίτερη προσοχή. 4.4 Διακοσμητικές αφρώδεις επενδύσεις Για τις αρθρώσεις 3R15/3R49 χρησιμοποιήστε τις επενδύσεις αφρώδους υλικού 3R6 ή 3S106. Προσοχή Μη χρησιμοποιείτε ταλκ, για να εξαφανίσετε τους θορύβους στις διακοσμητικές...
  • Seite 93: Οδηγίες Συντήρησης

    Ρυθμίστε τις λειτουργίες της άρθρωσης όπως περιγράφεται στην παράγραφο 4. 6 Υποδείξεις συντήρησης Η Ottobock συνιστά, μετά από το χρονικό διάστημα προσαρμογής του κάθε ασθενή στο τεχνητό μέλος, την εκ νέου προσαρμογή των ρυθμίσεων της άρθρωσης γόνατος στις απαιτήσεις του ασθενούς.
  • Seite 94 (9) 4L7=2.0 圧縮スプリ ング (24) 513D28 圧縮スプリ ング (10) 4R36 プラスチッ クガイ ド ピン (25) 21Y70=N 軟質プラスチッ クカバー (11) 4Z32 立脚制御調整ネジ (26) 4Z60=17 真ち ゅ う座金 (12) 4G37 伸展止め (27) 4Z59=4x6 伸展止め (13) 4Z46 バンパー (14) 501T8=M4x6 押えネジ 94 | Ottobock 3R15, 3R49...
  • Seite 95 以下から構成されます: 1 ブレーキブッ シング、 1 伸展止め、 1 バンパー、 2大 ・ 2小の座金、 2 ロ ッ ク リ ン グ、 2 伸展止め、 1 ブッ シング保護器具、 1 軸ネジ。 2 概要 2.1 使用目的と適応 体重負荷によ り起動する荷重ブレーキ付き単軸3R15 ( ステンレス) および3R49 ( チタニウム) モジュラー 膝継手は、 大腿義足装着者を限定対象に使用される機器です。 オッ トーボッ クモビリティ ーシステムMOBISの定義による適応範囲: モビリティ ーグ レー ド1および2の装着者に推奨 (室内歩行者および限られた範囲での野外歩 行者) , 装着者体重は最大100 kg で承認されています。...
  • Seite 96 1 + 2 モビリティ ーグレー ド 4 取扱い方法 4.1 調整 義肢ソケッ トおよびモジュラー構成部品の立体的設計は、 静的および動的な機能に影響 します。 3R15 / 3R49の利点は、 正しい調整による最適利用の場合に限り発揮されます。 ソケッ ト コネクタを設置する場合、 最適な残存肢位置を予想する必要があり ます。 股関節の石膏型を 取り、 試験装用中に描かれた前額面および正中面の鉛直線は、 ラミネーシ ョ ンアンカ ーまたはソケッ ト アダプターの正確な位置決定を容易にします。 義肢の調整には、 2つのステッ プを行ってく ださ い: 1. 最初にアライメ ン トL.A.S.A.R.アセンブリ743L200などの調整ツールを使用し、 ベンチ アライメ ン トを作成してく ださ い。...
  • Seite 97 伸展を弱く する 4.3.3 遊脚位相速度を摩擦調整で設定 膝軸とブレーキブッ シングの間における動きの抵抗は、 止めネジ (7) によ り調整することができます。 3 mm の六角レンチ (図4) を使用してく ださ い。 時計回りの回転: 動きを遅く する 反時計回りの回転: 動きを速く する 少なく とも15 ~20° の調節でかなりの変化を提供します。 緩過ぎる設定は、 ノイズ (ターミナルイ ンパ ク ト) を生じさせ不完全な装着につながる可能性があり ます。 強過ぎる設定の場合、 負荷のない状態 でもブレーキが作動する原因となり ます。 3R15, 3R49 Ottobock | 97...
  • Seite 98 ブレーキの反応が鈍くなる 反時計回りの回転: ブレーキの反応がよくなる 膝継手は、 膝用伸展補助装置、 摩擦およびブレーキ効果がバランス良く調整されている場合に限り、 正常に機能します。 個別調整の際は、 注意深く行ってく ださ い。 4.4 フォ ームカバー 膝継手3R15/3R49 にはフォ ームカバー3R6または3S106を使用してく ださ い。 注意 ! フォームカバーのノイズを除去するには、 519L5シリ コーンスプレーを使用してくださ い。 タ ルカムパウダーを使用しないでくださ い ! タルカムパウダーは、 機器部品の潤滑を減少さ せ、 誤作動およびその結果による故障の危険性を増大する恐れがあり ます。 本製品にタ ルカムパウダーを使用した場合、 、 オッ トーボッ クに対するすべてのク レームは無効になる...
  • Seite 99 あり ます。 7.1 保証責任 オッ トーボ ッ ク社は、 本書に記載の指示ならびに使用方法に沿って製品をご使用いただいた場合に限り 保証責任を負う ものといたします。 不適切な方法で製品を使用したり、 認められていない改造や変更 を行ったことに起因するなど、 本書の指示に従わなかった場合の損傷については保証いたしかねます。 7.2 C E 整合性 本製品は、 欧州医療機器指令93 / 42 / EECの要件を満たしています。 本製品は、 欧州指令の付表Ⅸ の分類基準によ り、 医療機器クラスⅠに分類されています。 オッ トーボッ ク社は、 本製品が欧州指令 の付表VIIの基準に適合していることを自らの責任において宣言いたします。 3R15, 3R49 Ottobock | 99...
  • Seite 100 简体中文 最后更新日期: 2017-02-13 • 请在产品使用前仔细阅读该文档。 • 注意安全须知,以免受伤或产品受损。 • 请向用户讲解产品正确安全使用的事项。 • 请妥善保存该文档。 1 用于3R15和3R49的零部件(图1) (括号中为钛合金零部件) 4G30=N 带可调四棱台的上关节体 (15) 4B74=20.4x24.5-K 带缝膝制动轴套 4G97 (4G144) 下关节体 (16) 4G31 轴套缝保险垫片 4G20=N (4G145) 联轴摆动夹套 (17) 4Z47 膝轴螺钉 4G28=SET 膝轴 (18) 4Z60=25 黄铜垫圈 4A62=N 摆动轴 (19) 507S16=10x1 轴弹性挡圈...
  • Seite 101 不锈钢 钛 重量 490 g 360 g 系统高度 9 mm 9 mm 至安装参考点的近端系统 8 mm 8 mm 高度 至安装参考点的远端系统 1 mm 1 mm 高度 最大使用者重量 100 kg 100 kg 移动度 1 + 2 1 + 2 3R15, 3R49 Ottobock | 101...
  • Seite 102 4 操作 4.1对线 假肢接受腔和组件式假肢配件的三维定位会影响假肢的静态和动态功能。 只有经过正确对线才能实现3R15 / 3R49膝关节的最佳性能。 接受腔的安装必须考虑残肢末端的位置。在制作接受腔的石膏模型和检验接受腔时,利用从 髋关节转动中心引出的额状面和矢状面的垂线,可以决定浇铸连接板和接受腔连接部件的位 置。 对线应分两步进行: 1.首先使用激光对线仪如743L200进行台式对线。 2.然后使用激光测力平台743L100进行静态对线结构的优化。 ( 4.1.1 在激光对线仪上进行台式对线 以下步骤参见图11) 以对线参考线为准将假脚中心点向前移30毫米。 在要求的鞋跟高度上增加5毫米。调整脚板的外旋位置。 夹紧膝关节。台式对线时,对线参考线应位于膝关节的前上轴(对线参考点)前10毫米。 关节体应处于水平状态。注意膝关节的距地距离和膝关节的外旋角度(对线仪夹具规定大约 为5度)。建议的对线参考点位置为膝间隙上方20毫米。 用包装中附带的连接腿管将假脚与组件式膝关节连接在一起。 在接受腔的侧面标注远端和近端中点,并用直线连接两点。 接受腔定位时,使接受腔的近端中点穿过对线参考线。接受腔的屈曲角通常在3度到5度之 间。但是,根据个人的不同情况(比如,髋关节挛缩),屈曲角度也有变化。注意坐骨距 地面的距离。 注意! 如果没有考虑残肢的屈曲角度,对线时关节就会太靠前。这将导致关节功能失常 或过早磨损。请使用4R118调节器对假肢膝关节进行佳化定位。 用相应的连接件(例如接受腔连接盘4R111,4R41,4R55,4R51)将膝关节和接受腔连接在 一起。 4.1.2 使用激光测力平台743L100优化静态对线 (下列步骤参见图12) 使用激光测力平台对线装置,可以使静态对线充分发挥优势。为了确保支撑期的稳定性和摆动 期的灵活性,请按照以下步骤进行对线: 使承重线可视,截肢者穿着假肢站在激光测力平台的承重板上,另一条腿站在补高板上。假 肢至少应承担35%以上的身体重量。 现在只需要调节脚板的角度,便可以调整对线的位置,即使承重线/激光线位于膝关节前上...
  • Seite 103 增大弹力 向左旋转螺钉: 减小弹力 4.3.3 通过改变膝轴摩擦力来调节膝关节的摆动速度 旋转调节螺钉(7)可以改变联轴摆动夹套的膝轴孔直径大小,进而改变膝轴和制动轴套之间的 摩擦阻力。 调节时,动作要轻缓,并使用3毫米的内六角扳手(图4)。 向右旋转螺钉: 摆动速度变缓 向左旋转螺钉: 摆动速度增大 螺钉只要转动15-20°,就能产生明显的速度变化。 在此应注意,如果膝轴调节得太松,膝关节 在活动时将会发出声响,同时还会由于磨损过大而过早失效。 如果膝轴调节得太紧,膝关节又 会在不负重的情况下自锁。 4.3.4 对承重自锁作用的调节 通过旋转固定弹簧(9)的调节螺钉(11),可以调节承重自锁作用的灵敏度。 调节时,动作要 轻缓,并使用6毫米的内六角扳手(图5)。 向右旋转螺钉: 承重自锁灵敏度降低 向左旋转螺钉: 承重自锁灵敏度提高 承重自锁膝关节的各项功能只有在伸展辅助力、膝轴摩擦力和承重自锁作用配合协同时才能得 到最好的发挥。因此,在对每一项进行调节时,一定要认真仔细。 4.4 海绵装饰外套 对于3R15/3R49膝关节可使用3R6或3S106海绵材料外套。 注意 ! 可以将519L5型硅喷雾剂降低海绵装饰外套的噪音。不要使用滑石粉来消除海绵装饰外 套的噪音。滑石粉会降低机械配件的润滑程度以导致产品功能失灵。使用滑石粉会导 致奥托博克放弃并取消对该产品的质量承诺。 3R15, 3R49 Ottobock | 103...
  • Seite 104 在安装新制动轴套前,必须注意确保轴套缝保险垫片(16)的位置正确(图9)。 装上新制动轴 套(图10)。膝轴使用634A58(异丙醇)清洁并置入轴套之内。 请用710D4扭矩扳手拧紧膝轴螺钉(17)。 起动力矩为25牛顿米。 请按照第4节的描述对膝关节的各项功能重新进行调节。 6 维护说明 奥托博克建议在患者对假肢适应之后对关节再次进行调整。患者适应时间的长短取决于自身条 件的区别。 请每年至少对关节进行一次例行的检查,如果有必要,对关节进行重新的调整。检查时要特别 注意摆动阻力以及所发出的异常声响。完全的伸展和屈曲必须得到保证。 注意 - 请通知你的患者! 关节的功能会受到使用环境和服务条件的影响。为了降低风险,当关节有明显的功能 改变时,患者不应继续使用该关节。 明显的功能改变包括关节反应不灵敏、不能完全伸展、摆动期的控制减弱、支撑期的 稳定性降低、或非正常的噪音等。 需要采取的措施: 把假肢送回专业的维修中心进行检查。 7 法律说明 所有法律条件均受到产品使用地当地法律的约束而有所差别。 7.1 法律责任 在用户遵守本文档中产品描述及说明的前提下,制造商承担相应的法律责任。 对于违反本文档 内容,特别是由于错误使用或违规改装产品而造成的损失,制造商不承担法律责任。 7.2 CE符合性 本产品符合欧洲医疗产品93/42/EWG指令规定的要求。 根据该指令附件IX中对分类等级的规 定,本产品属于I类医疗产品。 因此,奥托博克公司根据该准则附件VII的规定发表符合性声 明,并对此自行承担责任。 104 | Ottobock 3R15, 3R49...
  • Seite 105 3R15, 3R49 Ottobock | 105...
  • Seite 106 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt / Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock�de · www�ottobock�com...

Diese Anleitung auch für:

3r49

Inhaltsverzeichnis