Herunterladen Diese Seite drucken
3M Bair Hugger 775 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Bair Hugger 775:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
Warming Unit Model 775 Operator's Manual
A
Manuel d'utilisation de l'unité de réchauffement
B
modèle 775
Benutzerhandbuch zur Wärmeeinheit, Modell 775
C
Manuale d'uso dell'Unità riscaldante, modello 775
D
Manual del operador de la unidad de calentamiento
E
modelo 775
Bedieningshandleiding verwarmingsunit model 775
F
Värmeenhet modell 775 Bruksanvisning
G
Betjeningsmanual til Warming Unit Model 775
H
Brukerhåndbok for varmeenhet modell 775
I
Lämmitysyksikkö malli 775 käyttöopas
J
Manual do Utilizador da Unidade de Aquecimento,
K
Modelo 775
Εγχειρίδιο Χειριστή Μονάδας Θέρμανσης,
L
Μοντέλο 775
Aparat do terapii grzewczej Model 775 —
M
instrukcja obsługi
Melegítőegység, 775-ös modell – Kezelői kézikönyv
N
Ohřívací jednotka, model 775 – Návod k obsluze
O
Návod na obsluhu ohrievacej jednotky model 775
P
Navodila za uporabo grelne enote model 775
Q
Soojendusseadme mudel 775 kasutaja käsiraamat
R
Sildītāja modelis 775, lietošanas rokasgrāmata
S
Šildymo įrenginio modelio 775 naudotojo vadovas
T
Manualul operatorului pentru unitatea de încălzire
U
model 775
Инструкция по эксплуатации устройства для
V
обогрева пациентов, модели 775
Korisnički priručnik za uređaj za grijanje, Model 775
X
Ръководство за оператора на затоплящо
Y
устройство модел 775
Isıtma Ünitesi Model 775 Kullanım Kılavuzu
!
775 型加温器操作手册
$
775 ‫دليل المشغل لوحدة االحت ر ار ط ر از‬
&

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für 3M Bair Hugger 775

  • Seite 1 Warming Unit Model 775 Operator’s Manual Melegítőegység, 775-ös modell – Kezelői kézikönyv Manuel d’utilisation de l’unité de réchauffement Ohřívací jednotka, model 775 – Návod k obsluze modèle 775 Návod na obsluhu ohrievacej jednotky model 775 Benutzerhandbuch zur Wärmeeinheit, Modell 775 Navodila za uporabo grelne enote model 775 Manuale d’uso dell’Unità...
  • Seite 2 A English ................OČeština B Français ............... PSlovensky C Deutsch ..............QSlovenski D Italiano ................REESTI E Español ................ SLatviesu F Nederlands ............... TLietuviskai ......... G Svenska ........URomana H Dansk ................. VРУССКИЙ I Norsk ..........
  • Seite 3 ATable of Contents Introduction ....................................Description of the 3 M™ Bair H ugger™ Temperature M anagement S ystem ............Indications for use ................................Patient P opulation and Settings ............................Contraindications, Warnings, Cautions a nd N otices ......................Explanation of Signal Word Consequences ........................
  • Seite 4 • Do not place the non-perforated side of the warming the blanket or gown. Depending on the model, the 3M blanket blanket/gown on the patient. Always place the perforated or gown is placed either around, over, or underneath the patient.
  • Seite 5 Operator’s Preventive Maintenance CAUTION: To reduce the risk of fire: Manual. • 3M warming blankets and gowns are classified as Class I Normal Flammability as defined by the Consumer Product • The warming unit is installed in an environment that...
  • Seite 6 Overview and Operation Overview of Control Panel Alphanumeric Display Temperature Carrying Modes handle Alphanumeric Alphanumeric Display Display TEMPERATURE High Fan Setting HIGH 43 C 43 C 43 C AIR FLOW Low Fan Setting MEDIUM 38 C 38 C 38 C 32 C 32 C TEMP IN RANGE Control Panel Control Panel FAULT...
  • Seite 7 The instructions below describe how to operate the Model 775 The Temp in Range indicator light illuminates when the temperature at warming unit. For information about using 3M blankets, and/or the blanket or gown end of the hose is ±1.5°C of the selected setting;...
  • Seite 8 Unplug the warming unit and wait for 30-60 seconds. Reconnect the warming unit to a grounded power source. The Call 3M customer service if your Model 775 warming unit requires warming unit will perform the normal power-on-reset sequence factory service. A customer service representative will give you a and then enter the Standby mode.
  • Seite 9 Indicates the entity part IEC 60601-1. Source: IEC importing the medical Importer 60417-5333 device into the locale. For more in formation see, HCBGregulatory.3M.com Source: ISO 15223, 5.1.8 Safety sign indicating no No Free Hosing free hosing Indicates conformity to all applicable European...
  • Seite 10 Specifications Classification • Protection against electric shock: Class I Medical Electrical Physical Charact eristics Equipment with Type BF applied part. DIMENSIONS • Protection against ingress of water: Ordinary equipment 13" high x 13" deep x 14" wide (33 cm high x 33 cm deep x (IPX0) 36 cm wide) • Mode of operation: Continuous operation.
  • Seite 11 Safety System POWER CONSUMPTION THERMOSTAT Peak: 1550 W Independent electr onic circuit; thermal cutoff shuts the heater OFF to Average: 800 W ensure hose end air remains below 56°C ( 53°C ± 3°C typical); back- POWER CORD up o ver-temperature detection at warming unit hose inlet. 15 ft., SJT, 3 cond., 13 A ALARM SYSTEM 15 ft., SJT, 3 cond., 15 A...
  • Seite 12 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The Model 775 warming unit is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Model 775 warming unit should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance...
  • Seite 13 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The Model 775 warming unit is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Model 775 warming should assure that it is used in such an environment. Immunity Test IEC 60601 test level Compliance...
  • Seite 14 BTable des matières Introduction ....................................Description du système d e g estion de l a t empérature 3 M™ Bair Hugger™ ............Indications ..................................... Patients et é tablissements ..............................Contre-indications, avertissements, mises en garde et avis ....................Explication des conséquences c orrespondant aux mentions d’avertissement ............
  • Seite 15 Ne laissez pas le patient casaque. Selon le modèle, la couverture ou la casaque 3M est placée s’allonger sur le tuyau de l’unité de réchauffement. Ne autour, au-dessus ou au-dessous du patient.
  • Seite 16 à radio fréquence (RF) portables et mobiles : • Appliquez la réglementation en vigueur lors de l’élimination • Le système de gestion de la température 3M Bair Hugger de cette unité de réchauffement ou de l’un de ses a été testé pour être résistant aux EMI et aux décharges composants électriques.
  • Seite 17 étiquettes et autres pièces en plastique. Utilisation et entretien 3M décline toute responsabilité quant à la fiabilité, aux performances ou à la sécurité de l’unité de réchauffement dans les cas suivants : • Des modifications ou des réparations sont effectuées par un personnel non qualifié.
  • Seite 18 Vue d’ensemble du panneau de commande VEILLE Écran alphanumérique Modes de Lors de la mise sous tension, l’unité de réchauffement est placée température par défaut en mode Standby (Veille) et sur le réglage rapide du ventilateur. Lorsque l’unité de réchauffement est en mode 32 ˚C Réglage rapide du TEMPÉRATURE...
  • Seite 19 Vous trouverez des Appuyez sur le bouton Standby (Veille) une fois le informations sur les couvertures et/ou casaques 3M avec l’unité de réchauffement terminé. Débranchez le tuyau de l’appareil de réchauffement modèle 775 dans le mode d’emploi.
  • Seite 20 Réparation et échange dans le cadre de la garantie ÉTATS-UNIS Appelez le service clients 3M si votre unité de réchauffement modèle 775 nécessite une prise en charge en usine. Un représentant du service clients vous donnera un numéro d’autorisation de retour (AR).
  • Seite 21 Source : ISO 15223, 5.1.8 EN CAS D’INCIDENT GRAVE LIÉ AU DISPOSITIF, VEUILLEZ LE Symbole de sécurité SIGNALER À 3M ET À L’AUTORITÉ LOCALE COMPÉTENTE (UE) Pas de OU À L’AUTORITÉ LOCALE DE RÉGLEMENTATION. indiquant l’interdiction de branchement libre...
  • Seite 22 BF conforme à la CEI 60601-1. -20 à 45 °C (-4 à 113 °F) Source : CEI 60417-5333 Rangez tous les composants dans un endroit frais et sec lorsqu’ils ne Pour plus d’informations, visitez HCBGregulatory.3M.com sont pas utilisés. Caractéristiques Classification Caractéristiques physiques • Protection contre les chocs électriques : Appareil DIMENSIONS électromédical de classe I avec parties appliquées de type...
  • Seite 23 Système de sécurité CONSOMMATION DE COURANT THERMOSTAT Pic : 1 550 W Circuit électronique indépendant ; le disjoncteur thermique Moyenne : 800 W arrête le réchauffeur pour s’assurer que l’air à l’extrémité du tuyau CORDON D’ALIMENTATION reste inférieur à 56 °C (53 °C ± 3 °C typiquement) ; détection de 15 pieds, SJT, 3 cond., 13 A température excessive de secours à...
  • Seite 24 Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques L’unité de réchauffement modèle 775 est conçue pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique décrit ci-après. Le client ou l’utilisateur de l’unité de réchauffement modèle 775 doit s’assurer que cet appareil est utilisé dans un tel environnement. Test d’émissions Conformité...
  • Seite 25 Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique L’unité de réchauffement modèle 775 est conçue pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique décrit ci-après. Le client ou l’utilisateur de l’unité de réchauffement modèle 775 doit s’assurer que cet appareil est utilisé dans un tel environnement. Test d'immunité...
  • Seite 26 CInhaltsverzeichnis Einführung ....................................Beschreibung des 3M™ Bair Hugger™-Temperaturmanagementsystems ............Indikationen ..................................Patientenpopulation und Einsatzorte ..........................Kontraindikationen, Warnhinweise, V orsichtshinweise und Hinweise ................Erklärung d er Signalwörter .............................. Hinweise ....................................Ordnungsgemäßer Einsatz und Wartung ........................Vor e iner W artung d es Systems unbedingt l esen ......................
  • Seite 27 Luft erzeugt, die durch den Schlauch der Wärmeeinheit indem Sie nur den Bair Hugger-Schlauch verwenden. in die Decke oder das H emd str ömt. Je nach M odell werden die 3M Schließen Sie den Schlauch stets vor der Wärmetherapie Decke oder das Hemd entweder um, über oder unter den Patienten...
  • Seite 28 überwachen. Bei fehlender kontinuierlicher Überwachung betriebssicher geerdete Steckdose anschließen. die Temperatur von Patienten, die nicht reagieren, nicht • Nur das von 3M gelieferte Netzkabel verwenden, das für kommunizieren und/ oder die Temperatur nicht spüren dieses Produkt und im Land der Verwendung zugelassen ist.
  • Seite 29 80 % Alkohol oder Lösungsmitteln, einschließlich Aceton und Verdünnung. Lösungsmittel können die Etiketten und andere Kunststoffteile beschädigen. Ordnungsgemäßer Einsatz und Wartung 3M Health Care übernimmt keine Verantwortung für die Zuver- lässigkeit, Leistung oder Sicherheit der Wärmeeinheit, wenn: • Veränderungen oder Reparaturen von nich t qualifiziertem Personal vorgenommen werden.
  • Seite 30 Übersicht des Bedienfelds • Die Standby-Anzeige leuchtet. Alphanumerisches Display • Das Gebläse und die Heizung werden ausgeschaltet. Temperaturmodi • Das alphanumerische Display wird deaktiviert. • Die Warn- und Fehlererkennungsfunktion bleiben aktiv. TEMPERATUR HOCH HOCH • Der Betriebs-Timer wird angehalten. Gebläseein- 43 C 43 C LUFTSTROM...
  • Seite 31 Temperatur von Patienten, die nicht reagieren, nicht Wärmeeinheit, Modell 775, bedient wird. Informationen kommunizieren und/ oder die Temperatur nicht spüren zur Verwendung von 3M Decken und/oder Hemden mit können, mindestens alle 15 Minuten oder den vor Ort der Wärmeeinheit, Modell 775, finden Sie in der jeweiligen geltenden Vorgaben entsprechend überwachen.
  • Seite 32 Reparatur und Austausch im Rahmen der Gewährleistung Hinweis: Drücken Sie eine beliebige Taste, um die Warnung zu unterbrechen. Rufen Sie den 3M-Kundendienst an, wenn Ihre Wärmeeinheit, Modell BEI AUFTRETEN EINES FEHLERZUSTANDS: 775, werksseitig gewartet werden muss. Ein Kundendienstmitarbeiter gibt Ihnen eine Rücksendenummer (RA-Nummer). Bitte geben Stecken Sie die Wärmeeinheit aus und warten Sie...
  • Seite 33 Glossar der Symbole Sicherheitszeichen, das Keine nicht darauf hinweist, dass die angeschlossenen Symboltitel Symbol Beschreibung und Referenz Schläuche angeschlossen Schläuche sein müssen. Kennzeichnet den Hersteller Zeigt die Konformität mit Hersteller des Medizinproduktes. allen geltenden Richtlinien Quelle: ISO 15223, 5.1.1 und Verordnungen der CE-Zeichen Zeigt den bevollmächtigten Europäischen Union unter...
  • Seite 34 BF, das IE C 60601-1 einhält. (73 ± 2 °F bis 99 °F) erreicht ist Quelle: IEC 60417-5333 LAGERUNGS- UND TRANSPORTTEMPERATUR Weitere Informationen finden Sie unter HCBGregulatory.3M.com –20 °C bis 45 °C (–4 °F bis 113 °F) Technische Daten Alle Komponenten, die nicht im Einsatz sind, an einem kühlen, trockenen Ort lagern.
  • Seite 35 Sicherheitssystem STROMVERBRAUCH: THERMOSTAT Spitze: 1550 W Unabhängiger elektronischer Schaltkreis; thermische Abschaltung Durchschnitt: 800 W schaltet die Heizung AUS, um sicherzustellen, dass das Schlauchende NETZKABEL bei unter 56 °C (53 °C ± 3 °C, typisch) bleibt. 15 ft, SJT, 3 Kond., 13 A WARNSYSTEM 15 ft, SJT, 3 Kond., 15 A Übertemperatur (≤ 56 °C, 53 °C ±...
  • Seite 36 Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Emissionen Die Wärmeeinheit, Modell 775, ist zur Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Käufer oder Benutzer der Wärmeeinheit, Modell 775, sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Emissionstest Übereinstimmung Elektromagnetische U mgebung – Richtlinien HF-Emissionen Gruppe 1 Die Wärmeeinheit, Modell 775, verwendet H F-Energie nur für seine in ternen...
  • Seite 37 Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Die Wärmeeinheit, Modell 775, ist zur Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Käufer oder Benutzer der Wärmeeinheit, Modell 775, sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeitsprüfung IEC 60601 Übereinstimmungsgrad Elektromagnetische Umgebung –...
  • Seite 38 DIndice Introduzione ....................................Descrizione d el Sistema d i gestione d ella t emperatura 3 M™ Bair H ugger™ ............Indicazioni per l’uso ................................Popolazione di pazienti e a mbienti di utilizzo ....................... Controindicazioni, avvertenze, p recauzioni e a vvisi ......................Descrizione delle conseguenze relative alle avvertenze ....................
  • Seite 39 A seconda del coperta o del camice riscaldante. Posizionare sempre il lato modello, la coperta o il camice 3M sono posizionati attorno, sopra o perforato (con piccoli fori) direttamente sopra il paziente e sotto il paziente.
  • Seite 40 I solventi possono danneggiare le e tichette e le altre parti di plastica. • Le coperte e i camici riscaldanti 3M sono classificati con grado di infiammabilità normale di classe I, in base alla definizione della normativa sull’infiammabilità...
  • Seite 41 Uso e manutenzione corretti Accensione-reset dell’unità riscaldante 3M non si assume alcuna responsabilità per l’affidabilità, le L’unità riscaldante, modello 775, esegue automaticamente la prestazioni o la sicurezza dell’unità riscaldante in caso di: seguente sequenza di accensione-reset dopo aver collegato l’unità...
  • Seite 42 Le istruzioni sottostanti descrivono il funzionamento dell’unità INDICATORE LUMINOSO DI GUASTO riscaldante, modello 775. Per informazioni sull’uso delle coperte e/o dei camici 3M con l’unità riscaldante, modello 775, consultare le Quando si verifica un guasto nel sistema, l’indicatore luminoso Fault rispettive Istruzioni per l’uso.
  • Seite 43 Il pannello di controllo non risponderà ai comandi. Attenzione: consigli per il monitoraggio del paziente. Nota: premendo qualsiasi pulsante si silenzierà l’allarme. • 3M consiglia di monitorare costantemente la temperatura SE SI VERIFICA UN GUASTO centrale. In assenza di un monitoraggio continuo, controllare la temperatura dei pazienti che non siano in Staccare l’unità...
  • Seite 44 Fonte: ISO 15223, 5.1.7 Se l’unità riscaldante, modello 775, richiede assistenza in fabbrica, Indica un dispositivo chiamare il servizio clienti 3M. Un rappresentante del servizio medico che deve essere clienti fornirà un numero di autorizzazione alla restituzione (Return Teme l'umidità...
  • Seite 45 (CFR) tipo BF 60601-1. Fonte: IE C 60417- sez. 801.109(b)(1) 5333 Indicazione di sicurezza in Per maggiori informazioni vedere HCBGregulatory.3M.com Carico di lavoro caso di carichi il cui valore Specifiche massimo in sicurezza sia pari o inferiore a quello riportato.
  • Seite 46 TEMPERATURE DI FUNZIONAMENTO Classificazione • Protezione contro le scosse elettriche: apparecchiature Temperature medie all’estremità del tubo flessibile elettromedicali di classe I con parti applicate di tipo BF. ALTA: 43° ± 1,5 °C (109,4° ± 2,7 °F) • Protezione contro la penetrazione di acqua: MEDIA: 38°...
  • Seite 47 Sistema di sicurezza CONSUMO ENERGETICO TERMOSTATO Picco: 1550 W Circuito elettronico indipendente; l’interruttore termico spegne il Media: 800 W riscaldatore per garantire che l’aria all’estremità del tubo flessibile CAVO DI ALIMENTAZIONE rimanga al di sotto di 56 °C (normalmente 53 °C ± 3 °C); rilevamento 15 piedi, SJT, 3 cond., 13 A del surriscaldamento di backup all’ingresso del tubo flessibile dell’unità...
  • Seite 48 Linee guida e Dichiarazione del produttore – Emissioni elettromagnetiche L’unità riscaldante, modello 775, è concepita per essere utilizzata nell’ambiente elettromagnetico descritto di seguito. L’acquirente o l’utente dell’unità riscaldante, modello 775, dovrà accertarsi che venga utilizzata solo in ambienti con tali caratteristiche. Test di emissioni Conformità...
  • Seite 49 Linee guida e Dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica L’unità riscaldante, modello 775, è concepita per essere utilizzata nell’ambiente elettromagnetico descritto di seguito. L’acquirente o l’utente dell’unità riscaldante, modello 775, dovrà accertarsi che venga utilizzata solo in ambienti con tali caratteristiche. Test di Livello di test IEC 60601 Livello di...
  • Seite 50 EÍndice Introducción ....................................Descripción del sistema d e g estión de l a t emperatura 3 M™ Bair H ugger™ ............Modo de empleo ................................Población de pacientes y c ontextos ..........................Contraindicaciones, advertencias, precauciones y avisos ....................Significado de los mensajes d e indicación ........................
  • Seite 51 En función del modelo, la man ta de aplicar la terapia de calentamiento. No permita que o la bata 3M se coloca alr ededor del pacien te, sobre est e o debajo . el paciente descanse sobre la manguera de la unidad Las pequeñas perforaciones de la manta o la bata permiten que el...
  • Seite 52 PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio: • No utilice una manta/bata térmica para transferir o mover • Las mantas y batas térmicas 3M están clasificadas como de al paciente. clase I, inflamabilidad normal, de acuerdo con la definición de la normativa sobre telas inflamables de la comisión de...
  • Seite 53 Uso y mantenimiento correctos 3M no asume r esponsabilidad alguna por la fiabilidad, el r endimiento o la seguridad de la unidad de calen tamiento en los siguientes casos: “ Modificaciones o reparaciones realizadas por personal no •...
  • Seite 54 Descripción general del panel de control STANDBY (EN ESPERA) Pantalla alfanumérica Durante el encendido, la unidad de calentamiento se ajusta en Modos de los valores predeterminados Standby (En espera) y ajuste alto del temperatura ventilador. Cuando la unidad de calentamiento esté en el modo Ajuste 32 ˚C (Low, baja), 38 ˚C (Med, media), 43 ˚C (High, alta) o Ambient TEMPERATURA...
  • Seite 55 Para obtener información sobre cómo calentamiento haya finalizado. Desconecte la manguera de la utilizar las mantas o batas 3M con la unidad de calentamiento unidad de calentamiento de la manta/bata térmica y deseche la modelo 775, consulte las instrucciones de uso correspondientes.
  • Seite 56 Reparación y cambio durante el período de garantía EE. UU. Llame al Servicio al Cliente de 3M si la unidad de calentamiento modelo 775 debe repararse en fábrica. Un representante del servicio de asistencia técnica le proporcionará un número de autorización de devolución (RA).
  • Seite 57 INFORME A 3M Y A LA AUTORIDAD COMPETENTE LOCAL (UE) Indica la conformidad con todos los reglamentos O A LA ENTIDAD REGULADORA LOCAL SI SE PRODUCE ALGÚN INCIDENTE GRAVE EN RELACIÓN CON EL DISPOSITIVO.
  • Seite 58 • Protección contra descargas eléctricas: Equipos médicos IEC 604 17-5333 eléctricos con pieza aplicada de tipo BF y clase I. Para obtener más in formación, visite HCBGregulatory.3M.com • Protección contra la entrada de agua: Equipo común (IPX0) Especificaciones • Modo de funcionamiento: Funcionamiento continuo.
  • Seite 59 Características de seguridad CONSUMO ELÉCTRICO TERMOSTATO Máximo: 1550 W Circuito electrónico independiente; la desconexión por Media: 800 W sobrecalentamiento apaga el calentador para garantizar que el CABLE DE ALIMENTACIÓN aire del extremo de la manguera permanezca a menos de 56 °C 15 ft, SJT, 3 cond., 13 A (normalmente, 53 ±...
  • Seite 60 Directrices y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas La unidad de calentamiento modelo 775 está diseñada para usarse en los entornos electromagnéticos especificados a continuación. El cliente o el usuario de la unidad de calentamiento modelo 775 debe asegurarse de que se use en dicho entorno. Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético: dir ectrices...
  • Seite 61 Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética La unidad de calentamiento modelo 775 está diseñada para usarse en los entornos electromagnéticos especificados a continuación. El cliente o el usuario de la unidad de calentamiento modelo 775 debe asegurarse de que se use en dicho entorno. Prueba de Nivel de prueba IE C Nivel de...
  • Seite 62 FInhoudsopgave Inleiding ......................................Beschrijving van het 3M™ Bair Hugger™-temperatuurregelsysteem ..............Indicaties v oor gebruik ............................... Patiëntenpopulaties en gebruik ............................Contra-indicaties, waarschuwingen, voorzichtigheidsverklaringen en k ennisgevingen ..........Toelichting o p gevolgen van signaalwoorden ....................... Kennisgevingen .................................. Correct gebruik en onderhoud ............................
  • Seite 63 Afhankelijk van het model warmtetherapie te beginnen. Laat de patiënt niet op de wordt de 3M-deken of -jas om, over of onder de patiënt geplaatst. slang van de verwarmingsunit liggen. Laat de...
  • Seite 64 WAARSCHUWING: Zo beperkt u de risico’s met betrekking tot gevaarlijke spanning en brand: • 3M adviseert u de kerntemperatuur van de patiënt onafgebroken te bewaken. Als er geen onafgebroken • Zorg ervoor dat het netsnoer altijd zichtbaar en toegankelijk bewaking plaatsvindt, dient de temperatuur van patiënten...
  • Seite 65 Correct gebruik en onderhoud 3M aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor de betrouwbaarheid, Klem werking of veiligheid van de verwarmingsunit indien de volgende infuusstandaard gebeurtenissen plaatsvinden: • Wijzigingen of reparaties die worden uitgevoerd door onbevoegd personeel. Slang • De verwarmingsunit wordt op een andere manier gebruikt dan die beschreven in de gebruikershandleiding voor preventief onderhoud.
  • Seite 66 Overzicht van het bedieningspaneel STAND-BY Alfanumeriek scherm Bij het opstarten is de verwarmingsunit standaard ingesteld op Stand-by en de hoge ventilatiestand. Wanneer de verwarmingsunit Temperatuurmodi in de modus 32˚C (Low) (Laag), 38˚C (Med) (Medium), 43˚C (High) Hoge ventilatiestand (Hoog) of Ambient (Omgeving) staat, drukt u op de knop Standby TEMPERATUUR (Stand-by) om de verwarmingsunit in de modus Standby (Stand-by) HOOG...
  • Seite 67 775 werkt. Raadpleeg voor meer bewaking plaatsvindt, dient de temperatuur van patiënten informatie over het gebruik van 3M-dekens en/of -jassen met de die niet in staat zijn te reageren of communiceren en/of verwarmingsunit model 775 de desbetreffende gebruiksinstructies.
  • Seite 68 Koppel de verwarmingsunit voorafgaand aan het reinigen los WE VERZOEKEN U ERNSTIGE INCIDENTEN MET BETREKKING van de stroombron. TOT HET HULPMIDDEL TE MELDEN BIJ 3M EN DE LOKALE • Reiniging moet worden uitgevoerd in overeenstemming BEVOEGDE AUTORITEIT (EU) OF REGELGEVENDE INSTANTIE.
  • Seite 69 Verklaring van symbolen Geeft de o vereenstemming aan met alle van toepassing Titel van symbool Symbool Beschrijving en verwijzing zijnde richtlijnen en verordeningen aangaande Geeft de fabrikant van het CE-markering medische hulpmiddelen van Fabrikant medische hulpmiddel aan. de E uropese Unie waarbij Bron: ISO 15223, 5.1.1 aangemelde instanties betrokken zijn.
  • Seite 70 TEMPERATUREN VOOR OPSLAG EN VERVOER IEC 60601- 1. Bron: IEC -20°C tot 45°C (-4°F tot 113°F) 60417-5333 Zie HCBGregulatory.3M.com voor meer informatie Bewaar alle componen ten bij kamertemperatuur op een k oele, dr oge plaats wanneer deze niet worden gebruikt. Specificaties Classificatie Fysieke k enmerken • Beveiliging tegen elektrische schok: Klasse I Medische...
  • Seite 71 Beveiligingssysteem STROOMVERBRUIK THERMOSTAAT Piek: 1550 W Onafhankelijk elektrisch circuit, thermische uitschakeling om de Gemiddeld: 800 W verwarming uit te schakelen om ervoor te zorgen dat het uiteinde NETSNOER van de slang onder de 56°C blijft (meestal 53°C ± 3°C); vervangende 15 ft., SJT, 3 cond., 13 A detectie van oververhitting bij invoer verwarmingsunitslang.
  • Seite 72 Richtlijnen en verklaring van fabrikant – Elektromagnetische emissies Verwarmingsunit model 775 is bestemd voor gebruik in de hieronder vermelde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van verwarmingsunit model 775 dient ervoor te zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Emissietest Naleving Richtlijnen voor elektromagnetische omge ving...
  • Seite 73 Richtlijnen en verklaring van fabrikant – Elektromagnetische immuniteit Verwarmingsunit model 775 is bestemd voor gebruik in de hieronder vermelde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van verwarmingsunit model 775 dient ervoor te zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstest Testniveau IEC 60601 Nalevingsniveau...
  • Seite 74 GInnehållsförteckning Inledning ....................................... Beskrivning av 3M™ Bair Hugger™ temperaturhanteringssystem ................Indikationer för användning ............................. Patientpopulation och miljöer ............................Kontraindikationer, varningar, försiktighetsåtgärder och meddelanden ................ Förklaring av signalordens k onsekvenser ........................Anmärkningar ..................................Korrekt användning och underhåll ..........................Läs innan s ervice på utrustningen ..........................
  • Seite 75 • Lämna inte patienter med dålig perfusion obevakade under modell 775 (med tillvalsrullvagn och andra tillbehör) tillsammans med en längre värmeterapi. en 3M™ Bair Hugger™ värmefilt eller 3M™ Bair Hugger ™ värmerock. • Placera inte den icke-perforerade sidan av värmefilten/ Värmeenheten fästs på värmefilten eller värmerocken med hjälp av värmerocken på...
  • Seite 76 FÖRSIKTIGT: För att minska brandrisken: • Ändringar eller reparationer utförs av okvalificerad • 3M värmefiltar och -rockar klassificeras som klass I Normal personal. brandfarlighet enligt definitionen i konsumentprodukt säkerhetskommissionens förordning för brandfarliga tyger, • Värmeenheten används på...
  • Seite 77 Översikt och drift Översikt över kontrollpanelen Alfanumerisk display Bärhandtag Temperaturlägen Alfanumerisk display TEMPERATUR HÖG HÖG 43 C 43 C LUFTFLÖDE 38 C 38 C LÅG LÅG 32 C 32 C Hög TEMP. INOM DRIFTSOMRÅDET fläktinställning Kontrollpanel FELINDIKERING RUMSTEMP RUMSTEMP. ÖVERHETTNING Fig. A. Värmeenhet modell 775 - framifrån VILOLÄGE VILOLÄGE Låg...
  • Seite 78 • Drifttimern pausar. Instruktionerna nedan beskriver hur man använder värmeenhet • Luftflödesläget återställs/standardinställning på hög modell 775. För information om hur du använder 3M-filtar och/ fläktinställning. eller -rockar med värmeenheten modell 775, hänvisas till respektive INDIKATORLAMPA FÖR TEMPERATUR INOM INTERVALLET bruksanvisning.
  • Seite 79 Koppla ifrån värmeenheten och vänta i 30-60 sekunder. Anslut värmeenheten till ett jordat uttag. Uppvärmningsenheten Ring 3M kundtjänst om din värmeenhet modell 775 kräver utför den normala återställningssekvensen och går sedan in i fabriksservice. En kundtjänstrepresentant ger dig e tt R A- Standby-läge.
  • Seite 80 IEC 60601-1. Källa: Unik innehållerinformation om den IEC 60417-5333 enhetsidentifiering unika enhetsidentifieringen. Källa: ISO 15223, 5.7.10 För mer information, se HCBGregulatory.3M.com Anger det organ som importerar den Importör medicintekniska produkten lokalt. Källa: ISO 15223, 5.1.8 Säkerhetsdekal som anger att Ingen fri fri slangspolning inte får lov...
  • Seite 81 Specifikationer Klassificering • Skydd mot elektrisk stöt: Medicinteknisk elektrisk Fysiska egenskaper utrustning Klass I med tillämpad del typ BF. DIMENSIONER • Skydd mot inträngande vatten: Vanlig utrustning (IPX0) 13” hög x 13” djup x 14” bred (33 cm hög x 33 cm djup x 36 cm bred) • Driftläge: Kontinuerlig drift.
  • Seite 82 Säkerhetssystem STRÖMFÖRBRUKNING TERMOSTAT Topp: 1550 W Oberoende elektronisk krets; termisk avstängning stänger AV Genomsnitt: 800 W värmaren för att säkerställa att slangändens luft förblir under 56 °C ELKABEL (typiskt 53 °C ±3 °C); uppbackning av detektering av övertemperatur 15 ft., SJT, 3 k ond., 13 A vid värmeenhetens slangintag.
  • Seite 83 Vägledning och tillverkarens försäkran – elektromagnetiska utsläpp Värmeenhet modell 775 är avsedd att användas i sådan elektromagnetisk miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av värmeenhet modell 775 måste se till att den används i en sådan miljö. Utsläppstest Överensstämmelse Elektromagnetisk miljö...
  • Seite 84 Vägledning och tillverkarens försäkran – elektromagnetisk immunitet Värmeenhet modell 775 är avsedd att an vändas i sådan elektr omagnetisk miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av värmeenhet modell 775 måste se till att den an vänds i en sådan miljö . Immunitetstest IEC 60601 testnivå...
  • Seite 85 HIndholdsfortegnelse Indledning ....................................Beskrivelse af 3M™ Bair H ugger™ Temperature Management System ..............Anvendelse ..................................Patientgrupper og behandlingsmiljøer .......................... Kontraindikationer, advarsler, forsigtighedsregler og bemærkninger ................Forklaring af signalordskonsekvenser ........................... Bemærkninger ..................................Korrekt b rug og vedligeholdelse............................. Læs dette, før udstyret serviceres ..........................
  • Seite 86 H3M™ Bair Hugger™ Warming Unit Model 775 Betjeningsmanual • Behandl ikke patienter med varmeenhedens slange alene. Monter altid slangen på et 3M varmetæppe eller Indledning en 3M varmekittel, inden der gives varmeterapi. Lad Beskrivelse af 3M™ Bair Hugger™ Temperature ikke patienten ligge på varmeenhedens slange. Lad ikke...
  • Seite 87 • Brug kun den strømledning, der er leveret af 3M, og som er • Juster lufttemperaturen, eller indstil behandlingen, når beregnet til dette produkt og godkendt i det land, hvor den behandlingsmålet er nået, hvis der registreres forhøjede skal anvendes.
  • Seite 88 Standbytilstand med høj blæserhastighed som standardvalg. alt reparations- og vedligeholdelsesarbejde i overensstemmelse Oversigt over betjeningspanelet med anvisningerne i vejledningen til forebyggende vedligeholdelse. Kontakt 3M, hvis du har brug for yderligere oplysninger om service. Alfanumerisk display Temperaturindstillinger Oversigt og betjening TEMPERATUR Høj...
  • Seite 89 INDIKATORLAMPEN OVER TEMP varmeenhed model 775. Du kan finde oplysninger om, hvordan du Hvis varmeenheden registrerer en overtemperaturtilstand, blinker bruger 3M varmetæpper og/eller -kitler sammen med varmeenhed model 775, i de respektive brugervejledninger. den røde indikatorlampe Over temp (overtemperatur), og der lyder en alarmtone.
  • Seite 90 Bemærk! Tryk på en vilkårlig knap for at deaktivere alarmen. Forsigtig: Anbefalinger til patientovervågning: HVIS DER OPSTÅR EN FEJLTILSTAND: • 3M anbefaler konstant overvågning af kernetemperaturen. Hvis ikke der er konstant overvågning, skal temperaturen Træk stikket til varmeenheden ud af stikkontakten, og vent i overvåges hos patienter, som ikke er i stand til at reagere,...
  • Seite 91 2014/30/EU Reparation og udskiftning inden for garantien Viser det medicinske udstyrs Fremstillingsdato fremstillingsdato. ISO 15223, Ring til 3M kundeservice, hvis din varmeenhed model 775 5.1.3 kræver service på fabrikken. En kundeservicemedarbejder giver Angiver producentens dig et returgodkendelsesnummer (RA-nummer). Brug dette RA- varenummer, så...
  • Seite 92 Påkrævet tid til opvarmning af kontaktoverfladen fra 23 ºC ±2 °C til 5333 37 °C (73 °F ±2 °F til 99 °F). Du kan finde flere in formationer under HCBGregulatory.3M.com OPBEVARINGS-/TRANSPORTTEMPERATUR -20 °C til 45 °C (-4 °F til 113 °F) Opbevar alle komponenter på...
  • Seite 93 Sikkerhedssystem Klassificering • Beskyttelse mod elektrisk stød: Medicinsk udstyr i klasse I TERMOSTAT med anvendt del af type BF. Uafhængig elektronisk kreds; termosikring slukker for • Beskyttelse mod indtrængen af vand: Almindeligt udstyr varmeelementet for at sikre, at lufttemperaturen ved slangeenden (IPX0) forbliver under 56 °C (53 °C ±3 °C typisk);...
  • Seite 94 Vejledning og producenterklæring – elektromagnetiske emissioner Varmeenhed model 775 er beregnet til brug i de t elektromagnetiske miljø, der er beskrevet nedenfor. Kunden eller brugeren af varmeenhed model 775 bør sikre, at den an vendes i e t sådant miljø. Emissionstest Overensstemmelse Elektromagnetisk miljø...
  • Seite 95 Vejledning og producenterklæring – elektromagnetisk immunitet Varmeenhed model 775 er beregnet til brug i de t elektromagnetiske miljø, der er beskrevet nedenfor. Kunden eller brugeren af varmeenhed model 775 bør sikre, at den an vendes i e t sådant miljø. Immunitetstest IEC 60601 testniveau Overensstemmelsesniveau Elektromagnetisk miljø...
  • Seite 96 IInnhold Innledning ....................................Beskrivelse av 3M™ Bair Hugger™ temperaturstyringssystem ................Indikasjoner for bruk ................................Pasientpopulasjon og innstillinger ..........................Kontraindikasjoner, advarsler, forsiktighetsregler og merknader ..................Forklaring av konsekvenser av signalord ........................Merknader ................................... Riktig bruk o g vedlikehold ..............................Les før d u utfører s ervice p å u tstyret ..........................
  • Seite 97 å kontrollere temperaturen på • For varmetepper til å legge under kroppen eller sidekanal; pasienten. For informasjon om bruk av 3M-tepper eller -frakker med Hvis en festeanordning (dvs. sikkerhetsstropp, tape) brukes, varmeenheten modell 775, se den respektive bruksanvisningen.
  • Seite 98 FORSIKTIG: For å redusere risikoen for skade av pasient eller Riktig bruk og vedlikehold omsorgsperson: 3M påtar seg ikke noe ansvar for påliteligheten, yteevnen eller • Ved montering på en IV-stang, må avstanden fra nederst sikkerheten til varmeenheten hvis følgende forekommer: på...
  • Seite 99 Oversikt og drift Oversikt over kontrollpanel Alfanumerisk display Bærehåndtak Temperaturmoduser Alfanumerisk display TEMPERATUR Høy vifteinnstilling HØY HØY 43 C 43 C LUFTSTRØM vifteinnstilling 38 C 38 C 32 C 32 C TEMP INNENFOR  OMRÅDE Kontrollpanel FEIL ROMTEMP ROMTEMP. OVEROPPETING Figur A. Varmeenhet modell 775 – sett f orfra HVILEMODUS HVILEMODUS Figur C.
  • Seite 100 Instruksjonene under beskriver hvordan du skal bruke varmeenheten Indikatorlampen for temp. i område lyser når temperaturen ved modell 775. For informasjon om bruk av 3M-tepper og/eller -frakker varmefrakk- eller teppe-enden av slangen ved teppet er innenfor med varmeenheten modell 775, se den respektive bruksanvisningen.
  • Seite 101 Garantireparasjon og bytte Trekk ut kontakten til varmeenheten og vent i 30-60 sekunder. Koble på nytt varmeenheten til en jordet strømkilde. Ring kundeservice hos 3M hvis du har behov for fabrikkservice Varmeenheten utfører den normale påslags-/ på varmeenheten modell 775. En kundeservicerepresentant nullstillingssekvensen og går deretter i Standby-modus.
  • Seite 102 Ingen frie slanger BF-type anvendt del indikerer ingen frie slanger IEC 60601-1. Kilde: IEC 60417-5333 Indikerer samsvar med alle For mer informasjon, se HCBGregulatory.3M.com europeiske direktiver og CE-merke forordninger for medisinsk utstyr med inkludering av teknisk kontrollorgan.
  • Seite 103 Spesifikasjoner Klassifisering • Beskyttelse mot elektrisk støt: Klasse I medisinsk elektrisk Fysiske egenskaper utstyr med anvendt del type BF. DIMENSJONER • Beskyttelse mot inntrengning av vann: Vanlig utstyr (IPX0) 13” høy x 13” dyp x 14” vid (33 cm høy x 33 cm dyp x 36 cm vid) • Driftsmodus: Kontinuerlig drift.
  • Seite 104 Sikkerhetssystem STRØMFORBRUK TERMOSTAT Topp: 1550 W Uavhengig elektronisk krets; termisk sikring slår varmeren AV for Gjennomsnitt: 800 W å sikre at luften i enden av slangen holdes under 56 °C (normalt STRØMLEDNING 53 °C ± 3 °C); backupdeteksjon av overtemperatur ved innløpet til 15 ft., SJT, 3 tilst., 13 A slangen på...
  • Seite 105 Veiledning og produsentens erklæring – elektromagnetiske utslipp Modell 775 varmeenhet er ment til bruk i elektromagnetiske omgivelser som angitt under. Kunden eller brukeren av modell 775 varmeenhet må sørge for at den bruk es i slik e omgivelser. Strålingstest Samsvar Elektromagnetiske omgivelser – Veiledning RF-stråling Gruppe 1 Modell 775 varmeenhet bruker RF-energi kun for sin interne funksjon.
  • Seite 106 Veiledning og produsentens erklæring – elektromagnetisk immunitet Modell 775 varmeenhet er ment til bruk i elektromagnetiske omgivelser som angitt under. Kunden eller brukeren av varmeenhet modell 775 må sørge for at den bruk es i slik e omgivelser. Immunitetstest IEC 60601 testnivå Kompatibilitetsnivå...
  • Seite 107 JSisällysluettelo Johdanto ....................................3M™ Bair Hugger™ -lämpötilansäätöjärjestelmän kuvaus ..................Käyttöaiheet ..................................Potilasjoukko ja käyttöympäristö ..........................Vasta-aiheet, varoitukset, tärkeät huomautukset ja ilmoitukset ..................Huomiosanojen merkitykset ............................Ilmoitukset ..................................Asianmukainen käyttö ja huolto ............................ Lue tämä ennen laitteen huoltamista ........................... Lämmitysyksikön virran kytkeminen ja nollaus ......................
  • Seite 108 Mallista • Älä aseta lämpöpeitteen/-puvun rei’ittämätöntä puolta riippuen 3M-peite tai -puku sijoitetaan potilaan ympärille, päälle potilasta vasten. Aseta aina rei’itetty puoli (pienet reiät) tai alle. Peitteessä tai puvussa olevat pienet aukot mahdollistavat suoraan potilaan ihoa vasten.
  • Seite 109 • Tuoteturvallisuuskomission syttymisherkistä kankaista antaman säännöksen 16 CFR 1610 mukaan • Lämmitysyksikkö on asennettu ympäristöön, joka ei vastaa 3M-lämpöpeitteet ja -puvut kuuluvat luokkaan I eli on asianmukaisia sähkö- ja maadoitusvaatimuksia. syttymisherkkyydeltään normaali. Noudata suuritehoisten • Lämmitysyksikköä ei huolleta ennakoivan huollon oppaassa lämpölähteiden käytössä...
  • Seite 110 Yleiskuvaus ja toiminta Ohjauspaneelin yleiskuva Aakkosnumeerinen näyttö Lämpötila- Kantokahva asetukset Aakkosnumeerinen näyttö Nopea LÄMPÖTILA puhaltimen nopeus KORKEA 43 C ILMAVIRTAUS KESKI 38 C Hidas puhaltimen nopeus ALHAINEN 32 C LÄMPÖTILA RAJOISSA Ohjauspaneeli VIKA HUONEILMA YLIKUUME­ NEMINEN ODOTUSTILA Kuva A. Mallin 775 lämmitysyksikkö – näkymä edestä Kuva C.
  • Seite 111 Käyttöohjeet • Käyttöajastin pysähtyy. Seuraavissa ohjeissa kuvataan, miten mallin 775 lämmitysyksikköä • Ilmanvirtausasetukset palautuvat oletusarvoisesti suurelle käytetään. Katso tiedot 3M-peitteiden ja/tai -pukujen käytöstä mallin puhallinnopeudelle. 775 lämmitysyksikön kanssa vastaavista käyttöohjeista. TEMP IN RANGE LÄMPÖTILA-ALUEEN MERKKIVALO Jollei mallin 775 lämmitysyksikköä asenne ta infuusiotelineeseen Temp in range lämpötila-alueen merkkivalo syttyy, kun lämpötila...
  • Seite 112 • hapettimet (esim. 10-prosenttinen valkaisuaine) merkkivalo vilkkuu ja äänimerkki kuuluu, lämmitysyksikkö katkaisee automaattisesti lämmittimen, puhaltimen ja toimintatilan merkkiv alot. • kvaternaariset ammoniumyhdisteet ( esim. 3M ™ kvat- Aakkosnumeerisessa nä ytössä näkyy vikakoodi. desinfioiva puhdistusaine) Huom.: Minkä tahansa painikkeen painaminen katkaisee äänimerkin.
  • Seite 113 (SER- direktiivi) Ei saa suihkuttaa Vapaan suihkutuksen kieltävä vapaasti turvamerkki Ilmaisee standardin BF-tyypin IEC 60601-1 täyttävän BF- Ilmaisee kaikkien potilasliitäntä tyypin potilasliityntäosan. sovellettavien EU:n ilmoitetun Lähde: IEC 60417-5333 CE-merkintä laitoksen osallistumista Jos kaipaat lisätietoa, katso HCBGregulatory.3M.com edellyttävien asetusten tai direktiivien noudattamisen.
  • Seite 114 Tekniset määritykset Luokitus • Suojaus sähköiskuilta: Luokan I sähkökäyttöinen Fyysiset ominaisuudet lääkintälaite, jossa tyypin BF potilasliitäntä. MITAT • Suojaus veden tunkeutumiselta: Suojaamaton laite (IPX0) 13 tuumaa korkea x 13 tuumaa syvä x 14 tuumaa leveä (33 cm korkea x 33 cm syvä x 36 cm leveä) • Toimintatapa: Jatkuvatoiminen.
  • Seite 115 Turvajärjestelmä VIRRANKULUTUS TERMOSTAATTI Huippu: 1 550 W Riippumaton elektroninen piiri; lämpökatkaisu sammuttaa Keskiarvo: 800 W lämmittimen, jotta letkun pään ilman lämpötila on alle 56 °C (53 ± VIRTAJOHTO 3 °C tyypillisesti); ylikuumenemisen havainnoinnin varajärjestelmä 15 jalkaa. SJT, 3 johdinta, 13 A lämmitysyksikön letkun sisäänmenossa. 15 jalkaa.
  • Seite 116 Ohjeet ja valmistajan vakuutus – Sähkömagneettinen säteily Mallin 775 lämmitysyksikkö on tarkoitettu käytettäväksi alla määritetyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Mallin 775 lämmitysyksikön ostajan tai käyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään tällaisessa ympäristössä. Säteilytesti Vaatimustenmukaisuus Sähkömagneettista ympäristöä koskeva ohjeistus Radiotaajuuspäästöt Ryhmä 1 Mallin 775 lämmitysyksikkö käyttää radiotaajuusenergiaa vain sisäisiin toimintoihinsa.
  • Seite 117 Ohjeet ja valmistajan vakuutus – Sähkömagneettinen häiriönsieto Mallin 775 lämmitysyksikkö on tarkoitettu käytettäväksi alla määritetyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Mallin 775 lämmitysyksikön ostajan tai käyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään tällaisessa ympäristössä. Häiriönsietotesti IEC 60601 -testaustaso Vaatimustenmukaisuustaso Sähkömagneettista ympäristöä koskeva ohjeistus Johdettu 3 Vrms 3 Vrms Radiotaajuista säteilyä...
  • Seite 118 KÍndice Introdução ....................................Descrição do Sistema d e G estão da T emperatura 3 M™ Bair Hugger™ ..............Indicações de utilização ..............................População de pacientes e a mbientes ..........................Contraindicações, avisos, precauções e advertências ...................... Explicação das consequências das palavras de sinalização ..................
  • Seite 119 Dependendo terapêutica de aquecimento. Não permita que o paciente do modelo, a Manta ou Bata 3M é colocada em torno de, sobre se deite sobre a mangueira da unidade de aquecimento.
  • Seite 120 PRECAUÇÃO: Para reduzir o risco de incêndio: a interferência com a ventilação: • As Mantas e Batas de aquecimento 3M estão classificadas • Não permita que a manta/bata de aquecimento ou pano como sendo de Classe I – Inflamabilidade Normal, cirúrgico da cabeça cubram a cabeça ou vias respiratórias...
  • Seite 121 Os solventes podem danificar as etiquetas e outras peças plásticas. Utilização e manutenção adequadas A 3M não assume qualquer responsabilidade pela fiabilidade, pelo Mangueira desempenho ou pela segurança da unidade de aquecimento se o seguinte ocorrer: • Modificações ou reparações forem realizadas por técnicos...
  • Seite 122 Descrição geral do painel de controlo SUSPENSÃO Por predefinição, a unidade de aquecimento passa para o modo Ecrã alfanumérico Modos de Standby (Suspensão) e a opção elevada da ventoinha no arranque. temperatura Quando a unidade de aquecimento se encontra na opção 32 ˚C (Baixa), 38 ˚C (Média) ou 43 ˚C (Alta) ou no modo Ambient Opção TEMPERATURA...
  • Seite 123 Utilização para obter informações relativas à utilização das Mantas a temperatura de pacientes que não sejam capazes de 3M e/ou das Batas 3M com a Unidade de aquecimento, Modelo 775. reagir, comunicar e/ou não consigam detetar a temperatura a, pelo menos, cada 15 minutos ou de acordo com o Se a Unidade de aquecimento, Modelo 775, não estiver...
  • Seite 124 Retire a ficha da Unidade de aquecimento da tomada e aguarde 30-60 segundos. Contacte o Serviço de Apoio ao Clien te da 3M se a Unidade Ligue novamente a ficha da unidade de aquecimento a uma de aquecimento, M odelo 775, e xigir assistência da fábrica. Um fonte de alimentação com ligação à...
  • Seite 125 Importador o dispositivo médico no local. 60601-1. Fonte: IEC 60417- Fonte: ISO 15223, 5.1.8 5333 Para mais informações, visite HCBGregulatory.3M.com Sinal de segurança que indica Sem lavagem livre a ausência de lavagem livre Indica a conformidade com todas as Regulamentações ou Marca CE Diretivas aplicáveis da União...
  • Seite 126 Especificações Classificação • Proteção contra choques elétricos: Equipamento elétrico Características físicas para medicina de Classe I com peça aplicada de Tipo BF DIMENSÕES • Proteção contra a entrada de água: Equipamento normal 13” de altura x 13” de profundidade x 14” de largura (33 cm de (IPX0) altura x 33 cm de profundidade x 36 cm de largura) • Modo de funcionamento: funcionamento contínuo.
  • Seite 127 Sistema de segurança CONSUMO DE ENERGIA TERMÓSTATO Pico: 1550 W Circuito eletrónico independente; o corte térmico desliga o Média: 800 W aquecedor para assegurar que o ar permanece a uma temperatura CABO DE ALIMENTAÇÃO inferior a 56 °C (53 °C ± 3 °C típico); deteção de sobretemperatura 15 pés, SJT, 3 cond., 13 A de reserva na entrada da mangueira da unidade de aquecimento.
  • Seite 128 Orientações e Declaração do Fabricante – Emissões eletromagnéticas A Unidade de aquecimento, Modelo 775, destina-se a utilização no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou utilizador da Unidade de aquecimento, Modelo 775, deverá certificar-se de que este é utilizado nesse ambiente. Teste de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético –...
  • Seite 129 Orientações e Declaração do Fabricante – Imunidade eletromagnética A Unidade de aquecimento, Modelo 775, destina-se a utilização no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou utilizador da Unidade de aquecimento, Modelo 775, deverá certificar-se de que este é utilizado nesse ambiente. Teste de Nível de teste –...
  • Seite 130 LΠίνακας περιεχομένων Εισαγωγή ....................................Περιγραφή του 3M™ Bair Hugger™ Συστήματος Διαχείρισης Θερμοκρασίας ..........Ενδείξεις χρήσης ................................Πληθυσμός ασθενών και περιβάλλον ........................Αντενδείξεις, προειδοποιήσεις, συστάσεις προσοχής και ειδοποιήσεις ............Ερμηνεία των συνεπειών των προειδοποιητικών λέξεων ................Ειδοποιήσεις ..................................Ορθή χρήση κ αι συντήρηση...
  • Seite 131 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη μείωση του κινδύνου θερμικού κυλιόμενο τροχήλατο και άλλα εξαρτήματα), σε συνδυασμό με μια τραυματισμού: 3M™ Bair Hugger™ κουβέρτα θέρμανσης ή ένα 3M™ Bair Hugger™ ένδυμα θέρμανσης. • Η Bair Hugger Μονάδα Θέρμανσης, Μοντέλο 775 έχει σχεδιαστεί για ασφαλή λειτουργία ΜΟΝΟ σε...
  • Seite 132 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού • Μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα θέρμανσης Bair Hugger ή θανάτου του ασθενούς λόγω αλλαγής στην παροχή έχοντας αφαιρέσει τον εύκαμπτο σωλήνα από τη 3M φαρμάκων: κουβέρτα/ένδυμα θέρμανσης. Η μονάδα θέρμανσης Bair • Μην χρησιμοποιείτε την κουβέρτα/το ένδυμα...
  • Seite 133 Ορθή χρήση και συντήρηση Σύνδεση εύκαμπτου Σύνδεση καλωδίου σωλήνα Η 3M δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για την αξιοπιστία, τροφοδοσίας την απόδοση ή την ασφάλεια της μονάδας θέρμανσης, εάν Εικόνα B. Μονάδα Θέρμανσης, Μοντέλο 775 – πίσω άποψη προκύψουν τα παρακάτω: • Εκτέλεση...
  • Seite 134 Επισκόπηση Πίνακα Ελέγχου ΑΝΑΜΟΝΗ Κατά την ενεργοποίηση, η μονάδα θέρμανσης τίθεται κατά Αλφαριθμητική οθόνη Λειτουργίες προεπιλογή στη λειτουργία Standby (Αναμονή) και την υψηλή θερμοκρασίας ρύθμιση ανεμιστήρα. Όταν η μονάδα θέρμανσης βρίσκεται σε λειτουργία 32°C (Low/Χαμηλή), 38°C (Med/Μέτρια) ή 43°C (High/ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ...
  • Seite 135 της μονάδας θέρμανσης, Μοντέλο 775. Για πληροφορίες σχετικά των ασθενών που είναι ανίκανοι να αντιδράσουν, να επικοινωνήσουν ή/και που δεν μπορούν να με τη χρήση των κουβερτών ή/και ενδυμάτων 3M με τη μονάδα ανιχνεύσουν τη θερμοκρασία τουλάχιστον κάθε θέρμανσης, Μοντέλο 775, ανατρέξτε στις αντίστοιχες Ενδείξεις...
  • Seite 136 Επισκευές και αντικατάσταση στο πλαίσιο εγγύησης ΗΠΑ Επανασυνδέστε τη μονάδα θέρμανσης σε γειωμένη πηγή τροφοδοσίας. Η μονάδα θέρμανσης εκτελεί την κανονική Καλέστε την εξυπηρέτηση πελατών της 3M εάν η μονάδα αλληλουχία ενεργοποίησης-επανεκκίνησης και εισέρχεται θέρμανσης, Μοντέλο 775 χρειάζεται εργοστασιακή επισκευή. σε λειτουργία Standby (Αναμονή).
  • Seite 137 αντικατάσταση στο πλαίσιο εγγύησης. Υποδεικνύει την οντότητα που ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΕΝΑ ΣΟΒΑΡΟ ΣΥΜΒΑΝ ΠΟΥ ΣΥΜΒΑΙΝΕΙ ΣΕ ΣΧΕΣΗ εισάγει την ιατρική συσκευή ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΜΕ ΤΗ 3M ΚΑΙ ΤΗΝ ΤΟΠΙΚΗ ΑΡΜΟΔΙΑ ΑΡΧΗ Εισαγωγέας στην περιοχή. Πηγή: ISO (ΕΕ) Η ΤΗΝ ΤΟΠΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΗ ΑΡΧΗ.
  • Seite 138 Τύπου BF πρότυπο IEC 60601-1. Πηγή: Φυλάσσετε όλα τα εξαρτήματα σε δροσερό, ξηρό χώρο όταν δεν IEC 60417-5333 χρησιμοποιούνται. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το HCBGregulatory.3M.com Ταξινόμηση Προδιαγραφές • Προστασία από ηλεκτροπληξία: Κατηγορίας I Ιατρικός Φυσικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρικός Εξοπλισμός με εφαρμοσμένο μέρος...
  • Seite 139 Σύστημα Ασφαλείας ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΙΣΧΥΟΣ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ Κορυφαία: 1550 W Ανεξάρτητο ηλεκτρονικό κύκλωμα. Θερμική διακοπή Μέση: 800 W απενεργοποιεί τον θερμαντήρα για να διασφαλιστεί ότι ο αέρας ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ στο άκρο του εύκαμπτου σωλήνα θα παραμένει κάτω από 56°C 15 ft., SJT, 3 υπ. σ., 13 A (53°C ±...
  • Seite 140 Οδηγίες και δήλωση κατασκευαστή – ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Η μονάδα θέρμανσης, Μοντέλο 775 ενδείκνυται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της μονάδας θέρμανσης, Μοντέλο 775 πρέπει να διασφαλίσει ότι χρησιμοποιείται σε τέτοιο περιβάλλον. Έλεγχος εκπομπών Επίπεδο...
  • Seite 141 Οδηγίες και δήλωση κατασκευαστή – ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Η μονάδα θέρμανσης, Μοντέλο 775 ενδείκνυται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της μονάδας θέρμανσης, Μοντέλο 775 πρέπει να διασφαλίσει ότι χρησιμοποιείται σε τέτοιο περιβάλλον. Δοκιμή ατρωσίας Επίπεδο...
  • Seite 142 Συνιστώμενες αποστάσεις διαχωρισμού μεταξύ φορητού και κινητού εξοπλισμού επικοινωνιών ραδιοσυχνότητας και της μονάδας θέρμανσης, Μοντέλο 775 Η μονάδα θέρμανσης, Μοντέλο 775 ενδείκνυται για χρήση σε ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον στο οποίο οι διαταραχές από εκπεμπόμενες ραδιοσυχνότητες είναι ελεγχόμενες. Ο πελάτης ή ο χρήστης της μονάδας θέρμανσης, Μοντέλο 775 μπορεί να συμβάλλει...
  • Seite 143 MSpis treści Wprowadzenie ................................... Opis systemu do terapii grzewczej 3M™ Bair Hugger™ ................... Wskazania do stosowania ..............................Populacja pacjentów i miejsca zabiegów ........................Przeciwwskazania, ostrzeżenia, przestrogi i uwagi ......................Objaśnienie znaczenia s łów ostrzegawczych ......................Uwagi ....................................Odpowiednie użytkowanie i konserwacja ........................
  • Seite 144 W zależności od modelu, • Nie wolno przeprowadzać terapii grzewczej tylko za koc lub koszula firmy 3M jest umieszczana nad, wokół lub pod pomocą węża aparatu do terapii grzewczej. Przed ciałem pacjenta. Małe perforacje na kocu lub koszuli umożliwiają...
  • Seite 145 PRZESTROGA: Aby zmniejszyć ryzyko związane z pożarem: mechanicznej. • Niniejsze koce ogrzewane firmy 3M cechują się normalną OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko odniesienia obrażeń palnością klasy I zgodnie z rozporządzeniem Komisji spowodowanych przez upadek pacjenta: Bezpieczeństwa Produktów Konsumenckich dotyczącym...
  • Seite 146 Odpowiednie użytkowanie i konserwacja Rysunek A. Aparat do terapii grzewczej Firma 3M nie ponosi odpowiedzialności za niezawodność, wydajność Model 775 — widok z przodu lub bezpieczeństwo aparatu do terapii grzewczej, jeśli: • Modyfikacje lub naprawy zostaną wykonane przez Zacisk do stojaka niewykwalifikowany personel.
  • Seite 147 Omówienie panelu sterowania TRYB GOTOWOŚCI Wyświetlacz alfanumeryczny Po włączeniu zasilania aparat do terapii grzewczej domyślnie Tryby przejdzie do trybu Standby (Tryb gotowości) i wybierze ustawienie temperatury wysokiej prędkości wentylatora. Gdy aparat do terapii grzewczej działa w trybie temperatury 32˚C (Low), 38˚C (Medium) lub 43˚C TEMPERATURA (High) albo Ambient (Temperatura otoczenia), nacisnąć...
  • Seite 148 Odłączyć wąż aparatu do terapii grzewczej grzewczej Model 775. Więcej informacji na temat używania od koca/koszuli ogrzewanej i zutylizować koc/koszulę zgodnie koców i/lub koszul firmy 3M wraz z aparatem do terapii grzewczej z przepisami obowiązującymi w szpitalu. Model 775 można znaleźć w odpowiedniej instrukcji użytkowania.
  • Seite 149 Podłączyć aparat do terapii grzewczej do uziemionego źródła u producenta, należy skontaktować się z działem obsługi klienta zasilania. Aparat do terapii grzewczej wykonuje standardową firmy 3M. Od przedstawiciela działu obsługi klienta można sekwencję resetowania podczas uruchamiania, a następnie uzyskać numer autoryzacji zwrotu (RA). Należy używać tego przechodzi do trybu Standby (Tryb gotowości).
  • Seite 150 Słownik symboli Wskazuje zgodność ze wszystkimi obowiązującymi Nazwa symbolu Symbol Opis symbolu rozporządzeniami Znak CE lub dyrektywami UE, Wskazuje wytwórcę wyrobu potwierdzoną przez jednostkę medycznego. Źródło: ISO Wytwórca notyfikowaną. 15223, 5.1.1 Wskazuje, że prawo federalne Wskazuje autoryzowanego Stanów Zjednoczonych Autoryzowany przedstawiciela we zezwala na sprzedaż...
  • Seite 151 BF 60601-1. Źródło: IEC 60417- Gdy urządzenie nie jest używane, przechowywać wszystkie 5333 podzespoły w chłodnym, suchym miejscu. Więcej informacji można znaleźć na stronie HCBGregulatory.3M.com Klasyfikacja Dane techniczne • Zabezpieczenie przed porażeniem prądem elektrycznym: Elektroniczny sprzęt medyczny klasy I z częścią aplikacyjną...
  • Seite 152 System bezpieczeństwa ZUŻYCIE ENERGII TERMOSTAT Szczytowe: 1550 W Niezależny obwód elektroniczny; bezpiecznik termiczny odpowiada Średnie: 800 W za wyłączenie elementu grzewczego w celu upewnienia się, że PRZEWÓD ZASILAJĄCY temperatura powietrza na końcówce węża pozostanie poniżej 15 stóp, SJT, 3-żyłowy, 13 A 56°C (zazwyczaj 53°C ±3°C); niezależne wykrywanie nadmiernej temperatury na wlocie węża aparatu do terapii grzewczej.
  • Seite 153 Wytyczne i deklaracja producenta — emisja elektromagnetyczna Aparat do terapii grzewczej Model 775 jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Nabywca lub użytkownik aparatu do terapii grzewczej Model 775 powinien upewnić się, że jest on użytkowany w takim środowisku. Test emisji Zgodność...
  • Seite 154 Wytyczne i deklaracja producenta — odporność elektromagnetyczna Aparat do terapii grzewczej Model 775 jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Nabywca lub użytkownik aparatu do terapii grzewczej Model 775 powinien upewnić się, że jest on użytkowany w takim środowisku. Test odporności Poziom testowy Poziom...
  • Seite 155 NTartalomjegyzék Bevezetés ....................................154 A 3M™ B air Hugger™ hőmérsékletszabályozó-rendszer leírása ................154 Felhasználási javallatok ..............................154 Betegpopuláció és környezet ............................154 Ellenjavallatok, figyelmeztetések, óvintézkedések és megjegyzések ................154 A figyelmeztető jelzések következményeinek magyarázata ................... 154 Megjegyzések................................... 155 Megfelelő használat és karbantartás ...........................
  • Seite 156 Ne hagyja, hogy a melegítőegység áramlik. A modelltől függően a 3M takaró vagy köpeny a beteg köré, gégecsöve a beteg alá kerüljön. Ne hagyja, hogy a fölé vagy alá helyezhető. A takarón vagy köpenyen lévő kis nyílások melegítőkezelés alatt a melegítő...
  • Seite 157 • A bőrválaszt legalább 15 percenként, vagy az intézményi csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa. előírások szerint ellenőrizze azon betegeknél, akik nem • Csak a 3M által a termékhez biztosított és az adott képesek reagálni, kommunikálni és/vagy a hőmérsékletet országban engedélyezett tápkábelt használjon. érzékelni.
  • Seite 158 A javítást és a karbantartást a Megelőző ezután Standby (Készenlét) üzemmódba lép, alapértelmezetten karbantartási kézikönyvben szereplő utasítások szerint végezze. magas ventilátorbeállítással. További szervizelési információkkal kapcsolatban kérjük, vegye fel a kapcsolatot a 3M vállalattal. A vezérlőpanel áttekintése Alfanumerikus kijelző Áttekintés és működtetés Hőmérséklet-üzemmódok Magas ventilátorbeállítás...
  • Seite 159 179. oldalon található What to Do in Case of a Fault Condition (Mit kell tenni hibaállapot esetén?) című részt. Az alábbi utasítások leírják, hogyan kell üzemeltetni a 775-ös modellszámú melegítőegységet. A 3M takarók és/vagy köpenyek ALACSONY HŐMÉRSÉKLET HIBA 775-ös modellszámú melegítőegységgel való használatával Ha a melegítőegység alacsony hőmérsékletű...
  • Seite 160 Ambient (Környezeti) üzemmódban. a ventilátort és az üzemmód-jelzőfényeket. A vezérlőpanel nem reagál Vigyázat! A beteg megfigyelésével kapcsolatos javaslatok: a parancsokra. • A 3M a beteg maghőmérsékletének folyamatos Megjegyzés: Bármely gomb megnyomásával elhallgattathatja a figyelemmel követését javasolja. A folyamatos figyelemmel riasztást.
  • Seite 161 Vegye fel a kapcsolatot a helyi forgalmazójával a jótállási időn belüli európai uniós rendeletnek javítással és cserével kapcsolatban. és irányelvnek való CE-jelölés megfelelőséget jelzi AZ ESZKÖZZEL KAPCSOLATOS SÚLYOS INCIDENSEKET a bejelentett szerv JELENTSE A 3M ÉS A HELYI ILLETÉKES HATÓSÁG (EU), ILLETVE A feltüntetésével. HELYI ENGEDÉLYEZŐ HATÓSÁG RÉSZÉRE.
  • Seite 162 Rx Only által vagy rendelvényére Forrás: IEC 60417-5333 értékesíthető eszköz. Code További információkért lásd HCBGregulatory.3M.com of Federal Regulations Műszaki adatok (CFR), 21. cím 801.109(b) (1. pont) Fizikai jellemzők Azt jelzi, hogy a legnagyobb Legnagyobb MÉRETEK:...
  • Seite 163 Biztonsági rendszer ÜZEMI HŐMÉRSÉKLETEK HŐSZABÁLYOZÓ Átlagos hőmérsékletek a gégecső végén: MAGAS: 43 °C ± 1,5 °C (109,4 °F ± 2, 7 °F) Független elektromos áramkör; hőelzárók KIkapcsolják a melegítőt annak biztosítása érdekében, hogy a gégecső és a levegő 56 °C KÖZEPES: 38 °C ± 1,5 °C (100,4 °F ± 2,7 °F) (53 °C ±...
  • Seite 164 Útmutató és a gyártói nyilatkozat – elektromágneses kibocsátások A 775-ös modellszámú melegítőegység az alább meghatározott elektromágneses környezetben történő használatra készült. A 775-ös modellszámú melegítőegység vásárlójának vagy felhasználójának biztosítania kell, hogy a terméket ilyen környezetben használják. Kibocsátási vizsgálat Megfelelőség Elektromágneses környezet – útmuta tó Rádiófrekvenciás 1.
  • Seite 165 Útmutató és a gyártói nyilatkozat – elektromágneses zavartűrés A 775-ös modellszámú melegítőegység az alább meghatározott elektromágneses környezetben történő használatra készült. A 775-ös modellszámú melegítőegység vásárlójának vagy felhasználójának biztosítania kell, hogy a terméket ilyen környezetben használják. Zavartűrési IEC 60601 vizsgálati Megfelelőségi Elektromágneses környezet – útmuta tó vizsgálat szint szint...
  • Seite 166 OObsah Úvod ......................................165 Popis termoregulačního systému 3M™ Bair H ugger™ .................... 165 Indikace pro použití ................................. 165 Populace pacientů a p rostředí............................165 Kontraindikace, varování, upozornění a oznámení......................165 Vysvětlení signálních slov a n ásledků .......................... 165 Oznámení...
  • Seite 167 (s malými otvory) vždy umístěte přímo na tělo pacienta, aby pláště. V závislosti na modelu se přikrývka nebo plášť 3M umísťují byla v kontaktu s kůží pacienta. kolem pacienta, přes pacienta nebo pod pacientem. Malé perforace na přikrývce nebo plášti umožňují...
  • Seite 168 UPOZORNĚNÍ: Snížení rizika požáru: událostí: • Zahřívací přikrývky a ohřívací pláště 3M jsou klasifikovány • Úpravy nebo opravy provádí nekvalifikovaný personál. jako výrobky třídy I – normální hořlavost, jak je stanoveno v nařízení...
  • Seite 169 Přehled a provoz Přehled ovládacího panelu Alfanumerický displej Teplotní Rukojeť pro režimy přenášení Alfanumerický Nastavení displej vysokých TEPLOTA otáček VYSOKÁ VYSOKÁ ventilátoru 43 C 43 C PRŮTOK VZDUCHU Nastavení STŘEDN STŘEDNI 38 C 38 C nízkých otáček ventilátoru NÍZKÁ NÍZKÁ 32 C 32 C TEPLOTA V MEZÍCH Ovládací...
  • Seite 170 Níže je uveden návod k používání ohřívací jednotky, model 775. základnou o minimálním průměru 28" (71 cm). Informace o používání přikrývek a/nebo plášťů 3M s ohřívací Upozornění: V případě montáže na infuzní stojan musí být vzdálenost jednotkou, model 775 najdete v příslušném návodu k použití.
  • Seite 171 ( ) stisknutím příslušného tlačítka. • Oxidační činidla (např. 10% roztok bělidla) Tato tlačítka však nepř epnou ohřív ací jednotku do režimu Standby • Kvartérní amonné sloučeniny (např. 3M™ Quat Disinfectant (Pohotovostní režim). Cleaner) Zobrazení časovače teplotního režimu • Fenolické...
  • Seite 172 Záruční oprava a výměna Název symbolu Symbol Popis a reference Pokud vaše ohřívací jednotka, model 775 vyžaduje tovární servis, zavolejte zákaznický servis společnosti 3M. Pracovník zákaznického Označuje výrobce servisu vám vystaví číslo oprávnění pro vrácení (RA). Toto číslo RA zdravotnického prostředku. Výrobce používejte ve veškeré...
  • Seite 173 BF splňující požadavky TEPLOTA SKLADOVÁNÍ / BĚHEM PŘEPRAVY typu BF normy IEC 60601-1. Zdroj: -20 °C až 45 °C (-4 °F až 113 °F) IEC 60417-5333 Nepoužívané součásti skladujte na chladném a suchém místě. Více in formací najdete na HCBGregulatory.3M.com...
  • Seite 174 Klasifikace SPOTŘEBA ENERGIE • Ochrana proti úrazu elektrickým proudem: Lékařské Max.: 1 550 W elektrické zařízení třídy I s aplikovanou částí typu BF. Průměr: 800 W • Ochrana proti vniknutí vody: Běžné zařízení (IPX0) NAPÁJECÍ KABEL • Provozní režim: Nepřetržitý provoz. 15 stop, SJT, 3 vod., 13 A Diagnostika 15 stop, SJT , 3 v  ...
  • Seite 175 Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetické emise Ohřívací jednotka, model 775 je určena k použití v elektromagnetickém prostředí, které je specifikováno níže. Zákazník nebo uživatel ohřívací jednotky, model 775 by měl zajistit, že model bude v takovém prostředí provozován. Zkouška emisí Shoda Elektromagnetické...
  • Seite 176 Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost Ohřívací jednotka, model 775 je určena k použití v elektromagnetickém prostředí, které je specifikováno níže. Zákazník nebo uživatel ohřívací jednotky, model 775 by měl zajistit, že model bude v takovém prostředí provozován. Zkouška Zkušební úroveň dle Úroveň...
  • Seite 177 PObsah Úvod ......................................176 Opis systému manažmentu teploty 3 M™ Bair H ugger™ ..................176 Indikácie použitia ................................176 Populácie p acientov a n   astavenia ..........................176 Kontraindikácie, varovania, upozornenia a oznámenia ..................... 176 Vysvetlenie dôsledkov signálnych slov ........................176 Oznámenia ..................................
  • Seite 178 V závislosti od modelu je prikrývka alebo plášťa na pacienta. Vždy umiestňujte perforovanú stranu plášť značky 3M umiestnený buď okolo pacienta, nad ním, alebo pod (s malými dierkami) priamo na vrch pacienta tak, aby bola ním. Malé perforácie na deke alebo plášti umožňujú, aby sa teplý...
  • Seite 179 UPOZORNENIE: Aby sa znížilo riziko skríženej kontaminácie: • Systém manažmentu teploty Bair Hugger spoločnosti • Okrem špecifických modelov ohrievacích prikrývok Bair 3M bol testovaný tak, aby bol odolný voči EMI aj Hugger nie sú ohrievacie prikrývky/plášte značky 3M elektrostatickému výboju (ESD). Nainštalujte a uveďte sterilné.
  • Seite 180 Prehľad a prevádzka Prehľad ovládacieho panela Alfanumerický displej Teplotné režimy Rukoväť Alfanumerický displej Vysoké TEPLOTA nastavenie VYSOKÁ VYSOKÁ 43 C 43 C ventilátora TOK VZDUCHU STREDNE VYSOKÁ STREDNE VYSOKÁ 38 C 38 C Nízke nastavenie ventilátora N ZKA NÍZKA 32 C 32 C TEPLOTA V ROZSAHU OKOLITÁ...
  • Seite 181 Pokyny uvedené nižšie popisujú, ako obsluhovať ohrievaciu jednotku na infúzny stojan s minimálnym rázvorom priemeru 28” (71 cm). model 775. Informácie o používaní prikrývok a/alebo plášťov značky 3M s ohrievacou jednotkou model 775 nájdete v príslušnom návode Upozornenie: Ak je namontovaná na infúznom stojane, vzdialenosť na obsluhu.
  • Seite 182 Časovač sa sám nastaví vždy, keď zvolíte iný teplotný režim. Pre zobrazenie časovača teplotného režimu stlačte tlačidlo a podržte • fenoly (napr. fenolový dezinfekčný čistič značky 3M™), 3 sekundy pre aktuálny teplotný režim. Alfanumerický displej zobrazí • alkoholy (napr. 70 % izopropylalkohol).
  • Seite 183 že aktuálna Ak vaša ohrievacia jednotka model 775 vyžaduje servis od situácia si vyžaduje vedomie výrobcu, zavolajte zákazníckemu servisu spoločnosti 3M. Zástupca operátora alebo zásah zákazníckeho servisu vám poskytne číslo autorizácie vrátenia operátora, aby sa zabránilo tovaru (RA). Toto číslo RA použite vo všetkej korešpondencii nežiaducim následkom.
  • Seite 184 IEC 60601-1. Zdroj: • Ochrana pred úrazom elektrickým prúdom: Zdravotnícke IEC 60417-5333 elektrické zariadenia triedy I s aplikovanou časťou typu BF. Viac informácií nájdete na stránk e HCBGregulatory.3M.com • Ochrana pred vniknutím vody: Bežné vybavenie (IPX0) Špecifikácie • Režim prevádzky: Nepretržitá prevádzka. Fyzické charakteristiky...
  • Seite 185 Bezpečnostný systém SPOTREBA ENERGIE TERMOSTAT Vrchol: 1 550 W Nezávislý elektronický obvod; tepelná izolácia VYPNE ohrievač, aby Priemer: 800 W sa zabezpečilo, že vzduch na konci hadice zostane pod 56 °C (typicky NAPÁJACÍ KÁBEL 53 °C ±3 °C); záložná detekcia prehriatia na vstupe hadice ohrievacej 15 stôp, SJT, 3 kond., 13 A jednotky.
  • Seite 186 Pokyny a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetické emisie Ohrievacia jednotka model 775 je určená na použitie v nižšie uvedenom elektromagnetickom prostredí. Zákazník alebo používateľ ohrievacej jednotky model 775 by mal zabezpečiť, aby sa systém používal v takomto prostredí. Skúška emisií Zhoda Elektromagnetické pr ostredie – p okyny VF emisie Skupina 1 Ohrievacia jedno tka model 775 použív a VF energiu len na svoju internú...
  • Seite 187 Pokyny a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetická odolnosť Ohrievacia jednotka model 775 je určená na použitie v nižšie uvedenom elektromagnetickom prostredí. Zákazník alebo používateľ ohrievacej jednotky model 775 by mal zabezpečiť, aby sa systém používal v takomto prostredí. Skúška Úroveň skúšky IEC Úroveň zhody Elektromagnetické pr ostredie – p okyny odolnosti 60601 Vedené...
  • Seite 188 QKazalo vsebine Uvod ......................................187 Opis sistema z a u pravljanje t emperature 3 M™ Bair Hugger™ ................187 Indikacije za uporabo ............................... 187 Populacija b olnikov in u stanove ............................ 187 Kontraindikacije, opozorila, svarila in obvestila ......................... 187 Pojasnila posledic opozorilnih besed ...........................
  • Seite 189 Glede na model je odeja ali • Na grelno enoto ne povezujte strgane ali poškodovane ogrinjalo 3M nameščena okoli, nad ali pod bolnika. Majhne luknje na ogrevalne odeje/ogrinjala. odeji ali ogrinjalu omogočajo, da se topel zrak razprši po bolniku.
  • Seite 190 POZOR: Za zmanjšanje tveganja za nastanek požara: • Grelna enota ni vzdrževana v skladu s postopki, opisanimi v • Ogrevalne odeje ali ogrinjala 3M so razvrščena v razred priročniku za preventivno vzdrževanje. I Normalne vnetljivosti, kot je opredeljeno z uredbo o Preberite pred servisiranjem opreme vnetljivih vlaknih Komisije za varnost potrošniških izdelkov...
  • Seite 191 Pregled in delovanje Pregled alfanumeričnega zaslona Alfanumerični zaslon Načini Ročaj za temperature prenašanje Alfanumerični zaslon Visoka TEMPERATURA nastavitev ventilatorja VISOKA VISOKA 43 C 43 C PRETOK ZRAKA SREDNJA SREDNJA 38 C 38 C Nizka nastavitev ventilatorja N ZKA NIZKA 32 C 32 C TEMPERATURA V OBMOČJU Nadzorna plošča NAPAKA OKOLJE...
  • Seite 192 • Časovnik delovanja se prekine. Spodnja navodila opisujejo upravljanje grelne enote model 775. • Način pretoka zraka se ponastavi/privzeto nastavi visoko Za informacije o uporabi 3M odej in/ali ogrinjal z grelno enoto model nastavitev ventilatorja. 775 glejte ustrezna Navodila za uporabo.
  • Seite 193 Če za vašo grelno enoto model 775 potrebujete tovarniški servis, Grelno enoto ponovno priključite na ozemljen vir energije. pokličite 3M službo za stranke. Predstavnik službe za stranke vam bo Grelna enota bo izvedla običajno zaporedje vklopa in dal številko dovoljenja za vračilo (RA). Prosimo, uporabite to številko ponastavitve in nato vstopila v stanje pripravljenosti.
  • Seite 194 Uporabljeni del del tipa BF skladno z cevi ne smejo blizu bolnika tipa BF IEC 60601-1. Vir: IEC Označuje skladnost z vsemi 60417-5333 uredbami in direktivami Znak CE Za vec informacij kliknite na: HCBGregulatory.3M.com Evropske unije z vključenim priglašenim organom.
  • Seite 195 Specifikacije Klasifikacija • Zaščita pred električnim udarom: Medicinska električna Fizične specifikacije oprema razreda I z uporabljenim delom tipa BF. DIMENZIJE • Zaščita pred vdorom vode: Navadna oprema (IPX0) Višina 13 in x globina 13 in x širina 14 in (višina 33 cm x globina 33 cm x širina 36 cm) • Način delovanja: Neprekinjeno delovanje.
  • Seite 196 Varnostni sistem PORABA ENERGIJE TERMOSTAT Maksimum: 1550 W Neodvisno elektronsko vezje; termični izklop izključi grelec, Povprečje: 800 W da zagotovi, da zrak na koncu cevi ostane pod 56 °C (običajno NAPAJALNI KABEL 53 °C ± 3 °C); rezervno zaznavanje previsoke temperature na 15 ft., SJT, 3 vod., 13 A dovodu cevi ogrevalne enote.
  • Seite 197 Smernice in Izjava proizvajalca - elektromagnetne emisije Model grelne enote 775 je namenjen za uporabo v elektromagnetnem okolju, kot je navedeno spodaj. Kupec ali končni uporabnik grelne enote model 775 mora zagotoviti, da se uporablja v določenem okolju. Test emisij Skladnost Elektromagnetno okolje –...
  • Seite 198 Smernice in Izjava proizvajalca – elektromagnetna odpornost Model grelne enote 775 je namenjen za uporabo v elektromagnetnem okolju, kot je navedeno spodaj. Kupec ali končni uporabnik grelne enote model 775 mora zagotoviti uporabo v določenem okolju. Preskus IEC 60601 preskus Stopnja Elektromagnetno okolje – smernice odpornosti nivoja skladnosti...
  • Seite 199 RSisukord Sissejuhatus ....................................198 Temperatuuri reguleerimise süsteemi 3M™ Bair Hugger™ kirjeldus ..............198 Kasutusnäidustused ................................. 198 Patsientide populatsioon ja k asutuskohad ........................198 Vastunäidustused, hoiatused, ettevaatusabinõud ja märkused ..................198 Tunnussõna tähenduse selgitus ............................. 198 Tähelepanu ..................................199 Nõuetekohane kasutamine ja hooldamine .
  • Seite 200 Sõltuvalt • Ärge asetage vastu patsienti soojendusteki või -rüü mudelist pannakse 3M-i tekk või rüü patsiendi ümber, peale või perforeerimata külge. Asetage perforeeritud (väikeste alla. Teki või rüü väikeste avade kaudu kandub soe õhk patsiendi avadega) külg otse patsiendi peale, et tekiks kokkupuude...
  • Seite 201 • Modifikatsioonid või parandused on teostanud kvalifitseerimata isik. ETTEVAATUST. Tuleohu vähendamine • Soojendusseadet kasutatakse ennetava hoolduse juhendis • 3M-i soojendustekid ja rüüd kuuluvad tuleohutuse klassi kirjeldatust erineval viisil. I (tavapäraselt süttiv toode) vastavalt USA tarbekaupade ohutuskomisjoni süttivate tekstiilide regulatsioonile 16 CFR • Soojendusseade on paigaldatud keskkonda, mis ei vasta...
  • Seite 202 Ülevaade ja kasutamine Ülevaade juhtpaneeli Tähtnumbriline ekraan Käepide Temperatuurirežiimid Tähtnumbriline ekraan Ventilaatori TEMPERATUUR kiire seadistus KÕRGE KÕRGE 43 C 43 C ÕHUVOOL Ventilaatori KESKM NE KESKMINE 38 C 38 C aeglane seadistus MADAL MADAL 32 C 32 C TEMP. VAHEMIKUS Juhtpaneel VIGA KESKKONNA KESKKONNA ÜLETEMP.
  • Seite 203 Temp in Range (Temperatuur on vahemikus); see märgutuli ei põle toatemperatuurirežiimis. Ettevaatust Patsiendi jälgimist puudutavad soovitused. • 3M soovitab pidevalt mõõta keha sisetemperatuuri. Pideva mõõtmise võimaluse puudumisel jälgige patsientide, kellel puudub reaktsiooni- või kommunikatsioonivõime ja/või temperatuuritaju, temperatuuri vähemalt iga 15 minuti Tilgutijala tagant või vastavalt asutusesisesele eeskirjale.
  • Seite 204 • oksüdandid (nt 10% valgendi) Tegutsemine liigtemperatuuri korral Liigtemperatuuri korral hakkab vilkuma punane märgutuli tähistusega • kvaternaarsed ammooniumühendid (nt 3M™ kvaternaarne Over-temp (Liigtemperatuur) ja kõlab helialarm ning soojendusseade desinfitseerimisvahend) lülitab automaatselt VÄLJA küttekeha, puhuri ja töörežiimi • fenoolid (nt 3M™ fenoolne desinfitseerimisvahend) märgutuled.
  • Seite 205 ISO 15223, 5.1.8 1 vastava BF-tüüpi BF-tüüpi rakendusosa rakendusosa tuvastamiseks. Ei sisalda kinnitamata Ohutusmärk, mis näitab, et Allikas: IEC 60417-5333 voolikuid kinnitamata voolikuid pole Lisateavet leiate aadressilt HCBGregulatory.3M.com Tähistab vastavust kõigile kohaldatavatele Euroopa Liidu määrustele CE-märgistus ja direktiividele koos teavitatud asutuse kaasatusega.
  • Seite 206 Tehnilised andmed Klassifikatsioon • Kaitse elektrilöögi eest: klassi I meditsiinilised Füüsikalised omadused elektriseadmed BF-tüüpi kontaktosaga. MÕÕTMED • Kaitse vee sissetungimise eest: tavapärane seade (IPX0) 13” kõrgus x 13” sügavus x 14” laius (33 cm kõrgus x 33 cm sügavus x 36 cm laius) • Tööviis: pidev kasutus.
  • Seite 207 Kaitsesüsteem ENERGIATARVE TERMOSTAAT Tipp: 1550 W Sõltumatu elektrooniline lülitus; termokaitse lülitab küttekeha VÄLJA, Keskmine: 800 W et hoida voolikut ja õhku alla 56 °C (53 °C ±3 °C tavapärane); TOITEJUHE liigtemperatuuri tuvastamise varusüsteem soojendusseadme vooliku 15 ft., SJT, 3 cond., 13 A sisendi juures.
  • Seite 208 Suunised ja tootja deklaratsioon – elektromagnetkiirgus Soojendusseadme mudel 775 on ette nähtud kasutamiseks allpool täpsustatud elektromagnetilises keskkonnas. Soojendusseadme mudeli 775 kasutaja või klient peab tagama, et seadet kasutatakse nõutud keskkonnas. Kiirguskatsed Vastavus Elektromagnetiline keskkond – juhised Raadiosageduslik kiirgus Rühm 1 Soojendusseadme mudel 775 kasutab raadiosageduslikku energiat ainult sisemiste funktsioonide täitmiseks.
  • Seite 209 Suunised ja tootja deklaratsioon – elektromagnetiline häirekindlus Soojendusseadme mudel 775 on ette nähtud kasutamiseks allpool täpsustatud elektromagnetilises keskkonnas. Soojendusseadme mudeli 775 kasutaja või klient peab tagama, et seadet kasutatakse nõutud keskkonnas. Häirekindluse katse IEC 60601 testtase Vastavustase Elektromagnetiline keskkond – juhised Edastatud 3 Vrms 3 Vrms...
  • Seite 210 SSatura rādītājs Ievads ......................................209 3M™ Bair Hugger™ temperatūras kontroles sistēmas apraksts ................209 Lietošanas indikācijas ..............................209 Pacientu populācija un vide ............................209 Kontrindikācijas, brīdinājumi, piesardzības pasākumi un paziņojumi ................209 Signālvārdu seku skaidrojums ............................209 Paziņojumi ..................................210 Pareiza lietošana un apkope ............................
  • Seite 211 šļūteni. Sildītājā tiek ģenerēts silts gaiss, kas caur sildītāja neperforēto pusi uz leju. Obligāti novietojiet perforēto pusi šļūteni ieplūst segā vai tērpā. Atkarībā no modeļa 3M segu vai tērpu (ar mazajām atverēm) tieši uz pacienta auguma saskarē ar izmanto ap pacienta augumu, uz vai zem pacienta auguma. Nelielas pacienta ādu.
  • Seite 212 ādas ar zemējumu. reakcija. • Izmantojiet tikai 3M piegādāto strāvas vadu, kas paredzēts • Nenovietojiet sildītāju uz mīkstas, nelīdzenas virsmas, šim izstrādājumam un ir sertificēts izmantošanai lietošanas piemēram, gultas, vai uz acīmredzami mitras virsmas, jo valstī.
  • Seite 213 Pārskats un darbība Vadības paneļa pārskats Burtciparu displejs Rokturis Temperatūras režīmi pārnēsāšanai Liela Burtciparu displejs ventilatora ātruma TEMPERATŪRA iestatījums UGST GSTA 43 C  C GAISA PLŪSMA Maza VIDĒJA VIDĒJA 38 C ventilatora ātruma iestatījums ZEMA TEMPERATŪRA IR DIAPAZONĀ Vadības panelis APKĀRTĒJĀ APKĀRTĒJĀ KĻŪME VIDE VIDE...
  • Seite 214 Sildītāja montāža uz intravenozās infūzijas statīva Tālāk aprakstīti sildītāja modeļa 775 lietošanas norādījumi. Informāciju Lai novērstu sasvēršanu, sildītāja modelis 775 jāpiestiprina pie par 3M segu un/vai tērpu izmantošanu kopā ar sildītāja modeli 775 intravenozās infūzijas statīva tādā augstumā, kas nodrošina stabilitāti. skatiet atbilstošajos lietošanas norādījumos.
  • Seite 215 Atvienojiet sildītāju no elektrības avota un uzgaidiet Uzmanību! Tālāk sniegti pacientu uzraudzības ieteikumi. 30–60 sekundes. • 3M iesaka nepārtraukti novērot ķermeņa temperatūru. Ja Atkārtoti pievienojiet sildītāju zemētam strāvas avotam. Sildītājs nav iespējams nepārtraukti novērot temperatūru, uzraugiet izpildīs parastās ieslēgšanas un atiestatīšanas darbības un pēc to pacientu temperatūru, kuri nespēj reaģēt, sazināties...
  • Seite 216 Norāda uzņēmumu, kas import ē Importētājs medicīnisko ierīci vietējā tirgū. Avots: ISO 15223, 5 .1.8 Sazinieties ar 3M klientu atbalsta dienestu, ja sildītāja modelim 775 nepieciešams rūpnīcas remonts. Klientu atbalsta dienesta pārstāvis Aizliegta apliešana Drošības zīme, k as norāda, ka nodrošinās jums atgriešanas pilnvarojuma (Return Authorization —...
  • Seite 217 Specifikācijas GLABĀŠANAS/TRANSPORTĒŠANAS TEMPERATŪRA Fiziskie rak sturlielumi No - 20 °C līdz 45 °C (no -4 °F līdz 113   °F) IZMĒRI Ārpus lietošanas laika glabājiet visus komponentus vēsā, sausā vietā. 13 collu augstums x 13 collu dziļums x 14 collu platums (33 cm Klasifikācija augstums x 33 cm dziļums x 36 cm platums) •...
  • Seite 218 Drošības sistēma ENERĢIJAS PATĒRIŅŠ TERMOSTATS Maksimālais: 1550 W Neatkarīga elektriskā ķēde; termiskais slēgs izslēdz sildītāju, lai gaisa Vidējais: 800 W temperatūra šļūtenes galā nepārsniegtu 56 °C (parasti 53 °C ± 3 °C); STRĀVAS VADS rezerves pārsniegtas temperatūras noteikšana sildītāja šļūtenes 15 pēdas, SJT, 3 kond., 13 A ievades vietā.
  • Seite 219 Norādījumi un ražotāja deklarācija — elektromagnētiskais starojums Sildītāja modelis 775 ir paredzēts lietošanai tālāk aprakstītajā elektromagnētiskajā vidē. Sildītāja modeļa 775 klientam vai lietotājam jānodrošina, ka tas tiek lie tots šādā vidē. Starojuma pārbaude Atbilstība Elektromagnētiskā vide — norādījumi RF starojums 1. grupa Sildītāja modelis 775 izmanto RF enerģiju tikai iekšējai darbībai. Tāpēc tā RF starojums ir ļoti mazs, un maz ticams, ka tas var radīt jebkādus tuvumā...
  • Seite 220 Norādījumi un ražotāja deklarācija — elektromagnētiskā imunitāte Sildītāja modelis 775 ir paredzēts lietošanai tālāk aprakstītajā elektromagnētiskajā vidē. Sildītāja modeļa 775 klientam vai lietotājam jānodrošina, ka tas tiek lietots šādā vidē. Imunitātes IEC 60601 pārbaudes Atbilstības Elektromagnētiskā vide — norādījumi pārbaude līmenis līmenis Vadītā RF 3 Vrms 3 Vrms Pārvietojams un mobils RF sakaru aprīkojums jālieto tādā...
  • Seite 221 TTurinys Įvadas ......................................220 „3M™ Bair Hugger™“ temperatūros valdymo sistemos aprašymas ..............220 Naudojimo indikacijos ..............................220 Pacientų populiacija ir naudojimo aplinka ........................220 Kontraindikacijos, įspėjimai, perspėjimai ir pastabos ...................... 220 Signalinių žodžių pasekmių paaiškinimas ........................220 Pastabos ..................................... 221 Tinkamas naudojimas ir techninė...
  • Seite 222 • Visada stebėkite pacientus su bloga perfuzija, kai taikoma „Bair Hugger“ temperatūros valdymo sistemą sudaro 775 modelio pailginta šildymo terapija. šildymo įrenginys (su pasirenkamu vežimėliu ir kitais priedais) ir „3M™ Bair Hugger™“ šildančioji antklodė arba „3M™ Bair Hugger™ “ • Nedėkite ant paciento neperforuotos šildančiosios šildantysis chalatas.
  • Seite 223 Tinkamas naudojimas ir techninė priežiūra PERSPĖJIMAS. Siekiant sumažinti paciento ar slaugytojo 3M neprisiima atsakomybės už šildymo įrenginio patikimą veikimą ar susižalojimo riziką saugumą tokiais atvejais: • Pritvirtinus prie IV stovo, atstumas nuo šildymo įrenginio apačios iki grindų...
  • Seite 224 Apžvalga ir naudojimas Valdymo skydelio apžvalga Ekranas Temperatūros Nešimo režimai rankena Didelio Ekranas ventiliatoriaus TEMPERATŪRA greičio nustatymas AUKŠTA AUKŠTA 43 C 43 C ORO SRAUTAS Mažo ventiliatoriaus VIDUTINĖ VIDUTINĖ 38 C 38 C greičio nustatymas ŽEMA ŽEMA 32 C 32 C TEMPERATŪRA   DIAPAZONE Valdymo skydelis APLINKOS APLINKOS GEDIMAS...
  • Seite 225 Toliau pateikiamos instrukcijos, kaip naudoti 775 modelio šildymo įrenginys turi būti sumontuotas ne daugiau kaip 44” (112 cm) aukštyje įrenginį. Dėl informacijos, kaip naudoti 3M antklodes ir (arba) virš grindų ant IV stovo, kurio pagrindo skersmuo siekia bent chalatus su 775 modelio šildymo įrenginiu, žr. atitinkamas naudojimo 28” (71 cm).
  • Seite 226 Temperatūros režimo laikmačio peržiūra • oksiduojančiosios medžiagos (pvz., 10 % baliklis); Temperatūros režimo laikmatis fiksuoja, kiek laiko šildymo įrenginys • ketvirtiniai amonio junginiai (pvz., valiklis „3M™ Quat veikė pasirinktu temperatūros režimu. Laikmatis yra atstatomas Disinfectant Cleaner“); kaskart pasirinkus kitą temperatūros režimą. Norėdami pamatyti temperatūros režimo laikmatį, paspauskite ir 3 sek.
  • Seite 227 Šaltinis: ISO 15223, 5.7.10 Jei reikia atlikti jūsų 775 modelio šildymo įrenginio gamyklinę Nurodo už medicinos priemonės priežiūrą, kreipkitės į 3M klientų aptarnavimo tarnybą. Klientų importą į lokalę atsakingą aptarnavimo atstovas suteiks jums grąžinimo įgaliojimo numerį. Importuotojas subjektą.. Šaltinis: ISO 15223, Nurodykite šį...
  • Seite 228 Specifikacijos Klasifikavimas • Apsauga nuo elektros smūgio: I klasės elektrinė medicinos Fiziniai duomenys įranga su BF tipo liečiamąja dalimi. MATMENYS • Apsauga nuo vandens patekimo į vidų: įprasta įranga (IPX0) 13” aukštis x 13” gylis x 14” plotis (33 cm aukštis x 33 cm gylis x 36 cm plotis) • Veikimo režimas: nenutrūkstamas veikimas.
  • Seite 229 Saugos sistema ELEKTROS ENERGIJOS SĄNAUDOS TERMOSTATAS Didžiausios: 1550 W Atskira elektroninė grandinė; terminis išjungiklis IŠJUNGIA šildytuvą, Vidutinės: 800 W kad oro temperatūra žarnos gale neviršytų 56 °C (įprastai 53 ± 3 °C); MAITINIMO LAIDAS papildomas per didelės temperatūros aptikimas prie šildymo įrenginio 15 ft., SJT, 3 laid., 13 A žarnos įleidimo angos.
  • Seite 230 Gairės ir gamintojo deklaracija – elektromagnetinė spinduliuotė 775 modelio šildymo įrenginys yra skirtas naudoti toliau nurodytoje elektromagnetinėje aplinkoje. 775 modelio šildymo įrenginio klientas arba naudotojas turi užtikrinti, kad jis naudojamas tokioje aplinkoje. Spinduliuotės bandymas Atitiktis Elektromagnetinė aplinka – gairės RD spinduliuotė 1 grupė...
  • Seite 231 Gairės ir gamintojo deklaracija – elektromagnetinis atsparumas 775 modelio šildymo įrenginys yra skirtas naudoti toliau nurodytoje elektromagnetinėje aplinkoje. 775 modelio šildymo įrenginio klientas arba naudotojas turi užtikrinti, kad jis naudojamas tokioje aplinkoje. Atsparumo IEC 60601 bandymo Atitikties lygis Elektromagnetinė aplinka – gairės bandymas lygis Sklindantys RD...
  • Seite 232 UCuprins Introducere ....................................231 Descrierea sistemului de gestionare a temperaturii Bair Hugger™ 3M™ ............231 Indicații de utilizare ................................231 Populația de pacienți și setările ............................. 231 Contraindicații, avertismente, atenționări și observații ....................231 Explicații ale nerespectării cuvintelor-semnal ......................231 Observații ..................................
  • Seite 233 încălzire și trece prin furtunul unității de încălzire în pătură • Nu așezați partea neperforată a păturii/halatului de sau halat. În funcție de model, pătura sau halatul 3M sunt așezate în încălzire pe pacient. Așezați întotdeauna partea perforată...
  • Seite 234 înregistrate temperaturi ridicate sau dacă există un răspuns cutanat • Utilizați doar cablul de alimentare furnizat de 3M destinat advers în zona încălzită. pentru acest produs și certificat pentru țara în care se folosește.
  • Seite 235 și întreținere în conformitate cu instrucțiunile mod implicit. din Manualul de întreținere preventivă. Pentru informații suplimentare Prezentarea generală a panoului de control privind lucrările de service, contactați 3M. Afișaj alfanumeric Prezentare generală și operare Moduri de temperatură...
  • Seite 236 Instrucțiunile de mai jos descriu modul de utilizare a unității de INDICATOR LUMINOS DE EROARE încălzire modelul 775. Pentru informații privind utilizarea păturilor și/sau halatelor 3M cu unitatea de încălzire modelul 775, consultați Când apare o eroare de sistem, indicatorul luminos portocaliu Instrucțiunile de utilizare corespunzătoare.
  • Seite 237 3 secunde • Oxidanți (de ex. înălbitor 10%) pentru modul de temperatură curent. Afișajul alfanumeric afișează • Compuși de amoniu cuaternar (de ex. 3M™ Quat perioada parcursă în modul de temperatură, apoi revine la afișarea Disinfectant Cleaner) configurării modului de temperatură.
  • Seite 238 Reparațiile și înlocuirea în garanție Uniunea și/sau 2014/30/UE Europeană Indică data de fabricație Apelați serviciul clienți 3M dacă unitatea dvs. de încălzire modelul Data de fabricație a dispozitivului medical. 775 are nevoie de service în fabrică. Un reprezentant al serviciului ISO 15223, 5.1.3 clienți vă...
  • Seite 239 Între -20 °C și 45 °C (între -4 °F și 113 °F) Piesă aplicată aplicată de tip BF conformă Depozitați toate componentele într-un loc răcoros și uscat atunci tip BF cu IEC 60601-1. Sursa: IEC când nu le utilizați. 60417-5333 Pentru mai multe informații, consultați HCBGregulatory.3M.com...
  • Seite 240 Clasificare CONSUM DE ENERGIE • Protecție împotriva electrocutării: Echipament electric Vârf: 1550 W medical de clasă I cu piesă aplicată tip BF. Medie: 800 W • Protecție împotriva pătrunderii apei: Echipament obișnuit CABLU DE ALIMENTARE (IPx0) 15 ft., SJT, 3 cond., 13 A • Regim de funcționare: Funcționare continuă.
  • Seite 241 Linii directoare și declarația producătorului - emisiile electromagnetice Unitatea de încălzire modelul 775 este destinată pentru utilizare în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clientul sau utilizatorul unității de încălzire modelul 775 trebuie să asigure utilizarea acesteia într-un astfel de mediu. Test de emisii Conformitate Mediul electromagnetic - îndrumări...
  • Seite 242 Orientări și declarația producătorului - imunitate electromagnetică Unitatea de încălzire modelul 775 este destinată pentru utilizare în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clientul sau utilizatorul unității de încălzire modelul 775 trebuie să asigure utilizarea acesteia într-un astfel de mediu. Test de Nivel de testare Nivel de Mediu electromagnetic –...
  • Seite 243 VСодержание Введение ....................................242 Описание системы температурного контроля 3M™ Bair Hugger™ ............242 Показания к применению ............................242 Категория пациентов и настройки ........................242 Противопоказания, предупреждения, предостережения и уведомления ..........242 Пояснение сигнальных слов и опасностей, на которые они указывают...
  • Seite 244 VУстройство конвекционного типа 3M™ Bair Hugger 775 для обогрева пациентов Инструкция по эксплуатации ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ. Для снижения риска термического ожога: Введение • Не прикладывайте тепло к нижним конечностям Описание системы температурного контроля во время пережатия аорты. При воздействии 3M™ Bair Hugger™...
  • Seite 245 • Не включайте устройство для обогрева Bair Hugger, трансдермальных пластырей с лекарственным если шланг не подключен к обогревающему одеялу/ веществом. халату 3M. Устройство для обогрева Bair Hugger ВНИМАНИЕ! Для снижения риска травмирования из-за нужно использовать, когда шланг правильно возможного вмешательства в процессе вентилирования: прикреплен...
  • Seite 246 обслуживания устройства и мобильных радиочастотных (РЧ) устройств связи: Любой ремонт, калибровка и техническое обслуживание устройства для обогрева требуют навыков • Система температурного контроля 3M Bair Hugger квалифицированного специалиста по обслуживанию успешно прошла испытания на устойчивость медицинского оборудования, который ознакомлен с как к ЭМП, так и к электростатическому разряду...
  • Seite 247 • Кратковременно включает световые индикаторы • Индикатор температурного диапазона загорится, и все пиксели буквенно-цифрового дисплея. когда температура в конце шланга, прикрепленного к одеялу, будет в пределах ±1,5 °С от установленной. • На буквенно-цифровом дисплее отображает Данный индикатор не загорается в комнатном текст...
  • Seite 248 не способны реагировать, общаться и (или) не могут устройством для обогрева модели 775. Информация об ощущать температуру, как минимум каждые 15 минут использовании одеял и (или) халатов 3M с устройством для или в соответствии с установленным протоколом. подогрева модели 775 представлена в соответствующих...
  • Seite 249 • Оксиданты (например, 10 % Bleach). ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ ПЕРЕГРЕВА: • Четвертичные соединения аммония (например, Внимание! Прекратите термотерапию, если горит красный чистящее средство для дезинфекции 3M™ на основе индикатор перегрева и звучит сигнал тревоги. Отключите четвертичных соединения аммония). устройство для обогрева и обратитесь к квалифицированному...
  • Seite 250 гарантийного ремонта или замены. размещен этот символ; ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ СЕРЬЕЗНОЙ НЕИСПРАВНОСТИ, или указывает на то, Осторожно СВЯЗАННОЙ С ИЗДЕЛИЕМ, ОБРАТИТЕСЬ В КОМПАНИЮ 3M что текущая ситуация И МЕСТНЫЙ КОМПЕТЕНТНЫЙ ОРГАН (ЕС) ИЛИ МЕСТНЫЙ требует повышенного РЕГУЛИРУЮЩИЙ ОРГАН. внимания со стороны...
  • Seite 251 нагрелась от 23 ± 2 °C до 37 °C (от 73 ± 2 °F до 99 °F). Источник: IEC 60417-5333 ТЕМПЕРАТУРА ПРИ ХРАНЕНИИ/ТРАНСПОРТИРОВКЕ Для получения дополнительной информации От –20 до 45 °С (от –4 °С до 113 °F) см. HCBGregulatory.3M.com Все неиспользуемые компоненты системы храните в прохладном сухом месте.
  • Seite 252 Класс устройства Безопасность системы • Защита от поражения электрическим током: изделие ТЕРМОСТАТ медицинское электрическое класса I с рабочей Независимая электронная схема; тепловое отключение при частью типа BF. перегреве ВЫКЛЮЧАЕТ нагреватель, и это гарантирует, что • Защита от попадания воды: стандартное температура...
  • Seite 253 ЭНЕРГОПОТРЕБЛЕНИЕ НОМИНАЛЬНЫЙ ТОК Максимальное: 1550 Вт 12 A (110–120   В пер. т ока) Среднее: 800 Вт 8 A (220–240 В пер. т   ока) ШНУР ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ 15 A (100   В пер. т ока) 15 фт, SJT , 3 к онт., 13 А   СКОРОСТЬ РАБОТЫ 15 фт, SJT , 3 к...
  • Seite 254 Таблицы с рекомендациями и декларацией производителя — электромагнитная устойчивость Устройство для обогрева модели 775 предназначено для эксплуатации в нижеописанной электромагнитной среде. Клиент или пользователь устройства для обогрева модели 775 должен убедиться в том, что среда соответствует заявленным требованиям. Испытание на Испытательный Уровень...
  • Seite 255 Таблицы с рекомендациями и декларацией производителя — электромагнитная устойчивость Устройство для обогрева модели 775 предназначено для эксплуатации в нижеописанной электромагнитной среде. Клиент или пользователь устройства для обогрева модели 775 должен убедиться в том, что среда соответствует заявленным требованиям. Испытание на Испытательный Уровень...
  • Seite 256 Рекомендуемый пространственный разнос между портативным и мобильным радиочастотным оборудованием связи и устройством для обогрева модели 775 Устройство для обогрева модели 775 предназначено для эксплуатации в электромагнитной среде с контролируемыми излучаемыми помехами. Во избежание электромагнитных помех клиенту или пользователю устройства для обогрева модели...
  • Seite 257 XSadržaj Uvod ......................................256 Opis 3M™ Bair Hugger™ sustava upravljanja temperaturom ................256 Napomene za upotrebu ..............................256 Populacija i postavke pacijenata ..........................256 Kontraindikacije, upozorenja, mjere opreza i napomene ....................256 Objašnjenje posljedica javljanja signalne riječi ......................256 Napomene ..................................
  • Seite 258 Ovisno o modelu, 3M pokrivač ili haljina postavljaju se oko • Ne postavljajte neperforiranu stranu pokrivača/haljine za pacijenta, preko njega ili ispod njega. Male perforacije na pokrivaču ili grijanje na pacijenta.
  • Seite 259 • Uređaj za grijanje upotrebljava se na način koji nije opisan u Priručniku za rukovatelja o preventivnom održavanju. • 3M pokrivači i haljine za grijanje klasificiraju se kao klasa I., Normalna zapaljivost, kako je definirano uredbom Komisije • Uređaj za grijanje instaliran je u okruženju koje ne o sigurnosti potrošačkih proizvoda u vezi sa zapaljivim...
  • Seite 260 Pregled i rad Pregled upravljačke ploče Alfanumerički zaslon Drška za Temperaturni modusi nošenje Alfanumerički zaslon Visoka TEMPERATURA postavka ventilatora VISOKA VISOKA 43 C 43 C 43 C PROTOK ZRAKA SREDNJE SREDNJE Niska 38 C 38 C 38 C postavka ventilatora N SKA NISKA 32 C 32 C TEMPERATURA U RASPONU Kontrolna ploča POGREŠKA...
  • Seite 261 • Radni mjerač vremena zastaje. Donje upute opisuju kako raditi s uređajem za grijanje Model 775. • Modus protoka zraka se resetira/zadaje na visoku postavku Za informacije o uporabi 3M pokrivača i/ili haljine s uređajem za ventilatora. grijanje Model 775 pogledajte odgovarajuće Upute za uporabu.
  • Seite 262 Ako je vašem uređaju za grijanje Model 775 potreban tvornički servis, AKO SE UVJETI KVARA I DALJE NASTAVE: nazovite 3M korisničku službu. Predstavnik korisničke službe dat će Iskopčajte uređaj za grijanje i pričekajte 30-60 sekundi. vam broj odobrenja za povrat (RA). Upotrijebite taj RA broj za svu korespondenciju koja se odnosi na uređaj za grijanje.
  • Seite 263 Označava tvrtku koja uvozi sukladnog s IEC 60601-1. medicinski proizvod na Izvor: IEC 60417-5333 Uvoznik određeni lokalitet. Izvor: ISO Više informacija možete pr onaći n a p oveznici HCBGregulatory.3M.com 15223, 5.1.8 Sigurnosni znak koji označava Crijevo mora biti da crijevo ne smije biti priključeno odspojeno u blizini pacijenta Označava usklađenost sa...
  • Seite 264 Specifikacije Klasifikacija • Stupanj zaštite od električnog udara: Razred I Medicinska Fizičke karakteristike električna oprema s BF primijenjenim dijelom. DIMENZIJE • Zaštita od prodora vode: Uobičajena oprema (IPX0) 13” visine x 13” dubine x 14” širine (33 cm visine x 33 cm dubine x 36 cm širine) • Način rada: Neprekidni rad.
  • Seite 265 Sigurnosni sustav POTROŠNJA STRUJE TERMOSTAT Vršna struja: 1550 W Neovisni elektronički sklop; termički prekid ISKLJUČUJE grijač kako Prosječno: 800 W bi osiguralo da zrak na kraju crijeva ostane ispod 56 °C (tipično 53 °C NAPONSKI KABEL ± 3 °C); rezervno otkrivanje previsoke temperature na ulazu u crijevo 15 ft, HAR, 3 prov., 13 A uređaja za grijanje.
  • Seite 266 Smjernice i izjava proizvođača – emisije elektromagnetske energije Uređaj za grijanje model 775 namijenjen je za uporabu u elektromagnetskom okruženju navedenom u nastavku. Kupac ili krajnji korisnik uređaja za grijanje model 775 trebao bi osigurati da se upotrebljava u takvom okruženju. Ispitivanje emisija Usklađenost Elektromagnetsko okruženje –...
  • Seite 267 Smjernice i izjava proizvođača – elektromagnetski imunitet Uređaj za grijanje model 775 namijenjen je za uporabu u elektromagnetskom okruženju navedenom u nastavku. Kupac ili krajnji korisnik uređaja za grijanje model 775 trebao bi osigurati da se upotrebljava u takvom okruženju. Ispitivanje Razina testa IE C 60601 Razina Elektromagnetsko okruženje –...
  • Seite 268 YСъдържание Въведение ....................................267 Описание на системата за температурно управление 3M™ Bair Hugger™ ..........267 Предназначение ................................267 Пациентска популация и обстановка ........................267 Противопоказания, предупреждения, известия за внимание и забележки ..........267 Обяснение на последствията от сигналните думи ..................
  • Seite 269 предизвика термични наранявания. До пълната подвижна количка и други аксесоари) и затоплящо одеяло степен, която е позволена съгласно закона, 3M™ Bair Hugger™ или затопляща мантия 3M™ Bair Hugger™. производителят и/или вносителят отхвърлят цялата отговорност за термични наранявания, Затоплящото устройство се свързва със затоплящото одеяло...
  • Seite 270 заземени контакти. ВНИМАНИЕ: За намаляване на риска от термично нараняване, хипертермия или хипотермия: • Използвайте единствено захранващия кабел, предоставен от 3M, който е предназначен за • 3M препоръчва продължително наблюдение на продукта и е сертифициран за съответната държава. основната температура. При липса на непрекъснато...
  • Seite 271 ацетон и разредител. Разтворителите могат да Маркуч повредят етикетите и другите пластмасови части. Правилна употреба и поддръжка 3M не поема никаква отговорност за надеждността, ефективността или безопасността на затоплящото устройство в следните случаи: • Направени са модификации или ремонти от...
  • Seite 272 захранването. Ако обаче захранването на устройството РЕЖИМИ НА ВЪЗДУШЕН ПОТОК прекъсне за повече от 1 секунда, софтуерът ще рестартира Затоплящото устройство модел 775 има две предварително устройството, когато захранването се възстанови. След това зададени настройки за скорост на вентилатора: такава затоплящото...
  • Seite 273 да реагират, комуникират и/или който не могат да устройство модел 775. За информация относно използването усетят температурата, поне на всеки 15 минути или на одеяла и/или мантии 3M със затоплящото устройство според институционалния протокол. модел 775 вижте съответните инструкции за употреба.
  • Seite 274 САЩ Изключете затоплящото устройство от щепсела и изчакайте 30-60 секунди. Свържете се с отдела за обслужване на клиенти на 3M, ако затоплящото устройство модел 775 се нуждае от фабрично Свържете наново затоплящото устройство към заземен обслужване. Представителят на отдела за обслужване на...
  • Seite 275 Речник на символите Посочва субекта, внасящ медицинското изделие вносител Наименование на в к онкретния регион. Символ Описание на символа символа Източник: ISO 15223, 5.1.8 Посочва производителя Знак за безопасност , Свободното Производител на медицинското изделие. указващ, че свободно то промиване с Източник: ISO 15223, 5.1.1 промиване...
  • Seite 276 Когато не използвате компонентите, ги съхранявайте на тип BF отговаря на IEC 60601-1. хладно и сухо място. Източник: IEC 60417-5333 За допълнителна информация вижте HCBGregulatory.3M.com Спецификации Физически характеристики РАЗМЕРИ 13” височина x 13” дължина x 14” ширина (33 cm височина x 33 cm дължина...
  • Seite 277 Класификация КОНСУМАЦИЯ НА ЕНЕРГИЯ • Защита срещу токови удари: Клас I медицинско Максимална: 1550 W електрическо оборудване с тип BF приложна част. Средно: 800 W • Защита срещу проникване на вода: Обикновено ЗАХРАНВАЩ КАБЕЛ оборудване (IPX0) 15 фута, SJT, 3 пров., 13 A • Режим...
  • Seite 278 Ръководство и декларация от производителя – електромагнитни излъчвания Затоплящото устройство модел 775 е предназначено за използване в посочената по-долу електромагнитна среда. Клиентът или потребителят на затоплящото устройство модел 775 трябва да се увери, че изделието се използва в такава среда. Тест...
  • Seite 279 Ръководство и декларация от производителя – електромагнитен имунитет Затоплящото устройство модел 775 е предназначено за използване в посочената по-долу електромагнитна среда. Клиентът или потребителят на затоплящото устройство модел 775 трябва да се увери, че изделието се използва в такава среда. Тест...
  • Seite 280 Препоръчително отстояние между преносимо и мобилно РЧ комуникационно оборудване и затоплящото устройство модел 775 Затоплящото устройство модел 775 е предназначено за използване в електромагнитна среда, където излъчваните РЧ смущения са поставени под контрол. Клиентът или потребителят на затоплящото устройство модел 775 може да помогне за...
  • Seite 281 !İçindekiler Giriş ......................................280 3M™ Bair Hugger™ Sıcaklık Yönetim Sisteminin Açıklaması ................280 Kullanım endikasyonları ..............................280 Hasta Popülasyonu ve Ortamlar ........................... 280 Kontrendikasyonlar, Uyarılar, Dikkat Edilmesi Gerekenler ve Bildirimler ..............280 Uyarı Sözcüğü Sonuçlarının Açıklaması ........................280 Bildirimler ................................... 281 Uygun Kullanım ve Bakım...
  • Seite 282 Güç kablosu UYARI: Termal yaralanma riskini azaltmak için: üzerindeki fiş, bağlantı kesme aygıtı işlevi görür. • Bair Hugger Model 775 ısıtma ünitesi YALNIZCA 3M tek • Yalnızca “Sadece Hastane”, “Hastane Sınıfı” olarak işaretli kullanımlık ısıtma ürünleriyle güvenli bir şekilde kullanmak prizlere veya güvenilir bir topraklı...
  • Seite 283 Tüm onarım ve bakım protokolüne göre izleyin. işlemlerini, Önleyici Bakım Kılavuzundaki talimatlara uygun olarak gerçekleştirin. Ek servis bilgileri için lütfen 3M ile iletişime geçin. • Tepki veremeyen, iletişim kuramayan ve/veya sıcaklığı hissedemeyen hastaların cilt tepkilerini en az 15 dakikada bir veya kurum protokolüne göre izleyin.
  • Seite 284 Genel Bakış ve Çalıştırma Kontrol Paneline Genel Bakış Alfanümerik Ekran Sıcaklık Taşıma Modları Kulpu Alfanümerik Ekran Yüksek SICAKLIK YÜKSEK YÜKSEK 43 C 43 C Ayarı HAVA AKIŞI Düşük ORTA ORTA 38 C 38 C Ayarı DÜŞÜK DÜŞÜK 32 C 32 C SICAKLIK ARALIK   DAHİLİNDE Kontrol Paneli ORTAM...
  • Seite 285 ışığı Ambient (Ortam Havası) modundayken yanmaz. Dikkat: Hasta İzleme Önerileri: • 3M vücut sıcaklığının sürekli olarak izlenmesini önerir. Sürekli izleme yapılamaması halinde, tepki veremeyen, iletişim kuramayan ve/veya sıcaklığı hissedemeyen hastaların sıcaklığını en az 15 dakikada bir veya kurum protokolüne göre izleyin.
  • Seite 286 Model 775 Servis Kılavuzuna bakın. ABD DIŞINDA Garanti kapsamında onarım ve değiştirme ile ilgili olarak yerel distribütörünüz ile iletişime geçin. LÜTFEN CİHAZLA İLGİLİ OLARAK MEYDANA GELEN CİDDİ BİR OLAYI 3M’E VE YEREL YETKİLİ BİR MERCİYE (AB) VEYA YEREL DÜZENLEYİCİ KURUMA BİLDİRİN.
  • Seite 287 İthalatçı eden firmayı belirtir. Kaynak: uygulamalı parçayı belirtir. parça Kaynak: IEC 60417-5333 ISO 15223, 5.1.8 Hortumun serbest olarak Daha fazla bilgi için bkz. HCBGregulatory.3M.com Hortum Serbest kullanılmadığını belirten Olarak Kullanılmaz güvenlik işareti Onaylanmış kuruluş değerlendirmesine istinaden tüm geçerli Avrupa Birliği CE İşareti...
  • Seite 288 Spesifikasyonlar Sınıflandırma • Elektrik çarpmasına karşı koruma: BF Tipi uygulamalı parçalı Fiziksel Özellikler Sınıf I Tıbbi Elektrikli Ekipman. BOYUTLAR • Su girişine karşı koruma: Basit ekipman (IPX0) 13 inç yükseklik x 13 inç derinlik x 14 inç genişlik (33 cm yükseklik x 33 cm derinlik x 36 cm genişlik) •...
  • Seite 289 Güvenlik Sistemi GÜÇ TÜKETİMİ TERMOSTAT Tepe: 1550 W Bağımsız elektronik devre; termal kesme, hortum ucu havasının Ortalama: 800 W 56°C’nin (genellikle 53°C ± 3°C) altında kalmasını sağlamak için GÜÇ KABLOSU ısıtıcıyı KAPALI konuma getirir; ısıtma ünitesi hortum girişinde yedek 15 ft., SJT, 3 dur., 13 A aşırı...
  • Seite 290 Kılavuz ve üretici beyanı – elektromanyetik emisyonlar Model 775 ısıtma ünitesi, aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanım için tasarlanmıştır. Model 775 ısıtma ünitesinin müşterisi veya kullanıcısı, sistemin böyle bir ortamda kullanıldığından emin olmalıdır. Emisyon testi Uyumluluk Elektromanyetik ortam – kılavuz RF emisyonları Grup 1 Model 775 ısıtma ünitesi, RF enerjisini yalnızca dahili çalışması için kullanır. Bu nedenle, RF emisyonları...
  • Seite 291 Kılavuz ve üretici beyanı – elektromanyetik bağışıklık Model 775 ısıtma ünitesi, aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanım için tasarlanmıştır. Model 775 ısıtma ünitesinin müşterisi veya kullanıcısı, sistemin böyle bir ortamda kullanıldığından emin olmalıdır. Bağışıklık Testi IEC 60601 test seviyesi Uyumluluk Elektromanyetik ortam – kılavuz seviyesi İletilen RF 3 Vrms 3 Vrms...
  • Seite 292 $目录 简介 ......................................3M™ Bair Hugger™ 体温管理系统说明 ........................适用范围 ..................................... 患者人群和适用场合 ................................. 禁忌、 警告、 小心和注意 ................................信号词后果说明 ................................. 注意 ..................................... 正确使用和维护 ................................设备检修前的注意事项 ..............................加温器开机重置 ................................控制面板概述 ..................................将加温器安装到静脉输液架 ............................使用说明 ....................................查看温度模式计时器 ................................ 出现超温状态时所应采取的操作 ........................... 出现故障时所应采取的操作 ............................清洁说明 ....................................
  • Seite 293 • 确保血压袖带、 ECG、 IV 或其他管路或线缆不在上衣袖嵌件和 3M™ Bair Hugger™ 体温管理系统说明 加温服之间, 否则可能会导致嵌件在部署过程中撕裂。 Bair Hugger 体温管理系统由一个 775 型加温器 (包含选配的推车和其他 当加温器正用于加温治疗时, 请勿执行超温检测系统测试。 配件) 及一条 3M™ Bair Hugger™ 加温毯或一件 3M™ Bair Hugger™ 加 • 温服组成。 警告: 为降低由于影响给药而导致的患者受伤或死亡风险, 请注意以下 加温器通过柔性软管连接到加温毯或加温服。 暖气流在加温器中产生, 并 事项: 通过加温器软管流入加温毯或加温服。 根据不同的型号, 3M 加温毯或加...
  • Seite 294 小心: 为降低与便携式和移动式射频 (RF) 通信设备所带来的电磁干扰 (EMI) 相关的风险, 请注意以下事项: 3M Bair Hugger 体温管理系统经测试可以抵抗电磁干扰 • (EMI) 和静电放电 (ESD)。 请根据 “指南和制造商声明” 中提供 控制面板 的电磁兼容性 (EMC) 信息安装 3M Bair Hugger 体温管理系 统并投入使用。 图 A. 775 型加温器 — 前视图 如果出现干扰, 请使其远离便携式或移动式射频通信设备。 • 注意 Bair Hugger 加温器符合医疗产品电子干扰要求。 如与其他设备发...
  • Seite 295 控制面板概述 温度处于范围内指示灯 字母数字显示屏 当加温毯或加温服处软管末端的温度在所选设置 ± 1.5˚C 范围内 时, Temp in Range ( 温度处于范围内) 指示灯亮起; 在 Ambien (室 温) 温度模式 模式下, 该指示灯不会亮起。 故障指示灯 温度 强风设置 高 出现系统故障时, 琥珀色的 Fault (故障) 指示灯闪烁, 并发出警报声。 有关 43 C 43 C 气流 其他信息, 请参阅第 328 页 出现故障时所应采取的操作 。 中...
  • Seite 296 使用说明 如果出现超温状态, 请执行以下操作: 以下说明介绍了 775 型加温器的操作方法。 有关将 3M 加温毯和/或加温 警告: 如果红色Over-temp (超温) 指示灯亮起并听到警报声, 必须停止加 服与 775 型加温器搭配使用的信息, 请参阅各自的使用说明。 温治疗。 拔掉加温器电源插头并联系有资质的服务人员。 如果未将 775 型加温器安装在静脉输液架或 Bair Hugger 推车上, 停止所有加温治疗。 如果您使用的是 241 型输血/输液加温套件, 请将加温器放在平整、 坚硬、 干燥的表面 (例如桌面) , 然后再开始 请立即停止液流并丢弃输血/输液加温套件。 加温治疗。 按下控制面板上的任意按钮, 将警报静音。...
  • Seite 297 质保期内维修和更换 表示产品在美国和加拿大经由 美国 UL 分级 UL 评估和列名。 如果您的 775 型加温器需要返厂维修, 请致电 3M 客户服务部。 客户服务 代表会向您提供一个 “退回授权” (RA) 编号。 请在与加温器有关的所有函 表示按照欧洲 94/62 号指令以 件中使用该 RA 编号。 如需要, 客户服务代表还可以免费为您提供装运箱。 及相应国家法律向国家包装回收 绿点 在加温器检修期间, 可致电当地供应商或销售代表询问加温器借用事宜。 公司提供的财政资助。 欧洲包装 有关返回加温器进行检修的详细说明, 请参阅 “775 型服务手册” 。 再利用组织。 美国境外...
  • Seite 298 规格 分类 防触电保护: 带有 BF 型应用部分的 I 类医疗电气设备。 物理特性 • 尺寸 防水等级: 普通设备 (IPX0) • 高 13” x 深 13” x 宽 14” ( 高 33 cm x 深 33 cm x 宽 36 cm) 运行方式: 连续运行。 • 重量 诊断 安排有资质的服务人员进行超温检测系统测试、...
  • Seite 299 安全系统 功耗 恒温器 峰值: 1550 W 独立电路; 必要时, 可通过温度保险丝关闭加热器, 以确保软管末端空气 平均值: 800 W 温度低于 56ºC (典型值 53ºC ± 3ºC) ; 在加温器软管入口进行备用超温 电源线 检测。 15 英尺, SJT, 3 芯, 13 A 警报系统 15 英尺, SJT, 3 芯, 15 A 超温 (≤56ºC, 典型值 53ºC ± 3ºC) : 红色 Over-Temp (超温) 指示灯闪烁, 4.6 米,...
  • Seite 300 指南和制造商声明 — 电磁辐射 775 型加温器仅供在以下指定电磁环境中使用。 775 型加温器的客户或用户应确保在此类环境中使用加温器。 辐射测试 合规性 电磁环境 — 指导 射频辐射 1 组 775 型加温器仅为其内部功能使用射频能量。 因此, 其射频辐射量非常低, 不太可能会对附近的 电子设备造成任何干扰。 CISPR 11 射频辐射 B 类 775 型加温器适于在所有的设施中使用, 包括家用设施和直接连接到家用住宅公共低压供电网。 CISPR 11 谐波幅射 A 类 IEC 61000-3-2 电压波动/ 合规 闪烁发射 IEC 61000-3-3 指南和制造商声明...
  • Seite 301 指南和制造商声明 — 电磁抗扰性 775 型加温器仅供在以下指定电磁环境中使用。 775 型加温器的客户或用户应确保在此类环境中使用加温器。 抗扰性测试 IEC 60601 测试等级 合规等级 电磁环境 — 指导 射频传导 使用便携式和移动式射频通信设备时, 其与 775 型加温器任何部分 (包括电 3 Vrms 3 Vrms 150 kHz 至 80 MHz 缆) 的间距不得近于推荐间隔距离 (该距离可根据适用于发射器频率的公式计 IEC 61000-4-6 算得出) 。 射频辐射 3 V/m 80 MHz 至...
  • Seite 302 ‫ت‬ ‫ا ي و‬ ‫ت ح‬ ‫م ل‬ ‫ل ا‬ ‫و‬ ‫جد‬ & ‫مقدمة‬ 301........................................301...................... 3 M™ Bair Hugger™ ‫وصف نظام التحكم ف ي درجة الح ر ارة‬ ‫دواعي االستعمال‬ 301..................................‫مجتمع المرضى واإلعدادا ت‬ 301................................
  • Seite 303 ‫ال تستخدم وحدة االحترار عندما يبد و أن وحدة االحترار، أو سلك الطاقة ، أ و أ ي م ن‬ .3M ‫المكونا ت ف ي حا لة تالفة . استبد ل وحدة االحترار . اتصل بالدع م الفن ي لـ‬...
  • Seite 304 ‫أو اهتمام الشركة المصنعة، فإن دليل الصيانة الوقائية للطراز 577 يوفر المعلومات الفنية الالزمة‬ ‫لصيانة وحدة االحترار. قم بإجراء جميع عمليات اإلصالح والصيانة وف ً قا لإلرشادات الواردة في‬ ‫دليل الصيانة الوقائية. للحصول على معلومات إضافية عن عمليات الصيانة، يرجى االتصال‬ .3M ‫بشركة‬...
  • Seite 305 ‫نظرة عامة على لوحة التحكم‬ ‫ضوء مؤشر درجة الحرارة في النطاق‬ ‫الشاشة األبجدية الرقمية‬ ‫يضيء مصباح مؤشر درجة الحرارة في النطاق عندما تكون درجة الحرارة في نهاية البطانية‬ ‫أوضاع درجة‬ ‫للخرطوم ضمن ±5.1 درجة مئوية من اإلعداد المحدد؛ ال يضيء ضوء المؤشر هذا في وضع‬ ‫الحرارة‬...
  • Seite 306 (10% ‫المؤكسدات (مثل مبيض‬ • ‫راقب استجابات المرضى غير القادرين على التفاعل و/أو التواصل و/أو الذين ال‬ (3M™ Quat ‫مركبات األمونيوم الرباعية (مثل المطهر المنظف‬ • ً .‫يستطيعون استشعار درجة الحرارة بحد أدنى كل 51 دقيقة أو وفقا للبروتوكول المؤسسي‬...
  • Seite 307 ‫مسرد الرموز‬ ‫التخزين‬ .‫قم بتخزين جميع المكونات في مكان بارد وجاف عندما ال تكون قيد االستعمال‬ ‫الوصف والمرجع‬ ‫الرمز‬ ‫العنوان الرمزي‬ ‫الخدمة الفنية وتقديم الطلبات‬ ‫لإلشارة إلى الجهة المصنعة للجهاز‬ ‫الشركة المص ِّ نعة‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬ ISO 15223, 5.1.1 :‫الطبي. المصدر‬ 1-800-228-3957 ‫لإلشارة...
  • Seite 308 BF ‫النوع‬ ‫الرطوبة النسبية القصوى %08 (حتى 13 درجة مئوية) تتناقص خ ً طيا إلى %05 من‬ IEC 60417-5333 :‫المصدر‬ .‫الرطوبة النسبية عند 04 درجة مئوية‬ HCBGregulatory.3M.com ‫للمزيد من المعلومات، انظر‬ ‫االرتفاع‬ ‫000,2 م كحد أقصى‬ ‫التحكم في درجة الحرارة‬...
  • Seite 309 ‫نظام السالمة‬ ‫التصنيف‬ • ‫حماية من الصدمات الكهربائية: معدات كهربائية طبية من الفئة األولى مع جزء‬ ‫منظم الحرارة‬ .BF ‫مطبق من النوع‬ ‫دائرة إلكترونية مستقلة؛ يقوم القطع الحراري بإيقاف تشغيل السخان لضمان بقاء هواء نهاية‬ ‫الخرطوم أقل من 65 درجة مئوية (35 درجة مئوية ±3 درجة مئوية نموذج ً يا)؛ الكشف االحتياطي‬ (IPX0) ‫حماية...
  • Seite 310 ‫استهالك الطاقة‬ ‫الذروة: 0551 وات‬ ‫المتوسط: 008 وات‬ ‫سلك الطاقة‬ ‫، 3 قنوات، 31 أمبير‬SJT ،‫51 ق ً دما‬ ‫، 3 قنوات، 51 أمبير‬SJT ،‫51 ق ً دما‬ ‫، 3 قنوات، 01 أمبير‬SJT ،‫6.4 متر‬ ‫تصنيفات الجهاز‬ ‫021-011 فولت تيار متردد، 05 / 06 هرتز، 7.11 أمبير، أو‬ ‫042-022 فولت...
  • Seite 311 ‫التوجيه وإعالن الشركة المصنعة - االنبعاثات الكهرومغناطيسية‬ .‫تم تصميم وحدة االحترار طراز 577 لالستخدام في البيئة الكهرومغناطيسية المحددة أدناه. يجب على العميل أو مستخدم وحدة االحترار طراز 577 التأكد من استخدامها في مثل هذه البيئة‬ ‫البيئة الكهرومغناطيسية - التوجيه‬ ‫االمتثال‬ ‫اختبار...
  • Seite 312 ‫التوجيه وإعالن الشركة المصنعة - الحماية ضد االنبعاثات الكهرومغناطيسية‬ .‫تم تصميم وحدة االحترار طراز 577 لالستخدام في البيئة الكهرومغناطيسية المحددة أدناه. يجب على العميل أو مستخدم وحدة االحترار طراز 577 التأكد من استخدامها في مثل هذه البيئة‬ IEC 60601 ‫مستوى اختبار‬ ‫البيئة...
  • Seite 316 Canada. © 2021, 3M. Unauthorized use prohibited. All rights reserved. 3M, Bair Hugger et Bair Hugger logo sont des marques de commerce de 3M, utilisées sous licence au Canada. © 2021, 3M. Toute utilisation non autorisée est interdite.