Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1ngeni:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 146
I N S T R U M E N T
E N
E N
M A N U A L
I N S T R U M E N T
M A N U A L

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Actim 1ngeni

  • Seite 1 I N S T R U M E N T M A N U A L I N S T R U M E N T M A N U A L...
  • Seite 2 This manual, as well as the hardware and software described in it, is provided under licence and may be used and/ or copied only in accordance with the terms of such licence. Actim is a trademark of Actim Oy. Warnings Warning Risk of electrical shock.
  • Seite 3 PRODUCT SPECIFICATIONS AND SAFETY The Actim 1ngeni instrument is intended to provide safe and reliable operation when used in accordance to this user manual. If the instrument is used in a manner that is not specified in the user manual, the protections provided by the equipment may be impaired.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    1 Introduction 5 Running a test 1.1 Intended use 5.1 Patient test 1.2 Package components 5.2 Patient Test (Read Only) 1.3 Actim 1ngeni overview 6 Quality control 1.4 User interface 6.1 Self test 1.4.1 Home screen 6.2 Instrument check 1.4.2 Keyboard and numeric keypad 6.3 Liquid controls...
  • Seite 5: Introduction

    INTRODUCTION 1.1 Intended use The Actim 1ngeni instrument is a rapid testing system designed to provide test results of Actim 1ngeni test. 1.2 Package components - Actim 1ngeni instrument - Power supply - Adapters for international use - Fitting ferrites for USB accessories 1.3 Actim 1ngeni overview...
  • Seite 6: User Interface

    INTRODUCTION 1.4 User interface All operator interactions with the Actim 1ngeni instrument are performed using the instrument’s touch screen. 1.4.1 Home screen Displays buttons for access to the test, results and settings. The current set time and date, as well as user ID, are displayed.
  • Seite 7: Menu Structure

    The different power button signals indicate the instrument’s status. Start-up: Holding down the power button for 1 second will initiate the Actim 1ngeni instrument’s start up sequence. Wait for the instrument boot up sequence to complete, after which the instrument’s application home screen is displayed.
  • Seite 8: Materials Required

    Used for inserting a test into the instrument. The cartridge includes a QR code with test- specific information. The cartridge is provided as part of the Actim 1ngeni test kit. Ethernet Cable: Is required to connect the instrument to a network (e.g. for network printing, not supplied with the instrument).
  • Seite 9: Getting Started

    Figure 5 shows the required steps. 2) Power on Update software Unpack the Actim 1ngeni instrument and set it up 3) Log in: Import test types on a stable, level bench, in a clean office or lab type User ID: ”admin”...
  • Seite 10: Initial User Setup

    GETTING STARTED 2.2 Initial user setup After the admin user has set up the background settings, 1) Power on the steps shown below are defined by the user. 2) Log in To start: 3) Define audio settings • Connect the 12V power supply to the power connection of the instrument.
  • Seite 11: Settings

    The default is DHCP. Switching to Static IP, IP Address and a Subnet Mask must be entered manually. DHCP (Router): The Actim 1ngeni instrument supports the use of a typical network with DHCP enabled. Plug the instrument into a network port on the router, then power the instrument on.
  • Seite 12: Brightness

    SETTINGS 3.4 Brightness The screen brightness may be adjusted using the up and down arrows. The default setting is 80%. 3.5 About The Info screen displays the following information: Serial Number, Silicon ID, MAC Address, IP Address, Update Number, Application Version, Model, Baseboard Hardware Version, Core Hardware Version, Baseboard Firmware Version, Trayboard Firmware Version, Revision ID, Kernel Version, RFS Version, Test Types Package, Default Package, Package Version, Package...
  • Seite 13: Admin User Settings

    ADMIN USER SETTINGS Admin user settings allow the admin user to configure the Actim 1ngeni instrument functions. Enter the admin user ID. Enter the admin user password (see Section 2.1 for initial login and Section 4.12 for instructions on changing the password). The admin password is required to access the Administrator settings.
  • Seite 14: Export

    The default setting for this function is “off”. The Actim 1ngeni instrument holds up to 999 results. A warning will appear before the memory becomes full. The test and QC results must be exported before the memory becomes full, or memory will be overwritten.
  • Seite 15: Users

    ADMIN USER SETTINGS 4.5 Users The Admin user has full control of the User List including following functions: • Viewing the user list • Adding new users • Turning user ID check on or off (default setting is “on”) • Exporting and importing user lists using a USB memory stick 4.6 Instrument Check The admin user can configure the instrument check method and schedule: The method can be configured between:...
  • Seite 16: Self Test

    Importing a new test types package will replace the test types package previously loaded into the device. The Workspace test types package must be in the USB flash memory key root directory folder for the Actim 1ngeni instrument to find the test types package file. 4.10 Language The “Language”...
  • Seite 17: Set Time

    4.14 Return to Factory Default To remove all user set settings and preferences and all user inputs into the Actim 1ngeni instrument, the instrument can be reset to the factory default. THIS CAN NOT BE UNDONE. Ensure that important data such...
  • Seite 18: Running A Test

    (1-20 characters) using the onscreen keyboard or a barcode scanner (see Section 9 for more information). The Actim 1ngeni instrument displays the test number and the patient ID and asks the user to insert the test cartridge. For sampling and activating the test, refer to the Actim 1ngeni test instructions for use document.
  • Seite 19: Patient Test (Read Only)

    (see Section 9 for more information). The Actim 1ngeni instrument displays the test number and the patient ID and asks the user to insert the test cartridge. For sampling and activating the test, refer to the Actim 1ngeni test Instructions for Use document.
  • Seite 20: Quality Control

    QUALITY CONTROL 6.1 Self test The Self Test is an automated instrument test that occurs automatically during the instrument boot up sequence, or as scheduled by the admin user. It can also be run by the admin user at any time. Running self test independently from the start up and determining the schedule for an automated test can be done using the admin settings.
  • Seite 21: Liquid Controls

    6.3 Liquid controls > CONTROL TEST Actim liquid control kits are available separately. When the instrument is used for the first time, running successful positive and negative QC runs is recommended. If the control testing is set to lockout by the admin user, the user is required to run both a successful positive and negative QC test before a patient test is allowed.
  • Seite 22 QUALITY CONTROL Enter a unique control ID using the onscreen keyboard or a barcode reader to input the text field. Press the OK icon to save the text input (1-20 characters). The instrument displays the test number and control ID and asks the user to insert the test.
  • Seite 23: Control Status

    QUALITY CONTROL 6.4 Control status The Control Status for each test type (for example, PROM or Partus) is indicated by an icon. Failed quality controlling results may have an effect on the test results. Fail is shown when one or more of the associated control tests Fail have failed.
  • Seite 24: Results

    RESULTS 7.1 Patient Test Results The instrument automatically saves test results to a location in the instrument’s memory. The results menu is entered with the result icon: > PATIENT TEST From “Patient Test”, a result list of all patient tests saved in the instrument memory is shown.
  • Seite 25: Printing And Exporting Results

    RESULTS 7.3 Printing and exporting results > PATIENT TEST (e.g.) (export) / (print) The user can select the result from the results summary screen to see the individual result. The patient result window includes: • Test Number • Patient ID •...
  • Seite 26: Instrument Check Results

    RESULTS The user can select the result from the results summary screen to see the individual result. The Control result displays: • Test Number • Control ID • Time and Date of test • Test Type (Read Only) mode • Lot Number •...
  • Seite 27: Network Access To Test Results

    RESULTS 7.6 Network access to test results When the AX-2X is set up, connected to a network and HTTP Server is configured to ‘On’ from the admin settings menu, a user can use a computer on that same network to access the results data directly from the instrument using a web browser.
  • Seite 28: Cleaning, Maintenance And Service

    Hand wash: Disinfectant hand wash The Actim 1ngeni instrument can be cleaned using a lint free wipe, damp with isopropyl alcohol (IPA). Do not use free liquids to clean the instrument. Dip the lint free wipe into the isopropyl alcohol and allow any excess fluid to flow off. If any lint or dust remains on the wipe, dispose of the wipe and use a new one.
  • Seite 29: Accessories

    ACCESSORIES Accessories that can be used with the Actim 1ngeni instrument are available separately and include a: • USB key • Label printer, the Seiko SPL620 • Barcode scanner, the Datalogic QuickScan Barcode Wand QD2430 In addition to these, it is possible to use a network printer and an external battery (see Sections 9.4 and 9.5 for more information).
  • Seite 30: Barcode Reader

    USB that appears in any enabled text box as if it were typed from a keyboard. Plug the cable into the instrument then connect it to the Actim 1ngeni instrument via USB. For the complete setup and operating procedure refer the Datalogic QuickScan™ QD2430 user manual.
  • Seite 31: Network Printer

    RS232, Keyboard Wedge, USB Com Std., USB Keyboard, USB OEM 9.4 Network printer The Actim 1ngeni instrument will print to a network-connected printer with Printer Postscript Level 3 support. The printer itself must accept postscript. When this is simply specified as being part of the printer driver, it may not operate because drivers are not located on the instrument.
  • Seite 32: External Battery

    ACCESSORIES 9.5 External battery An external power pack may be connected to the Actim 1ngeni Instrument for remote applications where main power may not be available. Several suitable external power packs are available on the market that can provide up to 48 hours of usage. As an example, please find the information of Tekkeon MP3450 below.
  • Seite 33: Software Update

    Software update: Export all of the results data from the Actim 1ngeni instrument. Place the update file in the main directory of a clean USB key. Power off the instrument. Insert the USB key containing the update into the instrument USB port.
  • Seite 34: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING This section provides troubleshooting steps for: In-Test Error Dialogs Warning Dialogs Error Dialogs Information Dialogs Once the steps listed below are executed, if the error or warning persists, please contact your local distributor. Warning: The software uses a standard warning screen. A warning screen will be displayed where a user has made a selection that is not reversible and a confirmation is required.
  • Seite 35 TROUBLESHOOTING In-Test Error Dialogs CODE DESCRIPTION ACTION Possible cause: the strip is not present in the strip carrier. Check that the strip is in the cartridge/strip carrier. Check for contaminants. Attempt to rerun test Possible cause: the camera or LED’s have failed and the Could Not Identify Cartridge image is black This can occur only if the overall image...
  • Seite 36 TROUBLESHOOTING In-Test Error Dialogs Check that the correct cartridge/strip carrier is being used with the instrument. Cartridge/Carrier Could Not Be Check that the cartridge/strip carrier was inserted correctly Correctly Found - Scale into the instrument. Error: 36 The instrument fiducial features on the Check for contaminants.
  • Seite 37 TROUBLESHOOTING In-Test Error Dialogs Strip Analyser Could Not Locate Line, Check that strip is correctly inserted in the cartridge/strip Line Width Validation Failed carrier. A line has been found, but the line Check the test line. Error: 45 width score is outside of the acceptable Check for contaminants on the strip.
  • Seite 38 TROUBLESHOOTING In-Test Error Dialogs Check normalisation strip. Ensure that the correct strip is Could Not Complete Normalisation, being used. Line Separation Below Limit Ensure strip is located at the mid-point of the carrier/ correctly mounted in the cartridge and that lines are clearly Error: 59 The normalisation failed to complete.
  • Seite 39 TROUBLESHOOTING In-Test Error Dialogs Possible causes are: Could Not Make Decision, Title Not Set The test package is not correctly installed – try importing This is most likely due to an error in again. the logic of the decision algorithm An incorrect test package is being used with the software Error: 69 definition in the test package.
  • Seite 40 TROUBLESHOOTING In-Test Error Dialogs Possible causes are: Could Not Make Decision, Ratio Output The test package is not correctly installed – try importing Not Set again. This is most likely due to an error in An incorrect test package is being used with the software Error: 75 the logic of the decision algorithm version installed on the instrument.
  • Seite 41 Import test types package: A instrument warning informing the user that the Test Types file they are attempting to install on the Actim 1ngeni 0006 Version = {1}? instrument will replace the current test type set.
  • Seite 42 This cannot be undone. import request. If the Actim 1ngeni instrument has been used in Connected A remote connection is still active! mode with the Actim 1ngeni Kinetic Software then it may...
  • Seite 43 TROUBLESHOOTING Errors Dialogs If the user attempts to establish a remote connection with the Actim 1ngeni instrument connected via network to the Starting remote mode failed! kinetic software and the attempt fails, it is suggested that 0519 Please try again.
  • Seite 44 A USB Flash memory key was not correctly inserted into Export failed! 0562 the instrument’s USB serial port at the point of export. Please try again. b) The USB Flash memory key was not formatted correctly and cannot be recognised by the Actim 1ngeni instrument. See the USB requirements.
  • Seite 45 This instrument 0570 Testing is locked out. requires normalisation to be complete before the Actim Please refer to user manual. 1ngeni instrument can perform testing. The instrument is notifying the user that the user list is full.
  • Seite 46 TROUBLESHOOTING Information Dialog Calibration attempt on Actim 1ngeni instrument has been 0264 Calibration completed successfully! completed successfully. Normali sation attempt on Actim 1ngeni instrument has 0265 Normalisation completed successfully! been completed successfully. A dialog to inform the user that the instrument successfully...
  • Seite 47: Symbols And Labels

    SYMBOLS AND LABELS LABEL DESCRIPTION Caution, consult documents CE mark In vitro diagnostic medical instrument Manufacturer Serial number Catalogue number Temperature limitation Keep dry Fragile, handle carefully...
  • Seite 48: Warranty

    WARRANTY The Actim 1ngeni instrument is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of one (1) year. For specific warranty information, please contact the Actim Oy. The following defects are specifically excluded from the warranty: Defects caused by improper operation or by the improper packaging of returned goods.
  • Seite 49 P Ř Í R U Č K A K   P Ř Í S T R O J I...
  • Seite 50 OBECNÉ INFORMACE Obecné informace Autorská práva Tato příručka, včetně popsaného hardwaru a softwaru, je poskytována uživateli na základě licence a lze ji používat a kopírovat pouze v souladu s podmínkami této licence. Actim je ochranná známka společnosti Actim Oy. Varování Varování Riziko úrazu elektrickým proudem.
  • Seite 51 SPECIFIKACE A BEZPEČNOST PRODUKTU Je-li přístroj Actim 1ngeni používán v souladu s touto uživatelskou příručkou, zajišťuje bezpečný a spolehlivý provoz. Pokud budete přístroj používat způsobem neuvedeným v uživatelské příručce, mohou být narušeny ochranné prvky přístroje. Přístroj je navržen pro bezpečný provoz za následujících podmínek: POLOŽKA POPIS Počet otvorů...
  • Seite 52 1 Úvod 5 5 Spuštění testu 1.1 Účel použití 5.1 Test pacienta 1.2 Součásti balení 5.2 Test pacienta (Jen čtení) 1.3 Přehled přístroje Actim 1ngeni 6 Kontrola kvality 1.4 Uživatelské rozhraní 6.1 Automatický test 1.4.1 Domovská obrazovka 6.2 Kontrola přístroje 1.4.2 Klávesnice a číselná...
  • Seite 53: Úvod

    ÚVOD 1.1 Účel použití Přístroj Actim 1ngeni je systém pro rychlé testování navržený k zobrazení výsledků testů Actim 1ngeni. 1.2 Součásti balení – Přístroj Actim 1ngeni – Zdroj napájení – Adaptéry pro použití v různých zemích – Spojovací ferity pro příslušenství USB 1.3 Přehled přístroje Actim 1ngeni...
  • Seite 54: Uživatelské Rozhraní

    ÚVOD 1.4 Uživatelské rozhraní Veškerá interakce uživatele s přístrojem Actim 1ngeni se provádí pomocí dotykové obrazovky přístroje. 1.4.1 Domovská obrazovka Zobrazuje tlačítka pro přístup k testům, výsledkům a nastavením. Je zde zobrazen aktuální nastavený čas a datum a ID uživatele. 1.4.2 Klávesnice a číselná klávesnice Klávesnice a číselná klávesnice zobrazované na obrazovce umožňují uživateli zadávat do přístroje text.
  • Seite 55: Struktura Nabídky

    Různé signály tlačítka napájení označují různé stavy přístroje. Spuštění: Podržením stisknutého tlačítka napájení na 1 sekundu zahájíte spouštěcí sekvenci přístroje Actim 1ngeni. Počkejte na dokončení spouštěcí sekvence přístroje, kdy se zobrazí domovská obrazovka aplikace přístroje. Vypnutí: Po zapnutí přístroje a zobrazení aplikace přístroje lze přístroj vypnout stisknutím a podržením tlačítka napájení...
  • Seite 56: Požadované Materiály

    1.5 Požadované materiály Kazeta: používá se k vložení testu do přístroje. Kazeta obsahuje kód QR s informacemi o konkrétním testu. Kazeta představuje součást testovací soupravy Actim 1ngeni. Ethernetový kabel: je nutný pro připojení přístroje k síti (např. pro síťový tisk, není součástí dodávky přístroje).
  • Seite 57: Začínáme

    2) Zapněte napájení. software. správcem. Na obr. 5 jsou uvedeny nutné kroky. 3) Přihlaste se: Importujte typy Vybalte přístroj Actim 1ngeni a umístěte jej na stabilní ID uživatele: „admin“ testů Heslo: „admin“ a rovný povrch v čisté kanceláři nebo laboratoři. Nakonfigurujte zdroj napájení pro danou zemi a připojte 4) Vyberte jazyk.
  • Seite 58: Úvodní Nastavení Uživatele

    ZAČÍNÁME 2.2 Úvodní nastavení uživatele 1) Zapněte napájení. Jakmile správce provede nastavení pozadí, může uživatel provést níže uvedené kroky. 2) Přihlaste se. Na začátku: 3) Definujte nastavení zvuku. • Připojte 12V zdroj napájení ke konektoru napájení přístroje. • Přihlaste se do přístroje. 4) Definujte nastavení...
  • Seite 59: Nastavení

    Výchozím nastavením je DHCP. Při přepnutí na statickou adresu IP je nutné ručně zadat adresu IP a masku podsítě. DHCP (router): Přístroj Actim 1ngeni podporuje použití typické sítě s povoleným serverem DHCP. Připojte přístroj k síťovému portu routeru a přístroj zapněte. 3.3 Nast. tiskárny Lze upravit následující...
  • Seite 60: Jas

    NASTAVENÍ 3.4 Jas Jas obrazovky lze upravit pomocí šipek nahoru a dolů. Výchozí nastavení je 80%. 3.5 O zařízení Na obrazovce Informace se zobrazují následující informace: Sériové číslo, Silicon ID, Adresa MAC, Adresa IP, Číslo aktualizace, Verze aplikace, Model, Verze hardwaru základní desky, Verze jádra hardwaru, Verze firmwaru základní...
  • Seite 61: Nastavení Správce

    NASTAVENÍ SPRÁVCE Nastavení správce umožňuje správci nakonfigurovat funkce přístroje Actim 1ngeni. Zadejte ID uživatele pro správce. Zadejte heslo správce (úvodní přihlášení viz část 2.1 a pokyny pro změnu hesla viz část 4.12). Pro přístup k nastavením správce je nutné zadání hesla správce. Heslo bude vydáno autorizovaným správcům.
  • Seite 62: Export

    Uživatel může použít funkci „Exportovat protokol zařízení“ a tento soubor předat výrobci v rámci servisu, údržby nebo opravy. Výchozí nastavení pro tuto funkci je „vyp.“ Přístroj Actim 1ngeni může obsáhnout až 999 výsledků. Před zaplněním paměti se zobrazí varování. Výsledky testů a kontroly kvality je nutné exportovat před zaplněním paměti, jinak dojde k přepsání paměti.
  • Seite 63: Uživatelé

    NASTAVENÍ SPRÁVCE 4.5 Uživatelé Správce má plnou kontrolu nad seznamem uživatelů, a to včetně následujících funkcí: • zobrazení seznamu uživatelů, • přidání nových uživatelů, • zapnutí a vypnutí kontroly ID uživatele (výchozí nastavení je „zap.“), • export a import seznamů uživatelů pomocí paměťového zařízení USB. 4.6 Kontrola přístroje Správce může nakonfigurovat metodu a plán kontrol přístroje: Možnosti volby pro metodu kontroly jsou následující:...
  • Seite 64: Automatický Test

    Informace o souboru typů testů lze zobrazit na obrazovce „Popis přístroje“ (další informace viz část 3.5). Importováním souboru s novými typy testů dojde k nahrazení dříve načteného souboru typů testů v přístroji. Pokud má přístroj Actim 1ngeni nalézt soubor typů testů pro pracovní plochu, musí být tento soubor uložen v kořenovém adresáři paměťového zařízení USB. 4.10 Jazyk Obrazovka nastavení...
  • Seite 65: Nastavit Čas

    4.14 Obnovit výrobní nastavení Chcete-li odstranit veškerá uživatelská nastavení a předvolby a veškeré uživatelské vstupy v přístroji Actim 1ngeni, lze přístroj resetovat na výrobní nastavení. TUTO AKCI NELZE VZÍT ZPĚT. Před provedením resetování přístroje nezapomeňte exportovat důležitá data, jako např. seznamy uživatelů a výsledky testů, na paměťové...
  • Seite 66: Spuštění Testu

    Přístroj Actim 1ngeni zobrazí číslo testu a ID pacienta a vyzve uživatele k vložení testovací kazety. Pokyny pro odběr vzorku a aktivaci testu naleznete v Návodu k použití testu Actim 1ngeni. Test se spustí, jakmile je detekováno vložení kazety. Volbou možnosti Zpět se test zruší a neuloží se žádná data. Uloží se typ testu a ID uživatele.
  • Seite 67: Test Pacienta (Jen Čtení)

    Přístroj Actim 1ngeni zobrazí číslo testu a ID pacienta a vyzve uživatele k vložení testovací kazety. Pokyny pro odběr vzorku a aktivaci testu naleznete v Návodu k použití testu Actim 1ngeni. Výsledky testu se načtou, jakmile je detekováno vložení kazety. Volbou možnosti Zpět se test zruší a neuloží se žádná data. Uloží se typ testu a ID uživatele.
  • Seite 68: Kontrola Kvality

    KONTROLA KVALITY 6.1 Automatický test Automatický test je test přístroje, který probíhá automaticky během procesu spouštění přístroje nebo podle plánu určeného správcem. Tento test může také správce kdykoliv spustit. Spuštění automatického testu nezávisle na spouštění přístroje a stanovení plánu automatického testu lze provést pomocí nastavení správce.
  • Seite 69: Tekuté Kontroly

    6.3 Tekuté kontroly > KONTR. TEST Soupravy tekutých kontrol Actim jsou k dispozici samostatně. Při prvním použití přístroje se doporučuje provedení úspěšného testu pozitivní a negativní kontroly kvality. Pokud správce nastavil kontrolní testování na možnost Uzamčení, uživatel musí před povolením testu pacienta provést úspěšný pozitivní i negativní test kontroly kvality.
  • Seite 70 KONTROLA KVALITY Do textového pole zadejte unikátní kontrolní ID pomocí klávesnice na obrazovce nebo pomocí čtečky čárových kódů. Stisknutím ikony OK uložte vložený text (1–20 znaků). Přístroj zobrazí číslo testu a kontrolní ID a vyzve uživatele k vložení testu. Výsledky testu se načtou, jakmile je detekováno vložení kazety. Volbou možnosti „Zpět“ se test zruší...
  • Seite 71: Stav Kontroly

    KONTROLA KVALITY 6.4 Stav kontroly Stav kontroly pro každý typ testu (např. PROM nebo Partus) je vyznačen ikonou. Chybné výsledky kontroly kvality mohou mít vliv na výsledky testů. Chyba se zobrazí v případě, že došlo k chybě u jednoho nebo více Chyba souvisejících kontrolních testů. Termín se zobrazí...
  • Seite 72: Výsledky

    VÝSLEDKY 7.1 Výsledky testů pacientů Přístroj automaticky ukládá výsledky testů do paměti přístroje. Do nabídky výsledků se dostanete pomocí ikony výsledků: > TEST PACIENTA Po volbě možnosti „Test pacienta“ se zobrazí seznam všech testů pacienta v paměti přístroje. Zobrazí se následující informace: •...
  • Seite 73: Tisk A Export Výsledků

    VÝSLEDKY 7.3 Tisk a export výsledků > TEST PACIENTA (např.) (export) / (tisk) Uživatel může zobrazit konkrétní výsledek volbou daného výsledku na obrazovce souhrnu výsledků. Okno výsledku pacienta zobrazuje následující: • číslo testu, • ID pacienta, • čas a datum testu, • režim Typ testu, •...
  • Seite 74: Výsledky Kontroly Přístroje

    VÝSLEDKY Uživatel může zobrazit konkrétní výsledek volbou daného výsledku na obrazovce souhrnu výsledků. U kontrolního výsledku se zobrazují následující informace: • číslo testu, • kontrolní ID, • čas a datum testu, • typ testu v režimu Jen čtení, • číslo šarže, • datum vypršení platnosti, •...
  • Seite 75: Síťový Přístup K Výsledkům Testů

    VÝSLEDKY 7.6 Síťový přístup k výsledkům testů Je-li přístroj AX-2X nastaven a připojen k síti a položka Server HTTP je v nabídce nastavení správce nakonfigurována na hodnotu „On“ (Zapnuto), může uživatel s pomocí webového prohlížeče na počítači ve stejné síti získat přímý přístup k datům výsledků v přístroji. Stáhnout lze soubory ve formátu CSV a JSON. Dostupná...
  • Seite 76: Čištění, Údržbaa Servis

    99% isopropylalkohol ve sprejovém dávkovači Mýdlo: Dezinfekční mýdlo na ruce Přístroj Actim 1ngeni lze čistit utěrkou neuvolňující vlákna namočenou v isopropyl alkoholu (IPA). K čištění přístroje nepoužívejte volné tekutiny. Namočte utěrku neuvolňující vlákna v isopropyl alkoholu a přebytečnou tekutinu nechte okapat. Pokud na utěrce zůstanou vlákna nebo prach, utěrku vyhoďte a použijte novou.
  • Seite 77: Příslušenství

    Kromě uvedeného příslušenství lze použít síťovou tiskárnu a externí baterii (další informace viz části 9.4 a 9.5). S přístrojem Actim 1ngeni se dodávají dvě feritová jádra. Před použitím přístroje je nutné ferit vložit do následujícího příslušenství: Vložte periferní kabel USB do feritového jádra. Vzdálenost od feritového jádra k základně...
  • Seite 78: Paměťové Zařízení Usb

    čárových kódů v „režimu klávesnice“ bude přes USB dodávat řetězec znaků, který se zobrazí v aktivovaném textovém poli stejně, jako by byl řetězec zadán pomocí klávesnice. Zapojte kabel do čtečky a poté jej připojte přes konektor USB k přístroji Actim 1ngeni. Úplný postup nastavení a provozní postupy naleznete v uživatelské příručce Datalogic QuickScan™ QD2430.
  • Seite 79: Síťová Tiskárna

    USB, USB OEM 9.4 Síťová tiskárna Přístroj Actim 1ngeni může tisknout na síťovou tiskárnu podporující formát Postscript Level 3. Samotná tiskárna musí být schopna přijmout formát postscript. To je běžně součástí ovladače tiskárny, ale funkce nemusí fungovat, protože ovladače nejsou v přístroji přítomny. Doporučuje se použití černobílé laserové tiskárny. U přístroje byla testována řada tiskáren s podporou formátu Postscript Level 3.
  • Seite 80: Externí Baterie

    PŘÍSLUŠENSTVÍ 9.5 Externí baterie K přístroji Actim 1ngeni lze připojit externí baterii při vzdálených aplikacích, kdy nemusí být k dispozici síťové napájení. Na trhu je k dispozici několik vhodných externích baterií, které mohou zajišťovat napájení až na 48 hodin provozu. Příkladem je níže uvedená baterie Tekkeon MP3450.
  • Seite 81: Aktualizace Softwaru

    Actim 1ngeni na externí naformátované paměťové zařízení USB. Aktualizace softwaru: Exportujte všechna data výsledků z přístroje Actim 1ngeni. Umístěte aktualizační soubor do kořenové složky prázdného paměťového zařízení USB. Vypněte přístroj. Vložte paměťové zařízení USB s aktualizací do portu USB přístroje.
  • Seite 82: Řešení Potíží

    ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Tato část obsahuje kroky řešení potíží pro následující situace: Dialogová okna chyb v průběhu testu Dialogová okna Varování Dialogová okna Chyba Dialogová okna Informace Pokud chyba nebo varování přetrvává i po provedení níže uvedených kroků, obraťte se na svého místního prodejce. Varování: Software využívá...
  • Seite 83 ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Dialogová okna chyb v průběhu testu KÓD POPIS ČINNOST Možná příčina: proužek není vložen do nosiče proužků. Zkontrolujte, zda je proužek vložen do kazety / nosiče proužků. Zkontrolujte přítomnost znečišťujících látek. Zkuste test provést znovu. Nelze identifikovat kazetu Možná příčina: kamera nebo LED diody selhaly a obraz je Tato chyba se může objevit pouze černý.
  • Seite 84 ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Dialogová okna chyb v průběhu testu Zkontrolujte, zda v přístroji používáte správnou kazetu / nosič proužků. Zkontrolujte, zda je kazeta / nosič proužků správně vložen Nelze správně nalézt kazetu/nosič – do přístroje. Stupnice Zkontrolujte přítomnost znečišťujících látek. Chyba: 36 Referenční funkce přístroje pro kazetu Zkontrolujte, zda vybraný...
  • Seite 85 ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Dialogová okna chyb v průběhu testu Zkontrolujte, zda je proužek správně vložen do kazety / nosiče proužků. Ověřte, zda je kontrolní čára přítomna. Analyzátor proužků nemůže nalézt Zkontrolujte polohu čar na proužku a ověřte, zda odpovídají kontrolní čáru, žádná čára nenalezena Chyba: 44 specifikaci/toleranci uváděné...
  • Seite 86 ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Dialogová okna chyb v průběhu testu Nelze dokončit normalizaci, odstupy Zkontrolujte proužek pro normalizaci. Zkontrolujte, zda čar nesplňují limit používáte správný proužek. Zkontrolujte, zda se proužek nachází ve středu nosiče, je Chyba: 59 Normalizace nebyla dokončena. správně upevněn v kazetě a čáry jsou jasně viditelné. Normalizační...
  • Seite 87 ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Dialogová okna chyb v průběhu testu Možné příčiny: Nelze provést rozhodnutí, není Soubor testů není správně nainstalován – zkuste znovu nastaven název provést import. Nejpravděpodobnější příčinou je chyba Používáte nesprávný soubor testů pro nainstalovanou v logice definice algoritmu rozhodování Chyba: 69 verzi softwaru v přístroji.
  • Seite 88 ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Dialogová okna chyb v průběhu testu Možné příčiny: Nelze provést rozhodnutí, není Soubor testů není správně nainstalován – zkuste znovu nastaven výstup poměru provést import. Nejpravděpodobnější příčinou je chyba Používáte nesprávný soubor testů pro nainstalovanou Chyba: 75 v logice definice algoritmu rozhodování verzi softwaru v přístroji.
  • Seite 89 Importovat typy testů: Varování přístroje s informací pro uživatele o tom, že soubor typů testů určený k instalaci do přístroje Actim 1ngeni 0006 Verze = {1}? nahradí stávající soubor typů testů. Import by měl nahradit stávající typy testů.
  • Seite 90 Pokud používáte přístroj Actim 1ngeni v režimu „Připojeno“ Vzdálené připojení je stále aktivní! pomocí softwaru Actim 1ngeni Kinetic, připojení může být 0022 Opravdu chcete připojení zrušit? stále otevřené. Pro ukončení připojení stiskněte „OK“. Pro zachování...
  • Seite 91 Opakujte akci. souboru správný. Zkontrolujte, zda se na paměťovém zařízení USB nachází pouze jeden soubor typů testů. Přístroj Actim 1ngeni nemůže nalézt externí paměťovou Karta SD nebyla nalezena! kartu SD. 0530 Zařízení bude restartováno.
  • Seite 92 USB. K tomuto problému mohlo dojít z následujících důvodů: Export selhal! a) Paměťové zařízení USB nebylo v době exportu správně 0562 Opakujte akci. vloženo do sériového portu USB v přístroji. b) Paměťové zařízení USB není správně naformátováno a přístroj Actim 1ngeni jej nemůže rozpoznat. Viz požadavky na USB.
  • Seite 93 Pokud neprovedete úspěšnou normalizaci přístroje před Přístroj není normalizován! zahájením testu, výsledky testů mohou být nesprávné. 0570 Testování je uzamčeno. Přístroj Actim 1ngeni vyžaduje provedení normalizace před Nahlédněte do uživatelské příručky. zahájením testování. Přístroj informuje uživatele o zaplnění seznamu uživatelů. Dosažen maximální počet 99 uživatelů! Pokud neodstraníte některá...
  • Seite 94 ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Dialogová okna Informace Dialogové okno informující uživatele o tom, že přístroj Zpráva byla úspěšně odeslána na tiskárnu: 0268 úspěšně odeslal zprávu na tiskárnu. Pokud se zpráva nevy- tiskne, problém bude s největší pravděpodobností v tiskárně. Aktuální operace byla úspěšně zrušena! Pokud uživatel zruší operaci, toto dialogové okno jej infor- 0269 Pokračujte stisknutím tlačítka OK.
  • Seite 95: Symboly A Štítky

    SYMBOLY A ŠTÍTKY ŠTÍTEK POPIS Pozor! Viz přiložená dokumentace Značka CE Zdravotnický prostředek pro diagnostiku in vitro Výrobce Sériové číslo Katalogové číslo Teplotní omezení Uchovávejte v suchu. Křehké, manipulovat opatrně Stejnosměrný proud (DC)
  • Seite 96: Záruka

    ZÁRUKA Na přístroj Actim 1ngeni je poskytována záruka na vady materiálu a zpracování po dobu jednoho (1) roku. Konkrétní informace o záruce získáte od společnosti Actim Oy. Ze záruky jsou specificky vyloučeny následující vady: Vady způsobené nesprávným provozem nebo nesprávným zabalením vraceného zboží.
  • Seite 97 I N S T R U M E N T - M A N U A L...
  • Seite 98: Advarsler

    Copyright Denne manual samt den hardware og software, der er beskrevet i den, er underlagt licens og må kun bruges og/eller kopieres i henhold til vilkårene i den pågældende licens. Actim er et varemærke, der tilhører Actim Oy. Advarsler Advarsel Risiko for elektrisk stød. Anvend ikke Advarsel Actim 1ngeni-instrumentet skal altid instrumentet eller batteriet, hvis det har været...
  • Seite 99 PRODUKTSPECIFIKATIONER OG SIKKERHED Actim 1ngeni-instrumentet er beregnet til at fungere sikkert og pålideligt, når det anvendes i overensstemmelse med denne brugermanual. Hvis instrumentet anvendes på en måde, der ikke er specificeret i brugermanualen, kan den beskyttelse, som udstyret yder, blive påvirket. Instrumentet er designet til at fungere sikkert under følgende betingelser:...
  • Seite 100 INDHOLD 1 Indledning 5 Kørsel af en test 1.1 Tilsigtet brug 5.1 Patienttest 1.2 Pakkens indhold 5.2 Patienttest (skr.besk.) 1.3 Oversigt over Actim 1ngeni 6 Kvalitetskontrol 1.4 Brugergrænseflade 6.1 Selvtest 1.4.1 Skærmbilledet Hjem 6.2 Instrumenttjek 1.4.2 Bogstavtastatur og numerisk tastatur 6.3 Væskekontrol...
  • Seite 101: Indledning

    INDLEDNING 1.1 Tilsigtet brug Actim 1ngeni-instrumentet er et hurtigt testsystem, der har til formål at levere testresultater fra Actim 1ngeni-test. 1.2 Pakkens indhold - Actim 1ngeni-instrumentet - Strømforsyning - Adaptere til international brug - Monteringsferrit til USB-tilbehør 1.3 Oversigt over Actim 1ngeni...
  • Seite 102: Brugergrænseflade

    INDLEDNING 1.4 Brugergrænseflade Al brugerinteraktion med Actim 1ngeni-instrumentet sker via instrumentets trykskærm. 1.4.1 Skærmbilledet Hjem Indeholder adgangsknapper til test, resultater og indstillinger. Aktuelt tidspunkt og aktuel dato samt bruger-id bliver vist. 1.4.2 Bogstavtastatur og numerisk tastatur Via skærmens bogstavtastatur og numeriske tastatur kan brugeren indtaste tekst i instrumentet.
  • Seite 103: Menustruktur

    1.4.5 Tænd/sluk-knappen som indikator for instrumentstatus De forskellige signaler fra tænd/sluk-knappen angiver instrumentets status. Start: Når tænd/sluk-knappen holdes nede i 1 sekund, går Actim 1ngeni-instrumentets startsekvens i gang. Vent, til instrumentets startsekvens er færdig, hvorefter instrumentets skærmbillede til start af applikationen vises.
  • Seite 104: Nødvendige Materialer

    Kassette: Bruges til at indsætte en test i instrumentet. Kassetten indeholder en QR-kode med testspecifik information. Kassetten medfølger i Actim 1ngeni-testsættet. Ethernet-kabel: Kræves for at forbinde instrumentet med et netværk (f.eks. til udskrivning via netværk, leveres ikke sammen med instrumentet).
  • Seite 105: Kom Godt I Gang

    1) Pak instrumentet ud administratoren konfigurerer instrumentet. I figur 5 vises de nødvendige trin. 2) Tænd for det Opdater software Pak Actim 1ngeni-instrumentet ud, og anbring det 3) Log på: Importér på et stabilt, plant arbejdsbord i et rent kontor- eller Bruger-id: ”admin”...
  • Seite 106: Opsætning Af Bruger Første Gang

    KOM GODT I GANG 2.2 Opsætning af bruger første gang Når admin-brugeren har konfigureret baggrundsindstil- 1) Tænd for instrumentet lingerne, gennemgår brugeren nedenstående trin. 2) Log på For at starte: • Tilslut 12 V-batteriet til instrumentets strømindgang. 3) Angiv indstillingerne for lyd •...
  • Seite 107: Indstillinger

    Angivelse af subnet-maske Standardindstillingen er DHCP. Skift til statisk IP, IP-adresse og en subnet-maske skal angives manuelt. DHCP (router): Actim 1ngeni-instrumentet understøtter brugen af et typisk netværk med DHCP aktiveret. Tilslut instrumentet til en netværksport på routeren, og tænd for instrumentet.
  • Seite 108: Lysstyrke

    INDSTILLINGER 3.4 Lysstyrke Skærmens lysstyrke kan tilpasses med op- og ned-pilene. Standardindstillingen er 80 %. 3.5 Om Info-skærmbilledet indeholder følgende information: Serienummer, Silicon ID, MAC-adresse, IP-adresse, Opdateringsnummer, Applikationsversion, Model, Hardwareversion i baseboard, Hardwareversion i kerne, Firmwareversion i baseboard, Firmwareversion i trayboard, Revision- id, Kernelversion, RFS-version, Testtypepakke, Standardpakke, Pakkeversion, Pakketidsstempel, Selvtest-tidsstempel og -resultat (et af følgende: <Godkendt>, <Advarsel>...
  • Seite 109: Indstillinger For Admin-Bruger

    INDSTILLINGER FOR ADMIN-BRUGER Via admin-brugerindstillinger kan admin-brugeren konfigurere Actim 1ngeni- instrumentets funktioner. Angiv admin-bruger-id. Angiv admin-brugerens adgangskode (se afsnit 2.1 om første login og afsnit 4.12 for at få anvisninger om skift af adgangskoden). Der kræves admin- adgangskode for at få adgang til administrator-indstillingerne. Autoriserede admin-brugere får tildelt adgangskoden.
  • Seite 110: Eksportér

    Standardindstillingen for denne funktion er ”Fra”. Actim 1ngeni-instrumentet kan rumme op til 999 resultater. Der vises en advarsel, inden hukommelsen er fuld. Test- og kvalitetstjekresultater skal eksporteres, inden hukommelsen er fuld, ellers bliver hukommelsen overskrevet.
  • Seite 111: Brugere

    INDSTILLINGER FOR ADMIN-BRUGER 4.5 Brugere Admin-brugeren har fuld kontrol over brugerlisten, herunder følgende funktioner: • Visning af brugerlisten • Tilføjelse af nye brugere • Valg af Tjek af bruger-id som til eller fra (standardindstilling er ”til”) • Eksport og import af brugerlister ved hjælp af en USB-hukommelsesnøgle 4.6 Instrumenttjek Admin-brugeren kan konfigurere metoden og planen for instrumenttjek: Metoden kan konfigureres som én af følgende:...
  • Seite 112: Selvtest

    Når en ny testtypepakke bliver importeret, erstatter den nye pakke den testtypepakke, der tidligere er indlæst i instrumentet. Testtypepakken for Workspace skal ligge i USB flash-hukommelsesnøglens rodbiblioteksmappe, for at Actim 1ngeni-instrumentet kan finde testtypepakkefilen. 4.10 Sprog I skærmbilledet ”Sprog” kan admin-brugeren ændre indstillingen af instrumentets sprog.
  • Seite 113: Indstil Tidspunkt

    Instrumentet kan nulstilles til fabriksindstillingerne for at fjerne alle indstillinger og præferencer, der er angivet af brugere, og alle brugerindtastninger i Actim 1ngeni-instrumentet. DETTE KAN IKKE FORTRYDES. Sørg for, at vigtige data såsom brugerlister og testresultater bliver eksporteret til en USB-nøgle, inden nulstillingen...
  • Seite 114: Kørsel Af En Test

    Actim 1ngeni-instrumentet viser testnummeret og patient-id'et og beder brugeren om at isætte testkassetten. For at få information om prøvetagning og aktivering af testen, se brugsanvisningen til Actim 1ngeni-test. Testen begynder, når isætning af kassetten bliver registreret. Ved tryk på tilbage bliver testen annulleret, og ingen data bliver gemt.
  • Seite 115: Patienttest (Skr.besk.)

    Actim 1ngeni-instrumentet viser testnummeret og patient-id'et og beder brugeren om at isætte testkassetten. For at få information om prøvetagning og aktivering af testen, se brugsanvisningen til Actim 1ngeni-test. Testresultatet bliver indlæst, når isætning af kassetten bliver registreret. Ved tryk på tilbage bliver testen annulleret, og ingen data bliver gemt.
  • Seite 116: Kvalitetskontrol

    KVALITETSKONTROL 6.1 Selvtest Selvtesten er en automatiseret instrumenttest, der automatisk gennemføres i instrumentets startsekvens eller er planlagt af admin-brugeren. Desuden kan admin-brugeren køre den når som helst. Via admin-indstillingerne er det muligt at køre selvtest uden for startprocessen og fastlægge en plan for automatisk test. >...
  • Seite 117: Væskekontrol

    6.3 Væskekontrol > KONTROLTEST Actim-væskekontrolsæt fås separat. Når instrumentet anvendes første gang, anbefales det at gennemføre vellykkede positive og negative kvalitetstjekkørsler. Hvis kontroltesten er indstillet til spærring af admin- brugeren, skal brugeren køre både en vellykket positiv og en vellykket negativ kvalitetstjektest, før en patienttest er mulig.
  • Seite 118 KVALITETSKONTROL Angiv et unikt kontrol-id ved hjælp af skærmens tastatur, eller brug en stregkodelæser til at udfylde tekstfeltet. Tryk på OK-ikonet for at gemme den angivne tekst (1-20 tegn). Instrumentet viser testnummeret og kontrol-id'et og beder brugeren om at isætte testen.
  • Seite 119: Kontrolstatus

    KVALITETSKONTROL 6.4 Kontrolstatus Kontrolstatus for hver testtype (f.eks. PROM eller Partus) er vist med et ikon. Ikke-godkendte kvalitetskontrolresultater kan påvirke testresultaterne. Ikke godkendt vises, når en eller flere af de tilknyttede Ikke godkendt kontroltest ikke er godkendt. Forfalden vises, når det er tid til at køre en eller flere Forfalden af de tilknyttede kontroltest.
  • Seite 120: Resultater

    RESULTATER 7.1 Patienttestresultater Instrumentet gemmer automatisk testresultater på en placering i instrumentets hukommelse. Resultatmenuen vises ved hjælp af resultatikonet: > PATIENTTEST Fra ”Patienttest” vises en resultatliste med alle de patienttest, der er gemt i instrumentets hukommelse. Følgende information bliver vist: • Patient-id •...
  • Seite 121: Udskrivning Og Eksport Af Resultater

    RESULTATER 7.3 Udskrivning og eksport af resultater > PATIENTTEST (f.eks.) (eksportér) / (udskriv) Brugeren kan vælge resultatet fra skærmbilledet med resultatopsummeringen for at se det enkelte resultat. Patientresultatvinduet indeholder: • Testnummer • Patient-id • Tid og Dato for testen • Testtypetilstand •...
  • Seite 122: Instrumenttjekresultater

    RESULTATER Brugeren kan vælge resultatet fra skærmbilledet med resultatopsummeringen for at se det enkelte resultat. Kontrolresultatet viser: • Testnummer • Kontrol-id • Tid og dato for testen • Testtypetilstand (Skr.besk.) • Lotnummer • Udløbsdato • Bruger-id • Resultat (Se afsnit 7.3 for at få mere information om udskrivning og eksport af resultaterne). 7.5 Instrumenttjekresultater >...
  • Seite 123: Netværksadgang Til Testresultater

    RESULTATER 7.6 Netværksadgang til testresultater Når AX-2X er konfigureret og forbundet til et netværk, og HTTP-serveren er konfigureret til at være aktiveret via menuen med administrationsindstillinger, kan brugeren anvende en computer på det samme netværk til at få adgang til resultatdataene direkte fra instrumentet via en internetbrowser. CSV- og JSON-filer kan downloades. De tilgængelige data er identiske med de data, der eksporteres til en USB-nøgle via instrumentets funktion “Eksportér”.
  • Seite 124: Rengøring, Vedligeholdelse Og Service

    99 % isopropylalkohol i en sprayflaske Håndrensemiddel: Desinficerende håndrensemiddel Actim 1ngeni-instrumentet kan rengøres med en fnugfri klud, der er fugtet med isopropylalkohol (IPA). Undgå at anvende væske direkte på instrumentet. Dyp den fnugfrie klud i isopropylalkohol, og lad eventuel overskydende væske løbe af. Hvis der er fnug eller støv på...
  • Seite 125: Tilbehør

    Luk ferritkernen, når ledningen sidder rigtigt. 9.1 Printer Seiko Smart Label-printer – SLP 620 Seiko Smart Label-printer af typen SLP 620 er godkendt til brug sammen med Actim 1ngeni-instrumentet. Printeren udskriver testrapporten på en etiket. Kort brugsvejledning: Sæt ledningen med AC-adapteren til SLP 620 i stikkontakten.
  • Seite 126: Stregkodelæser

    USB-forbindelsen, som kommer til syne i enhver aktiveret tekstboks, som om de var skrevet på et tastatur. Sæt kablet i instrumentet, og tilslut det derefter til Actim 1ngeni-instrumentet via USB. Se Datalogic QuickScan™ QD2430-brugermanualen for at få mere information om hele opsætningen og driftsproceduren.
  • Seite 127: Netværksprinter

    RS232, tastaturkile, USB Com Std., USB-tastatur, USB OEM 9.4 Netværksprinter Actim 1ngeni-instrumentet udskriver til en netværksforbundet printer, der understøtter Printer Postscript-niveau 3. Printeren skal selv kunne modtage postscript. Hvis dette kun er angivet som værende en del af printerdriveren, virker det muligvis ikke, fordi der ikke er lagt drivere ind på instrumentet. Det anbefales at bruge en monokrom laserprinter.
  • Seite 128: Eksternt Batteri

    TILBEHØR 9.5 Eksternt batteri Et eksternt batteri kan tilsluttes til Actim 1ngeni-instrumentet til anvendelse på steder, hvor strømforsyning muligvis ikke er tilgængelig. Der findes flere egnede eksterne batterier på markedet, som yder op til 48 timers brugstid. Se eksempelvis informationen om Tekkeon MP3450 nedenfor.
  • Seite 129: Softwareopdatering

    Forsigtig: FJERN IKKE USB-NØGLEN UNDER bliver slettet under softwareopdateringen! SOFTWAREOPDATERINGEN. USB-flashhukom- Det anbefales stærkt, at de testresultater, der er melsesnøglen kan fjernes fra instrumentet, gemt på Actim 1ngeni-instrumentet, arkiveres på når softwareopdateringen er færdig. en USB-nøgle, der er formateret eksternt, inden der gennemføres en softwareopdatering Softwareopdatering: Eksportér alle resultatdata fra Actim 1ngeni-instrumentet.
  • Seite 130: Problemløsning

    PROBLEMLØSNING Dette afsnit indeholder problemløsningstrin for: Fejldialogbokse under test Advarselsdialogbokse Fejldialogbokse Informationsdialogbokse Hvis fejlen eller advarslen fortsat findes, når trinene nedenfor er udført, bedes du kontakte din lokale distributør: Advarsel: Softwaren anvender et standardskærmbillede til advarsler. Et advarselsskærmbillede bliver vist, når en bruger har foretaget et valg, der ikke kan ændres, og som kræver en bekræftelse.
  • Seite 131 PROBLEMLØSNING Fejldialogbokse under test KODE BESKRIVELSE HANDLING Mulig årsag: Strimlen sidder ikke i strimmelholderen. Kontrollér, at strimlen sidder i kassetten/strimmelholderen. Tjek, om der er urenheder. Prøv at køre testen igen Mulig årsag: Der er fejl i kameraet eller LED-lamperne, Kunne ikke identificere kassette og billedet er sort Dette sker kun, hvis billedets samlede Fejl: 2...
  • Seite 132 PROBLEMLØSNING Fejldialogbokse under test Kontrollér, at den korrekte kassette/strimmelholder anvendes sammen med instrumentet. Kontrollér, at kassetten/strimmelholderen blev sat korrekt Kassetten/holderen kunne ikke findes i instrumentet. korrekt - skala Tjek, om der er urenheder. Fejl: 36 Instrumentets referencemærker på Kontrollér, at den valgte test svarer til den anvendte kassetten/holderen blev fundet, men kassette/holder.
  • Seite 133 PROBLEMLØSNING Fejldialogbokse under test Kontrollér, at strimlen er sat korrekt i kassetten/strimmel- holderen. Strimmelanalysatoren kunne ikke finde Kontrollér, at der er en kontrollinje. kontrollinjen, ingen linje fundet Kontrollér linjernes position på strimlen for at sikre, at den Fejl: 44 Instrumentet fandt ikke nogen ligger inden for produktets specifikationer/tolerancer.
  • Seite 134 PROBLEMLØSNING Fejldialogbokse under test Tjek normaliseringsstrimlen. Sørg for, at den korrekte Kunne ikke gennemføre normalisering, strimmel er anvendt. fandt for mange linjer Sørg for, at strimlen er placeret midt i holderen/korrekt Normalisering kunne ikke Fejl: 57 monteret i kassetten, og at linjerne er klart synlige. gennemføres.
  • Seite 135 PROBLEMLØSNING Fejldialogbokse under test Mulige årsager er: Kunne ikke tage beslutning, Testpakken er ikke korrekt installeret – prøve at importere meddelelse er ikke indstillet igen. Dette skyldes sandsynligvis en fejl i Der anvendes en forkert testpakke til den softwareversion, testpakken i beslutningsalgoritmedefi- Fejl: 68 der er installeret på...
  • Seite 136 PROBLEMLØSNING Fejldialogbokse under test Mulige årsager er: Testpakken er ikke korrekt installeret – prøve at importere Kunne ikke tage beslutning, igen. forholdstitel er ikke indstillet Der anvendes en forkert testpakke til den softwareversion, Dette skyldes sandsynligvis en fejl i der er installeret på instrumentet. Kontrollér testpakkens Fejl: 74 testpakken i beslutningsalgoritmedefi- versionsoplysninger.
  • Seite 137 ændring af instrumentets tid vil påvirke selvtesten, planlægningsfunktion. instrumenttjekket og kontroltestplanerne. Importér testtypepakke: En instrumentadvarsel, der oplyser brugeren om, at den testtypefil, som brugeren prøver at installere på Actim 0006 version = {1}? 1ngeni-instrumentet, vil erstatte det aktuelle testtypesæt. Import erstatter eksisterende testtyper.
  • Seite 138 Der er opstået en kritisk fejl på Actim 1ngeni-instrumentet. 0512 Se brugermanualen. Instrumentet vil ikke starte. Genstart nødvendig. Aftal, at instrumentet leveres tilbage. Der er opstået en fejl på batteriet til Actim 1ngeni- RTC-fejl! 0513 instrumentets realtidsur. Se brugermanualen. Aftal, at instrumentet leveres tilbage.
  • Seite 139 0529 er placeret korrekt i filhovedkataloget, og at filnavnet er Prøv igen. korrekt. Kontrollér, at der kun findes én testtypepakke på USB-nøglen. Actim 1ngeni-instrumentet kan ikke finde det eksterne SD- SD-kort blev ikke fundet! hukommelseskort. 0530 Instrumentet genstarter. Instrumentet vil ikke starte.
  • Seite 140 Kontrolstatus for den valgte testtype er ikke godkendt. 0532 Kør en ny kontroltest for den pågældende testtype for at Opdater kontrolstatus. opdatere kontrolstatus til godkendt. Forsøget på at kalibrere Actim 1ngeni-instrumentet Belys.kalib. mislykkedes! 0533 mislykkedes. Prøv at kalibrere igen. Hvis dette ikke løser Prøv igen.
  • Seite 141 Eksporten blev ikke udført! 0562 Prøv igen. eksporten. b) USB-flashhukommelsesnøglen var ikke korrekt formateret og kunne ikke genkendes af Actim 1ngeni- instrumentet. Se USB-kravene. Resultatdataene er blevet beskadiget! Der er sket en beskadigelse af resultaterne. Prøv at 0563 Se brugermanualen.
  • Seite 142 0262 mentet meddeler brugeren, at der kræves en genstart forud Instrumentet genstarter nu. for test med de netop importerede testtyper. Forsøget på at foretage kalibrering på Actim 1ngeni-instru- 0264 Kalibrering er fuldført! mentet er gennemført. Forsøget på at foretage normalisering på Actim 1ngeni-in- 0265 Normalisering er fuldført!
  • Seite 143: Symboler Og Mærkater

    SYMBOLER OG MÆRKATER MÆRKAT BESKRIVELSE Forsigtig, se dokumenter CE-mærke Medicinsk udstyr til in vitro-diagnostik Producent Serienr. Katalognummer Temperaturbegrænsning Holdes tørt Skrøbelig, skal håndteres med forsigtighed...
  • Seite 144: Garanti

    GARANTI Der ydes garanti for Actim 1ngeni-instrumentet mod mangler i materialer og udførelse i en periode på et (1) år. Kontakt Actim Oy for at få detaljeret information om garantien. Følgende mangler er specifikt undtaget fra garantien: Mangler, som skyldes forkert betjening eller forkert emballering af returnerede varer.
  • Seite 145 G E R Ä T E - H A N D B U C H...
  • Seite 146: Warnhinweise

    Allgemeine Informationen Copyright Dieses Handbuch sowie die darin beschriebene Hardware und Software werden per Lizenz bereitgestellt und dürfen ausschließlich gemäß der Lizenzvereinbarung verwendet oder dupliziert werden. Actim ist eine Handelsmarke von Actim Oy. Warnhinweise Warnung Stromschlaggefahr. Das Gerät oder das Warnung Das Actim 1ngeni-Gerät stets auf einer...
  • Seite 147 PRODUKTSPEZIFIKATIONEN UND SICHERHEIT Das Actim 1ngeni-Gerät arbeitet sicher und zuverlässig, wenn es nach Maßgabe dieses Benutzerhandbuchs betrieben wird. Wird das Gerät entgegen den Vorgaben dieses Benutzerhandbuchs verwendet, kann dies die Schutzvorrichtungen des Geräts beeinträchtigen. Das Gerät ist für den sicheren Betrieb unter folgenden...
  • Seite 148: Kontaktinformation

    INHALTSVERZEICHNIS 1 Einführung 5 Testdurchführung 1.1 Verwendungszweck 5.1 Patiententest 1.2 Packungsinhalt 5.2 Patiententest (Schreibgeschützt) 1.3 Übersicht über das Actim 1ngeni 6 Qualitätskontrolle 1.4 Benutzeroberfläche 6.1 Selbsttest 1.4.1 Startbildschirm 6.2 Geräteprüfung 1.4.2 Tastatur und Ziffernblock 6.3 Flüssigkeitskontrollen 1.4.3 Navigationswerkzeuge 6.4 Kontrollstatus 1.4.4 Menüstruktur 1.4.5 Ein/Aus-Taste als Statusanzeige...
  • Seite 149: Einführung

    EINFÜHRUNG 1.1 Verwendungszweck Das Actim 1ngeni-Gerät ist ein Schnelltestsystem zur Anzeige der Ergebnisse des Actim 1ngeni-Tests. 1.2 Packungsinhalt - Actim 1ngeni-Gerät - Netzgerät - Adapter für die internationale Verwendung - Passende Ferrite für USB-Zubehör 1.3 Übersicht über das Actim 1ngeni USB-ANSCHLUSS TFT-LCD-...
  • Seite 150: Benutzeroberfläche

    EINFÜHRUNG 1.4 Benutzeroberfläche Sämtliche Ein- und Ausgaben erfolgen über den berührungsempfindlichen Bildschirm des Actim 1ngeni-Geräts. 1.4.1 Startbildschirm Anzeige der Tasten für den Zugriff auf den Test, die Ergebnisse und die Einstellungen. Die aktuell eingestellte Uhrzeit, das Datum sowie die Benutzer-ID werden angezeigt.
  • Seite 151: Menüstruktur

    Die verschiedenen Signale der Ein/Aus-Taste zeigen den Gerätestatus an. Einschalten: Durch Herunterdrücken der Ein/Aus-Taste für 1 Sekunde wird der Startvorgang des Actim 1ngeni-Geräts aktiviert. Warten Sie, bis das Gerät hochgefahren ist und der Anwendungsstartbildschirm angezeigt wird. Abschalten: Wenn das Gerät in Betrieb und die Anwendung zu sehen ist, wird das Gerät heruntergefahren, indem Sie die Ein/Aus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten.
  • Seite 152: Benötigte Materialien

    Patrone: Dient der Einführung des Tests in das Gerät. Die Patrone enthält einen QR-Code mit testspezifischen Informationen. Sie ist Bestandteil des Actim 1ngeni-Testkits. Ethernet-Kabel: Erforderlich, um das Gerät mit einem Netzwerk zu verbinden (z. B. für einen Netzwerkdrucker – nicht im Lieferumfang enthalten).
  • Seite 153: Erste Schritte

    Bei der Ersteinrichtung muss das Gerät durch den Administrator konfiguriert werden. In Abbildung 5 sind die nötigen Schritte veranschaulicht. 1) Auspacken des Geräts Packen Sie das Actim 1ngeni-Gerät aus und Software stellen Sie es in einem sauberen Büro oder Labor 2) Einschalten aktualisieren auf eine stabile, ebene Arbeitsfläche.
  • Seite 154: Ersteinrichtung Für Den Benutzer

    ERSTE SCHRITTE 2.2 Ersteinrichtung für den Benutzer 1) Einschalten Nachdem der Admin-Benutzer die 2) Anmelden Hintergrundeinstellungen vorgenommen hat, legt der Benutzer folgende Schritte fest: 3) Audioeinstellungen festlegen Zu Beginn: • Verbinden Sie die 12-V-Stromquelle mit 4) Netzwerkeinstellungen festlegen dem Netzanschluss des Geräts. 5) Drucker-Setup festlegen Abb. 6.
  • Seite 155: Einst

    Die Standardeinstellung ist DHCP. Beim Wechsel zu einer statischen IP, müssen IP-Adresse und Subnetzmaske manuell eingegeben werden. DHCP (Router): Das Actim 1ngeni-Gerät unterstützt die Nutzung eines üblichen DHCP-aktivierten Netzwerks. Verbinden Sie das Gerät mit einem Netzwerkausgang am Router und schalten Sie es anschließend ein.
  • Seite 156: Helligkeit

    EINST. 3.4 Helligkeit Die Bildschirmhelligkeit kann mithilfe der Auf- und Abwärtspfeile angepasst werden. Die Standardeinstellung liegt bei 80 %. 3.5 Info Auf dem Info-Bildschirm werden folgende Informationen angezeigt: Seriennummer, Silicon ID, MAC-Adresse, IP-Adresse, Update-Nummer, Anwendungsversion, Modell, Baseboard-Hardware-Version, Core-Hardware- Version, Baseboard-Firmware-Version, Trayboard-Firmware-Version, Revisions- ID, Kernelversion, RFS-Version, Testtyp-Paket, Standardpaket, Paketversion, Paketzeitstempel, Selbsttestzeitstempel und Ergebnis (<Bestanden>, <Warnung>...
  • Seite 157: Einstellungen Für Den Admin-Benutzer

    EINSTELLUNGEN FÜR DEN ADMIN-BENUTZER Mithilfe der Admin-Benutzereinstellungen kann der Admin-Benutzer die Funktionskonfiguration des Actim 1ngeni-Geräts vornehmen. Geben Sie die Admin-Benutzer-ID ein. Geben Sie das Admin-Kennwort ein (siehe Abschnitt 2.1 zum erstmaligen Anmelden und Abschnitt 4.12 für Anweisungen zur Kennwortänderung). Das Admin-Kennwort ist erforderlich, um auf die Administratoreinstellungen zugreifen zu können.
  • Seite 158: Export

    Der Benutzer kann zudem das „Geräteprotokoll export.“ und dem Hersteller diese Datei bei Service-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten zur Verfügung stellen. Standardmäßig ist diese Funktion auf „Aus“ gesetzt. Das Actim 1ngeni-Gerät speichert bis zu 999 Ergebnisse. Bevor die Speicherkapazität überschritten wird, erscheint eine Warnmeldung. Die Test- und QS-Ergebnisse müssen exportiert werden, bevor der Speicher voll ist;...
  • Seite 159: Benutzer

    EINSTELLUNGEN FÜR DEN ADMIN-BENUTZER 4.5 Benutzer Der Admin-Benutzer hat umfassende Kontrolle über die Benutzerliste einschließlich folgender Funktionen: • Anzeige der Benutzerliste • Hinzufügen neuer Benutzer • Ein- bzw. Ausschalten der Option „Prüfen der Benutzer-ID“ (die Standardeinstellung lautet „Ein“) • Export und Import der Benutzerlisten mithilfe eines USB-Speichersticks 4.6 Geräteprüfung Der Admin-Benutzer kann die Methode und den Zeitplan für die Geräteprüfung konfigurieren:...
  • Seite 160: Selbsttest

    Mit dem Import eines neuen Testtyp-Pakets wird das zuvor auf das Gerät geladene Paket ersetzt. Das Workspace-Testtyp-Paket muss sich im Stammverzeichnisordner des USB-Speichersticks befinden, damit das Actim 1ngeni-Gerät die Testtyp-Paketdatei findet. 4.10 Sprachen Über den „Sprachen“-Bildschirm kann der Admin-Benutzer die Sprache für das Gerät ändern.
  • Seite 161: Uhrzeit Festlegen

    Geräteeinstellungen gesperrt werden. 4.14 Werkseinstellungen wiederherstellen Wenn alle durch den Benutzer vorgenommenen Einstellungen und Eingaben in das Actim 1ngeni-Gerät entfernt werden sollen, kann das Gerät auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden. DIESER VORGANG KANN NICHT RÜCKGÄNGIG GEMACHT WERDEN. Stellen Sie sicher, dass wichtige Daten wie Benutzerlisten und...
  • Seite 162: Testdurchführung

    Geben Sie über die Bildschirmtastatur oder einen Barcode-Leser eine Patienten-ID (1–20 Zeichen) ein (weitere Informationen finden Sie in Abschnitt 9). Das Actim 1ngeni-Gerät zeigt die Testnummer sowie die Patienten-ID an und fordert den Benutzer auf, die Testpatrone einzuführen. Hinweise zur Probennahme und zur Aktivierung des Tests finden Sie in der Gebrauchsanweisung zum Actim 1ngeni-...
  • Seite 163: Patiententest (Schreibgeschützt)

    Sie über die Bildschirmtastatur oder einen Barcode-Leser eine Patienten-ID (1–20 Zeichen) ein (weitere Informationen finden Sie in Abschnitt 9). Das Actim 1ngeni-Gerät zeigt die Testnummer sowie die Patienten-ID an und fordert den Benutzer auf, die Testpatrone einzuführen. Hinweise zur Probennahme und zur Aktivierung des Tests finden Sie in der Gebrauchsanweisung zum Actim 1ngeni- Test.
  • Seite 164: Qualitätskontrolle

    QUALITÄTSKONTROLLE 6.1 Selbsttest Der Selbsttest ist ein automatisierter Gerätetest, der automatisch während des Startvorgangs des Geräts oder wie durch den Admin-Benutzer festgelegt ausgeführt wird. Der Admin-Benutzer kann den Selbsttest auch zu jedem anderen Zeitpunkt durchführen. Die vom Startvorgang unabhängige Durchführung eines Selbsttests sowie die Festlegung des Zeitplans für automatische Tests lassen sich über die Admin-Einstellungen vornehmen.
  • Seite 165: Flüssigkeitskontrollen

    6.3 Flüssigkeitskontrollen > KONTR.-TEST Actim-Kits für Flüssigkeitskontrollen sind separat erhältlich. Bei erstmaliger Verwendung des Geräts wird empfohlen, erfolgreiche positive und negative QS-Durchgänge auszuführen. Wurde der Kontrolltest durch den Admin-Benutzer mit einer Sperre versehen, ist der Benutzer dazu angehalten, einen positiven und einen negativen QS-Test auszuführen, bevor ein Patiententest zulässig ist.
  • Seite 166 QUALITÄTSKONTROLLE Geben Sie mithilfe der Bildschirmtastatur oder eines Barcode-Lesers eine eindeutige Kontroll-ID in das Textfeld ein. Drücken Sie auf das OK-Symbol, um die Texteingabe (1–20 Zeichen) zu speichern. Das Gerät zeigt die Testnummer und die Kontroll-ID an und fordert den Benutzer auf, den Test einzuführen.
  • Seite 167: Kontrollstatus

    QUALITÄTSKONTROLLE 6.4 Kontrollstatus Der Kontrollstatus wird für jeden Testtyp (z. B. PROM oder Partus) durch ein Symbol angezeigt. Fehlerhafte Qualitätskontrollergebnisse können sich auf die Testergebnisse auswirken. Ein Fehler wird angezeigt, wenn ein oder mehrere Fehler der verknüpften Kontrolltests fehlgeschlagen sind. Die Fälligkeit wird angezeigt, wenn ein oder mehrere Fällig der verknüpften Kontrolltests fällig sind.
  • Seite 168: Ergebnisse

    ERGEBNISSE 7.1 Ergebnisse von Patiententests Testergebnisse werden automatisch im Datenspeicher des Geräts gespeichert. Das Ergebnismenü wird über das Ergebnissymbol aufgerufen: > PATIENTENTEST Über die Option „Patiententest“ wird eine Ergebnisliste aller auf dem Gerät gespeicherten Patiententests angezeigt. Folgende Informationen werden aufgeführt: •...
  • Seite 169: Ergebnisse Drucken Und Exportieren

    ERGEBNISSE 7.3 Ergebnisse drucken und exportieren > PATIENTENTEST (z. B.) (exportieren)/ (drucken) Der Benutzer kann das Ergebnis im Bildschirm der Ergebniszusammenfassung auswählen und anzeigen lassen. Das Fenster mit dem Patientenergebnis umfasst Folgendes: • Testnummer • Patienten-ID • Uhrzeit und Datum des Tests •...
  • Seite 170: Ergebnisse Der Geräteprüfung

    ERGEBNISSE Der Benutzer kann das Ergebnis im Bildschirm der Ergebniszusammenfassung auswählen und anzeigen lassen. Mit dem Kontrollergebnis werden folgende Daten angezeigt: • Testnummer • Kontroll-ID • Uhrzeit und Datum des Tests • Testtyp-Modus (Schreibgeschützt) • Chargennummer • Ablaufdatum • Benutzer-ID •...
  • Seite 171: Netzwerkzugriff Auf Testergebnisse

    ERGEBNISSE 7.6 Netzwerkzugriff auf Testergebnisse Wenn das AX-2X eingerichtet und mit einem Netzwerk verbunden wurde und der HTTP-Server im Menü für Administratoreinstellungen aktiviert wurde, kann ein Benutzer über einen Computer in demselben Netzwerk mittels Webbrowser direkt auf die Ergebnisdaten des Geräts zugreifen. CSV- und JSON-Dateien können heruntergeladen werden.
  • Seite 172: Reinigung, Wartung Und Service

    99%iger Isopropylalkohol im Sprühspender Handwaschmittel: Desinfizierendes Handwaschmittel Das Actim 1ngeni-Gerät lässt sich mit einem fusselfreien, mit Isopropylalkohol (IPA) befeuchteten Tuch reinigen. Keine Flüssigkeit auf das Gerät gießen. Tauchen Sie das fusselfreie Tuch in den Isopropylalkohol und lassen Sie überschüssige Flüssigkeit abtropfen. Bei im Tuch verbleibenden Fussel- oder Staubresten entsorgen Sie das Tuch und verwenden Sie ein neues.
  • Seite 173: Zubehör

    ZUBEHÖR Passendes Zubehör für das Actim 1ngeni-Gerät ist separat erhältlich und umfasst folgende Teile: • USB-Stick • Etikettendrucker: Seiko SPL620 • Barcode-Leser: Datalogic QuickScan Barcode Wand QD2430 Darüber hinaus können ein Netzwerkdrucker sowie eine externe Batterie genutzt werden (weitere Informationen finden Sie in Abschnitt 9.4 und 9.5).
  • Seite 174: Barcode-Leser

    „Tastaturmodus“ gibt das Gerät eine Zeichenfolge an den USB-Stick weiter, die in aktivierten Textfeldern wie eine Tastatureingabe erscheint. Stecken Sie das Kabel in das Gerät und schließen Sie es anschließend über USB an das Actim 1ngeni-Gerät an. Ausführliche Informationen über Einrichtung und Betrieb finden Sie im Benutzerhandbuch des Datalogic...
  • Seite 175: Netzwerkdrucker

    RS232, Keyboard Wedge, USB Com Std., USB-Tastatur, USB OEM 9.4 Netzwerkdrucker Das Actim 1ngeni-Gerät kann über einen Netzwerkdrucker drucken, der Printer Postscript Level 3 unterstützt. Postscript muss vom Drucker selbst akzeptiert werden. Handelt es sich dabei lediglich um eine Funktion des Druckertreibers, kann möglicherweise nicht gedruckt werden, da die Treiber nicht auf dem Gerät selbst vorhanden sind.
  • Seite 176: Externe Batterie

    ZUBEHÖR 9.5 Externe Batterie An das Actim 1ngeni-Gerät lässt sich eine externe Netzbox für Remote-Anwendungen anschließen, falls keine Steckdose zur Verfügung steht. Auf dem Markt sind diverse externe Netzboxen erhältlich, die eine Einsatzleistung von bis zu 48 Stunden bieten. Als Beispiel ist nachfolgend das Modell Tekkeon MP3450 aufgeführt.
  • Seite 177: Software-Update

    USB-Stick zu archivieren. Software-Update: Exportieren Sie alle Ergebnisdaten von dem Actim 1ngeni-Gerät. Speichern Sie die Update-Datei im Hauptverzeichnis eines leeren USB-Sticks. Schalten Sie das Gerät aus. Schließen Sie den USB-Stick mit dem Update am USB-Port des Geräts an.
  • Seite 178: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG In diesem Abschnitt sind Schritte zur Fehlerbehebung für folgende Punkte aufgeführt: Fehleranzeigen während des Tests Warnanzeigen Fehleranzeigen Informationsanzeigen Bleibt der Fehler oder die Warnanzeige bestehen, nachdem die unten aufgelisteten Schritte durchgeführt wurden, wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort. Warnung: Die Software nutzt einen standardmäßigen Warnbildschirm.
  • Seite 179 FEHLERBEHEBUNG Fehleranzeigen während des Tests CODE BESCHREIBUNG AKTION Mögliche Ursache: Der Streifen befindet sich nicht in der Streifenführung. Sicherstellen, dass sich der Streifen in der Patrone/ Streifenführung befindet. Auf Verschmutzungen untersuchen. Testdurchlauf erneut vornehmen. Patrone nicht erkannt Mögliche Ursache: Die Kamera oder die LEDs haben Dies tritt nur auf, wenn der versagt, das Bild ist schwarz.
  • Seite 180 FEHLERBEHEBUNG Fehleranzeigen während des Tests Das Geräteinnere auf Fremdkörper untersuchen. Selbsttest durchführen. Validierungsmarkierungswert Besteht der Fehler weiterhin, wenden Sie sich an den außerhalb der absoluten Grenzwerte Zulieferer. Die Validierungsmarkierungstargets (Nur vom Zulieferer durchzuführen: Bild erfassen im Gerät liegen außerhalb der und sicherstellen lassen, dass die inneren Fehler: 32 zulässigen Grenzwerte.
  • Seite 181 FEHLERBEHEBUNG Fehleranzeigen während des Tests Sicherstellen, dass die für das Gerät korrekte Patrone/ Streifenführung verwendet wird. Patrone/Führung nicht korrekt Prüfen, ob die Patrone/Streifenführung korrekt in das Gerät lokalisiert – Rotation eingesetzt wurde. Die Analysesoftware hat die Patrone/ Auf Verschmutzungen untersuchen. Fehler: 41 Streifenführung gefunden;...
  • Seite 182 FEHLERBEHEBUNG Fehleranzeigen während des Tests Kontrolllinie durch den Sicherstellen, dass der Streifen korrekt in die Patrone/ Streifenanalysator nicht gefunden Streifenführung eingelegt wurde. – Validierung der Linienfläche Testlinie prüfen. fehlgeschlagen Den Streifen auf Verschmutzungen untersuchen. Linie wurde gefunden, aber der Testdurchlauf erneut vornehmen. Fehler: 47 Flächenwert liegt außerhalb des für Besteht der Fehler weiterhin, wenden Sie sich an den...
  • Seite 183 FEHLERBEHEBUNG Fehleranzeigen während des Tests Dies ist höchstwahrscheinlich auf einen Fehler in der Logik der Definition des Entscheidungsalgorithmus des Testpakets zurückzuführen. Weitere mögliche Ursachen: Entscheidung nicht möglich, Das Testpaket wurde nicht korrekt installiert; importieren unbekannte Ausnahme Fehler: 64 Sie es erneut. Das Testtyp-Entscheidungsmodul Für die auf dem Gerät installierte Software-Version wird ein entdeckt einen Fehler.
  • Seite 184 FEHLERBEHEBUNG Fehleranzeigen während des Tests Entscheidung nicht möglich, Titel nicht Mögliche Ursachen: festgelegt Das Testpaket wurde nicht korrekt installiert; importieren Dies ist höchstwahrscheinlich auf Sie es erneut. einen Fehler in der Logik der Definition Für die auf dem Gerät installierte Software-Version wird ein des Entscheidungsalgorithmus des falsches Testpaket verwendet.
  • Seite 185 FEHLERBEHEBUNG Fehleranzeigen während des Tests Mögliche Ursachen: Entscheidung nicht möglich, Das Testpaket wurde nicht korrekt installiert; importieren Verhältnistitel nicht festgelegt Sie es erneut. Dies ist höchstwahrscheinlich auf Für die auf dem Gerät installierte Software-Version wird ein einen Fehler in der Logik der Definition falsches Testpaket verwendet.
  • Seite 186 Uhrzeitänderung im Gerät auf den Selbsttest, die auswirken. Geräteprüfung und die Kontrolltestpläne auswirkt. Testtyp-Paket importieren: Die Gerätewarnung informiert den Benutzer darüber, dass die Testtyp-Datei, die auf dem Actim 1ngeni-Gerät installiert 0006 Version = {1}? werden soll, die aktuelle Testtypen-Reihe ersetzen wird. Vorhandene Testtypen durch Import ersetzen.
  • Seite 187 FEHLERBEHEBUNG Warnanzeigen Die Anzeige informiert den Benutzer, dass der Speicher des Actim 1ngeni-Geräts fast voll ist und bald geleert werden Gerätespeicher fast voll! muss. Schließen Sie einen USB-Speicherstick an das Gerät 0010 Exportieren und löschen Sie an, exportieren Sie die Testergebnisse und bestätigen Sie Ergebnisdaten.
  • Seite 188 FEHLERBEHEBUNG Fehleranzeigen Kritischer Fehler! Das Actim 1ngeni-Gerät weist einen kritischen Fehler auf. 0512 Lesen Sie im Benutzerhandbuch nach. Das Gerät kann den Startvorgang nicht ausführen. Neustart erforderlich. Veranlassen Sie die Rücksendung des Geräts. Die Batterie der Echtzeituhr (Real Time Clock, RTC) des...
  • Seite 189 0532 Aktualisieren Sie den Kontroll- einen neuen Kontrolltest durch, um den Kontrollstatus als status. „Bestanden“ zu aktualisieren. Der Versuch, das Actim 1ngeni-Gerät zu kalibrieren, ist Belichtungskalibrierung fehlgeschlagen! fehlgeschlagen. Wiederholen Sie die Kalibrierung. Lässt 0533 Bitte wiederholen. sich das Problem nicht beheben, wenden Sie sich an den Hersteller.
  • Seite 190 Ein USB-Speicherstick war beim Export nicht richtig an 0562 Bitte wiederholen. den seriellen USB-Port des Geräts angeschlossen. b) Der USB-Speicherstick ist falsch formatiert und wird vom Actim 1ngeni-Gerät nicht erkannt. Vergleichen Sie hierzu die USB-Anforderungen. Es kam zu einer Beschädigung der Ergebnisdaten. Ergebnisdaten beschädigt! 0563 Versuchen Sie die Ergebnisse zu exportieren.
  • Seite 191 Es können keine Tests durchgeführt 0570 falsch aus. Auf dem Gerät muss die Normalisierung werden. abgeschlossen sein, bevor das Actim 1ngeni-Gerät den Test Lesen Sie im Benutzerhandbuch nach. durchführen kann. Das Gerät weist darauf hin, dass die Benutzerliste voll Max. Anz. (99 Benutzer) erreicht! ist.
  • Seite 192 FEHLERBEHEBUNG Informationsanzeige Diese Anzeige informiert den Benutzer, dass der Bericht er- Bericht erfolgreich an folgenden Drucker folgreich an den Drucker gesendet wurde. Wird der Bericht 0268 gesendet: {0} nicht gedruckt, ist dies wahrscheinlich auf den Drucker zurückzuführen. Wird durch den Benutzer ein Vorgang abgebrochen, infor- Aktueller Vorgang abgebrochen! 0269 miert diese Anzeige darüber, dass der Abbruch erfolgreich...
  • Seite 193: Symbole Und Etiketten

    SYMBOLE UND ETIKETTEN ETIKETT BESCHREIBUNG Achtung, Anwendungsdokument zurate ziehen CE-Kennzeichnung In-vitro-Diagnostikum Hersteller Seriennummer Katalognummer Temperaturbegrenzung Vor Nässe schützen Vorsicht, zerbrechlich...
  • Seite 194: Gewährleistung

    GEWÄHRLEISTUNG Das Actim 1ngeni-Gerät verfügt über eine Gewährleistungsfrist von einem (1) Jahr auf Material- und Verarbeitungsschäden. Wenden Sie sich an Actim Oy, um sich im Einzelnen über die Gewährleistungsrechte zu informieren. Folgendes ist ausdrücklich von der Gewährleistung ausgenommen: Schäden, die aufgrund unsachgemäßen Betriebs oder durch eine nicht ordnungsgemäße Verpackung der zurückgesendeten Ware entstanden sind.
  • Seite 195 M A N U A L D E L I N S T R U M E N T O...
  • Seite 196 Este manual, así como el hardware y el software que se describen en él, se proporciona bajo licencia. Solo podrá utilizarse o copiarse de acuerdo con los términos de dicha licencia. Actim es una marca comercial de Actim Oy. Advertencias Advertencia: Riesgo de descarga eléctrica.
  • Seite 197 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Y SEGURIDAD El instrumento Actim 1ngeni proporciona un funcionamiento seguro y fiable cuando se utiliza de acuerdo con el presente manual del usuario. Si el instrumento se utiliza de forma diferente a la especificada en el manual, es posible que el equipo no ofrezca la protección que debería.
  • Seite 198 5 Realización de una prueba 1.1 Uso recomendado 5.1 Prueba paciente 1.2 Composición del kit 5.2 Prueba paciente (solo lectura) 1.3 Descripción general de Actim 1ngeni 6 Control de calidad 1.4 Interfaz de usuario 6.1 Autocomprobación 1.4.1 Pantalla Inicio 6.2 Comprobación instrumento 1.4.2 Teclado y teclado numérico...
  • Seite 199: Introducción

    INTRODUCCIÓN 1.1 Uso recomendado El instrumento Actim 1ngeni es un sistema de análisis rápido diseñado para proporcionar los resultados de la prueba Actim 1ngeni. 1.2 Composición del kit - Instrumento Actim 1ngeni - Fuente de alimentación eléctrica - Adaptadores para uso internacional - Ferritas de ajuste para los accesorios USB 1.3 Descripción general de Actim 1ngeni...
  • Seite 200: Interfaz De Usuario

    INTRODUCCIÓN 1.4 Interfaz de usuario Todas las interacciones del operador con el instrumento Actim 1ngeni se realizan mediante la pantalla táctil. 1.4.1 Pantalla Inicio Muestra los botones para acceder a la prueba, los resultados y la configuración. También se muestran la fecha y hora actuales, así como la ID de usuario.
  • Seite 201: Estructura Del Menú

    Actim 1ngeni. Espere a que se complete la secuencia de arranque del instrumento. A continuación se mostrará la pantalla Inicio de la aplicación del instrumento.
  • Seite 202: Materiales Necesarios

    El cartucho incluye un código QR con información específica de la prueba. El cartucho se suministra como parte del kit de prueba Actim 1ngeni. Cable de Ethernet: es necesario para conectar el instrumento a la red (por ejemplo, para imprimir en red).
  • Seite 203: Tareas Iniciales

    En la figura 5 se muestran los pasos necesarios. Actualizar 2) Encender el instrumento software Extraiga el instrumento Actim 1ngeni del embalaje y 3) Iniciar sesión: Importar tipos colóquelo en una mesa nivelada y estable, en una oficina ID de usuario: “admin”...
  • Seite 204: Configuración Inicial Del Usuario

    TAREAS INICIALES 2.2 Configuración inicial del usuario Cuando el administrador haya establecido la configuración 1) Encender el instrumento de fondo, el usuario podrá definir los ajustes que se enumeran a continuación. 2) Iniciar sesión Para empezar: 3) Definir ajustes de audio •...
  • Seite 205: Ajustes

    La opción predeterminada es DHCP. El cambio a IP estática y la introducción de la dirección IP y la máscara de subred se deben realizar manualmente. DHCP (Router): el instrumento Actim 1ngeni es compatible con el uso de una red típica con DHCP activado. Conecte el instrumento a un puerto de red del enrutador. A continuación, encienda el instrumento.
  • Seite 206: Brillo

    AJUSTES 3.4 Brillo El brillo de la pantalla se puede ajustar mediante las flechas hacia arriba y hacia abajo. La opción predeterminada es del 80 %. 3.5 Acerca de La pantalla de información muestra lo siguiente: N.º de serie, Silicon ID, Dirección MAC, Dirección IP, N.º de actualización, Versión de la aplicación, Modelo, Ver.
  • Seite 207: Configuración Del Administrador

    CONFIGURACIÓN DEL ADMINISTRADOR La configuración del administrador permite al usuario configurar las funciones del instrumento Actim 1ngeni. Introduzca la ID de usuario del administrador. Introduzca la contraseña de administrador (consulte la sección 2.1 para obtener información sobre el inicio de sesión inicial y la sección 4.12 para obtener instrucciones sobre cómo cambiar la contraseña).
  • Seite 208: Exportar

    La configuración predeterminada de esta función es “Desact.”. El instrumento Actim 1ngeni puede mostrar un máximo de 999 resultados. Aparecerá una advertencia antes de que la memoria se llene. Los resultados de CC y de la prueba se deben exportar antes de que la memoria esté...
  • Seite 209: Usuarios

    CONFIGURACIÓN DEL ADMINISTRADOR 4.5 Usuarios El administrador dispone de control absoluto sobre la lista de usuarios, incluidas las siguientes funciones: • Ver la lista de usuarios • Añadir usuarios • Activar o desactivar la opción Comprobar ID usuario (la configuración predeterminada es “Act.”) •...
  • Seite 210: Autocomprobación

    El paquete de tipos de prueba del espacio de trabajo debe encontrarse en la carpeta del directorio raíz de la llave de memoria flash USB para que el instrumento Actim 1ngeni busque el archivo del paquete de tipos de prueba.
  • Seite 211: Ajustar Hora

    Para eliminar todas las preferencias y configuraciones establecidas por el usuario y todas las entradas del usuario en el instrumento Actim 1ngeni, este se puede restablecer a la configuración predeterminada. ESTA ACCIÓN NO SE PUEDE DESHACER. Asegúrese de que los datos importantes, como las listas de usuarios y los...
  • Seite 212: Realización De Una Prueba

    (consulte la sección 9 para obtener más información). El instrumento Actim 1ngeni muestra el número de la prueba y la ID de paciente y pide al usuario que inserte el cartucho de prueba. Para tomar las muestras y activar la prueba, consulte el documento de instrucciones de uso de la prueba...
  • Seite 213: Prueba Paciente (Solo Lectura)

    (consulte la sección 9 para obtener más información). El instrumento Actim 1ngeni muestra el número de la prueba y la ID de paciente y pide al usuario que inserte el cartucho de prueba. Para tomar las muestras y activar la prueba, consulte el documento de instrucciones de uso de la prueba...
  • Seite 214: Control De Calidad

    CONTROL DE CALIDAD 6.1 Autocomprobación La autocomprobación es una comprobación automática del instrumento que se realiza durante la secuencia de arranque del instrumento o en función de la programación del administrador. Además, el administrador puede ejecutarla en cualquier momento. Para ejecutar la autocomprobación independientemente del arranque y determinar la programación de una comprobación automática, utilice la configuración del administrador.
  • Seite 215: Controles De Líquidos

    6.3 Controles de líquidos > PR. CONTROL Los kits de control de líquidos Actim están disponibles por separado. Cuando el instrumento se utiliza por primera vez, se recomienda ejecutar controles de calidad negativos y positivos. Si el administrador bloquea la prueba de control, el usuario deberá realizar una prueba de CC positiva y negativa antes de poder realizar una prueba de paciente.
  • Seite 216 CONTROL DE CALIDAD Introduzca una ID de control mediante el teclado en pantalla o un lector de códigos de barras para introducir texto en el campo de texto. Pulse el icono de aceptar para guardar la entrada de texto (1-20 caracteres). El instrumento muestra el número de la prueba y la ID de control y pide al usuario que inserte la prueba.
  • Seite 217: Estado De Control

    CONTROL DE CALIDAD La ventana Resultados de control incluye: • Número de la prueba • ID de control • Fecha y hora de la prueba • Tipo de control • Número de lote de la prueba utilizada • Fecha de caducidad de la prueba utilizada •...
  • Seite 218: Resultados

    RESULTADOS 7.1 Resultados de la prueba de paciente El instrumento guarda automáticamente los resultados de las pruebas en una ubicación de la memoria del instrumento. Se accede al menú Resultados con el icono de resultados: > PRUEBA PACIENTE Al pulsar “Pruebas pac.” se muestra una lista de resultados de todas las pruebas de paciente guardadas en la memoria del instrumento.
  • Seite 219: Impresión Y Exportación De Resultados

    RESULTADOS 7.3 Impresión y exportación de resultados > PRUEBA PACIENTE (ejemplo) (exportar) / (imprimir) El usuario puede seleccionar el resultado en la pantalla de resumen de resultados para ver un resultado concreto. La ventana de resultados del paciente incluye: • Número de la prueba •...
  • Seite 220: Resultados De La Comprobación De Instrumento

    RESULTADOS El usuario puede seleccionar el resultado en la pantalla de resumen de resultados para ver un resultado concreto. En los resultados de control se incluyen: • Número de la prueba • ID de control • Fecha y hora de la prueba •...
  • Seite 221: Acceso Mediante Red A Los Resultados De Las Pruebas

    RESULTADOS 7.6 Acceso mediante red a los resultados de las pruebas Cuando el AX-2X está configurado, conectado a una red y el servidor HTTP está configurado en “Activado” desde el menú de configuración del administrador, el usuario puede utilizar un ordenador de la misma red para acceder a los datos de los resultados directamente desde el instrumento mediante un navegador web.
  • Seite 222: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    Jabón de manos: jabón de manos desinfectante El instrumento Actim 1ngeni se puede limpiar con un paño sin pelusas humedecido con alcohol isopropílico (IPA). No utilice líquidos libres para limpiar el instrumento. Moje una punta del paño con alcohol isopropílico y escurra los restos de líquido. Si hay pelusas o polvo en el paño, deséchelo y utilice uno nuevo.
  • Seite 223: Accesorios

    ACCESORIOS Los accesorios que se pueden utilizar con el instrumento Actim 1ngeni están disponibles por separado e incluyen: • Llave USB • Una impresora de etiquetas Seiko SPL620 • Un escáner de códigos de barras, el lector de código de barras Datalogic QuickScan QD2430 Además de estos accesorios, es posible utilizar una impresora de red y una batería...
  • Seite 224: Llave Usb

    SanDisk Cruzer Blade es un ejemplo de llave USB típica que se ha demostrado que funciona con el instrumento Actim 1ngeni. Actim Oy aconseja el uso de una llave USB de bajo perfil, como la unidad flash USB LaCie MosKeyto, para reducir el riesgo de fallos o daños del instrumento debidos a la pronunciada carga accidental sobre el perfil de la mayoría de llaves USB.
  • Seite 225: Impresora De Red

    USB 9.4 Impresora de red El instrumento Actim 1ngeni imprimirá en una impresora conectada en red con compatibilidad con Postscript nivel 3. La impresora debe aceptar postscript. Cuando esto se especifica como parte del controlador de la impresora, es posible que no funcione porque los controladores no se ubican en el instrumento. Se recomienda el uso de una impresora láser monocromática.
  • Seite 226: Batería Externa

    ACCESORIOS 9.5 Batería externa Es posible conectar un paquete externo de alimentación eléctrica al instrumento Actim 1ngeni para aplicaciones remotas cuando la alimentación principal no está disponible. En el mercado existen varios paquetes externos de alimentación eléctrica compatibles que pueden permitir hasta 48 horas de uso. Como ejemplo, consulte la información sobre Tekkeon MP3450 que se muestra a continuación.
  • Seite 227: Actualización De Software

    Actim 1ngeni se archiven en una llave USB externa formateada. Actualización de software: Exporte todos los datos de resultados del instrumento Actim 1ngeni. Coloque el archivo de actualización en el directorio principal de una llave USB vacía. Apague el instrumento. Inserte la llave USB que contiene la actualización en el puerto USB del instrumento.
  • Seite 228: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Esta sección proporciona los pasos de resolución de errores para: Cuadros de diálogo de error de las pruebas Cuadros de diálogo de advertencia Cuadros de diálogo de error Cuadros de diálogo de información Cuando se hayan realizado los pasos que se muestran a continuación, si el error o advertencia persiste, póngase en contacto con el distribuidor local.
  • Seite 229 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuadros de diálogo de error de las pruebas CÓDIGO DESCRIPCIÓN ACCIÓN Posible causa: la tira no se encuentra en el soporte de tira. Compruebe que la tira se encuentra en el cartucho/soporte de tira. Compruebe si existen contaminantes. Vuelva a ejecutar la prueba.
  • Seite 230 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuadros de diálogo de error de las pruebas Valor de las marcas de validación fuera Compruebe que no existen objetos extraños en el interior de los límites calibrados. del instrumento. Los objetivos de marcas de validación Ejecute una autocomprobación. interna del instrumento se encuentran Si el error persiste, póngase en contacto con el proveedor.
  • Seite 231 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuadros de diálogo de error de las pruebas Compruebe que la tira se ha insertado correctamente en el cartucho/soporte de tira. El analizador de tiras no ha podido Busque la línea de control. localizar la línea de control: no se han Compruebe la posición de las líneas en la tira para garantizar encontrado líneas.
  • Seite 232 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuadros de diálogo de error de las pruebas Compruebe la tira de normalización. Asegúrese de que se utiliza No se ha podido completar la la tira adecuada. normalización: se han localizado Asegúrese de que la tira se localiza en el punto medio del demasiadas líneas.
  • Seite 233 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuadros de diálogo de error de las pruebas Las posibles causas son: No se ha podido tomar una decisión; El paquete de pruebas no se ha instalado correctamente. Intente no se ha establecido el mensaje. volver a realizar la importación. Es probable que se deba a un error de Se está...
  • Seite 234 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuadros de diálogo de error de las pruebas Las posibles causas son: El paquete de pruebas no se ha instalado correctamente. Intente No se ha podido tomar una decisión; volver a realizar la importación. no se ha establecido el título de cociente. Se está...
  • Seite 235 Una advertencia del instrumento que informa al usuario de que el archivo de tipos de prueba que intenta instalar en el 0006 Versión = {1}? instrumento Actim 1ngeni sustituirá al conjunto de tipos de La importación reemplazará los tipos prueba actual. de prueba existentes.
  • Seite 236 Este cuadro de diálogo notifica al usuario que la memoria del instrumento Actim 1ngeni está llena y se debe borrar antes de realizar más pruebas. Si continúa, se eliminará un resultado de la memoria de la La memoria del instrumento está...
  • Seite 237 ! Las siguientes ID de usuario no están disponibles “admin”, “factory” o “Actim Oy” del instrumento. Si el usuario intenta establecer una conexión remota con el instrumento Actim 1ngeni conectado a través de la red mediante Ha fallado el modo de inicio remoto. 0519 el software cinético y el intento falla, se sugiere realizar intentos...
  • Seite 238 Actualice el estado de control. El intento de calibrar el instrumento Actim 1ngeni ha fallado. La calibración de la exposición ha fallado. 0533 Vuelva a intentar la calibración. Si esto no corrige el problema, Inténtelo de nuevo.
  • Seite 239 Inténtelo de nuevo. el momento de la exportación. b) La memoria flash USB no tenía el formato adecuado y el instrumento Actim 1ngeni no ha podido reconocerla. Consulte los requisitos de USB. Los datos de los resultados están dañados. Los resultados están dañados. Intente exportarlos. Póngase 0563 Consulte el manual del usuario.
  • Seite 240 El dispositivo se reiniciará. de prueba recién importados. La calibración se ha completado de forma El intento de calibrar el instrumento Actim 1ngeni se ha 0264 correcta. completado correctamente. La normalización se ha completado de forma El intento de normalización del instrumento Actim 1ngeni se ha...
  • Seite 241: Símbolos Y Etiquetas

    SÍMBOLOS Y ETIQUETAS ETIQUETA DESCRIPCIÓN Precaución, consulte los documentos Marca CE Instrumento médico de diagnóstico in vitro Fabricante Número de serie REF. Número de catálogo Limitación de temperatura Mantener seco Frágil, manejar con cuidado...
  • Seite 242: Garantía

    GARANTÍA La garantía del instrumento Actim 1ngeni cubre los defectos de materiales y de funcionamiento por un periodo de un (1) año. Para obtener información concreta sobre la garantía, póngase en contacto con Actim Oy. Los siguientes defectos se excluyen específicamente de la garantía: Defectos provocados por el uso inadecuado o el embalado inadecuado de los artículos devueltos.
  • Seite 243 L A I T T E E N K Ä Y T T Ö O P A S...
  • Seite 244 Actim on Actim Oyn tavaramerkki. Varoitukset Varoitus: Sähköiskun vaara. Laitetta tai ulkoista Varoitus: Actim 1ngeni -laitetta on aina käytettävä akkua ei saa käyttää, jos jompikumpi on avattu, tasaisella ja kuivalla alustalla, joka ei ole suorassa vahingoittunut tai altistunut kosteudelle, kosteuden auringonvalossa.
  • Seite 245 TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT JA TURVALLISUUS Actim 1ngeni -laite toimii turvallisesti ja luotettavasti, kun sitä käytetään tämän käyttöoppaan mukaisesti. Jos laitetta käytetään muulla kuin käyttöoppaassa määritetyllä tavalla, laitteen suojaus voi vaarantua. Laite toimii turvallisesti seuraavissa olosuhteissa: NIMIKE KUVAUS Testipaikkojen lukumäärä Määritetty yhdelle testipaikalle.
  • Seite 246 SISÄLLYSLUETTELO 1 Johdanto 5 Testin tekeminen 1.1 Käyttötarkoitus 5.1 Potilastesti 1.2 Pakkauksen sisältämät osat 5.2 Potilastesti (vain luku) 1.3 Actim 1ngeni -laitteen esittely 6 Laadunvalvonta 1.4 Käyttöliittymä 6.1 Self test 1.4.1 Päävalikkonäyttö 6.2 Laitetarkistus 1.4.2 Näppäimistö ja numeronäppäimistö 6.3 Nestekontrollit 1.4.3 Navigointityökalut...
  • Seite 247: Johdanto

    JOHDANTO 1.1 Käyttötarkoitus Actim 1ngeni -laite on pikatestausjärjestelmä, joka tuottaa tuloksia Actim 1ngeni -testistä. 1.2 Pakkauksen sisältämät osat - Actim 1ngeni -laite - Virtalähde - Sovittimet kansainväliseen käyttöön - Ferriitit USB-oheislaitteisiin 1.3 Actim 1ngeni -laitteen esittely USB-LIITÄNTÄ VÄRILLINEN TFT-NESTEKIDENÄYTTÖ JA KOSKETUSNÄYTTÖ...
  • Seite 248: Käyttöliittymä

    JOHDANTO 1.4 Käyttöliittymä Actim 1ngeni -laitetta käytetään laitteen kosketusnäytön avulla. 1.4.1 Päävalikkonäyttö Näyttää testin, tulosten ja asetusten avaamispainikkeet. Määritetty aika ja päivämäärä sekä käyttäjätunnus näkyvät. 1.4.2 Näppäimistö ja numeronäppäimistö Laitteeseen voidaan kirjoittaa tietoja näytössä olevilla näppäimistöllä ja numeronäppäimistöllä. Teksti voidaan syöttää myös viivakoodinlukijalla.
  • Seite 249: Valikkorakenne

    Valikkorakenne 1.4.5 Virtapainike laitteen tilan ilmaisimena Erilaiset virtapainikkeen signaalit ilmoittavat laitteen tilan. Käynnistäminen: Virtapainikkeen pitäminen painettuna 1 sekunnin ajan käynnistää Actim 1ngeni -laitteen. Odota laitteen käynnistymisen päättymistä, minkä jälkeen laitteen sovelluksen päävalikko tulee näkyviin. Virran katkaiseminen: Kun laitteeseen on kytketty virta ja laitteen sovellus näkyy näytössä, laitteesta katkeaa virta, kun virtapainiketta pidetään painettuna kolme sekuntia.
  • Seite 250: Tarvittavat Materiaalit

    JOHDANTO 1.5 Tarvittavat materiaalit Kasetti: Käytetään testin asettamiseen laitteeseen. Kasetissa on QR-koodi, jossa on testikohtaisia tietoja. Kasetti sisältyy Actim 1ngeni -testipakkaukseen. Ethernet-kaapeli: tarvitaan laitteen liittämiseen verkkoon (esim. verkkotulostusta varten; ei toimiteta laitteen mukana). USB-muisti: käytetään tietojen tuomiseen ja viemiseen (ei toimiteta laitteen mukana).
  • Seite 251: Käytön Aloittaminen

    Kuvassa 5 on esitetty 2) Käynnistä laite Päivitä ohjelmisto tarvittavat toimet. 3) Kirjaudu sisään: Tuo testityypit Pura Actim 1ngeni -laite pakkauksesta ja aseta Käyttäjätunnus: ”admin” Salasana: ”admin” se tukevalle, tasaiselle alustalle puhtaaseen toimistoon tai laboratorioon. 4) Määritä kieli Määritä paikallinen syöttövirta ja liitä 12 V:n 4) Määritä...
  • Seite 252: Käyttäjän Alkutoimet

    KÄYTÖN ALOITTAMINEN 2.2 Käyttäjän alkutoimet 1) Käynnistä laite Kun järjestelmänvalvoja on määrittänyt tausta- 2) Kirjaudu sisään asetukset, seuraavat toimet tekee käyttäjä. Aluksi: 3) Määritä ääniasetukset • Liitä 12 V:n virtalähde laitteen virtaliitäntään. 4) Määritä verkkoasetukset • Kirjaudu laitteeseen. 5) Määritä tulostinasetukset Kuva 6.
  • Seite 253: Asetukset

    Aliverkon peitteen antaminen Oletusarvo on DHCP. Staattiseen IP-osoitteeseen vaihdettaessa IP-osoite ja aliverkon peite on annettava manuaalisesti. DHCP (reititin): Actim 1ngeni -laite tukee tyypillistä verkkoa, jossa on käytössä DHCP. Kytke laite reitittimen verkkoporttiin ja kytke sitten laitteeseen virta. 3.3 Tulostinasetukset Seuraavia tulostinasetuksia voidaan muokata: •...
  • Seite 254: Kirkkaus

    ASETUKSET 3.4 Kirkkaus Näytön kirkkautta voidaan säätää ylä- ja alanuolipainikkeilla. Oletusasetus on 80 %. 3.5 Tietoa Tietonäytössä näkyvät seuraavat tiedot: sarjanumero, Silicon ID, MAC-osoite, IP-osoite, päivityksen numero, sovellusversio, malli, kantapiirikortin laitteistoversio, ydinlaitteistoversio, kantapiirikortin laiteohjelmistoversio, alustapiirikortin laiteohjelmistoversio, versiotunniste, kerneliversio, RFS-versio, testityyppipaketti, oletuspaketti, paketin versio, paketin aikaleima, itsetestin aikaleima ja tulos (joko Hyväksytty, Varoitus tai Virhe), kalibrointialtistus, vahvistuksen kalibrointi, kalibroinnin aikaleima, laitetarkistuksen aikaleima ja tulos, normalisoinnin aikaleima ja normalisoinnin arvot.
  • Seite 255: Järjestelmänvalvojan Asetukset

    JÄRJESTELMÄN- VALVOJAN ASETUKSET Järjestelmänvalvojan asetuksilla järjestelmänvalvoja voi määrittää Actim 1ngeni -laitteen toimintoja. Anna järjestelmänvalvojan käyttäjätunnus. Anna järjestelmänvalvojan salasana (katso kohdasta 2.1 ensimmäisen kirjautumiskerran tiedot ja kohdasta 4.12 ohjeita salasanan muuttamisesta). Järjestelmänvalvojan salasana tarvitaan järjestelmänvalvojan asetuksiin pääsemiseen. Valtuutetut järjestelmänvalvojakäyttäjät saavat salasanan. Järjestelmänvalvojakäyttäjä näkee saman päävalikon kuin vakiokäyttäjä, mutta lisäksi myös järjestelmänvalvojan asetuskuvakkeen (katso kuva 3).
  • Seite 256: Vie

    Voi olla hyödyllistä viedä laiteloki ja antaa laitelokitiedosto valmistajalle huollon, kunnossapidon tai korjauksen yhteydessä. Tämän toiminto on oletusarvoisesti poissa käytöstä. Actim 1ngeni -laitteeseen mahtuu enintään 999 tulosta. Näyttöön tulee varoitus, ennen kuin muisti täyttyy. Testi- ja laadunvarmistustulokset on vietävä ennen muistin täyttymistä, koska muutoin muistissa olevat tiedot korvautuvat uusilla.
  • Seite 257: Käyttäjät

    JÄRJESTELMÄNVALVOJAN ASETUKSET 4.5 Käyttäjät Järjestelmänvalvoja hallitsee käyttäjäluetteloa, kuten seuraavia toimintoja: • käyttäjäluettelon tarkastelu • uusien käyttäjien lisääminen • käyttäjätunnuksen tarkistuksen käyttöönotto tai käytöstä poisto (oletusarvoisesti se on käytössä) • käyttäjäluetteloiden vieminen USB-muistiin tai tuominen USB-muistista. 4.6 Laitetarkistus Järjestelmänvalvoja voi määrittää laitetarkistusmenetelmän ja -aikataulun: Menetelmäksi voidaan määrittää...
  • Seite 258: Self Test

    Jos testityyppitiedoston tuonti onnistui, laitteeseen tulee näkyviin Tietoa-vahvistusviesti. Laite käynnistyy uudelleen. Tietoa testityyppipaketista on laitteen Tietoa-näytössä (lisätietoja on kohdassa 3.5). Uuden testityyppipaketin tuominen korvaa aiemmin laitteeseen ladatun testityyppipaketin. Workspace-testityyppipakettitiedoston täytyy olla USB flash -muistitikun juurihakemistossa, jotta Actim 1ngeni -laite löytää sen. 4.10 Kielet Kielet-asetusnäytössä järjestelmänvalvoja voi vaihtaa laitteen kieltä. Kaikki laitteen testit näkyvät valitulla kielellä.
  • Seite 259: Aseta Aika

    4.14 Palauta tehdasasetukset Jos Actim 1ngeni -laitteesta halutaan poistaa kaikki käyttäjien asetukset ja henkilökohtaiset asetukset sekä syötetyt tiedot, laitteeseen voidaan palauttaa tehdasasetukset. TÄTÄ TOIMENPIDETTÄ EI VOI KUMOTA. Varmista, että tärkeät tiedot, kuten käyttäjäluettelot ja testitulokset, on viety USB-muistiin ennen tehdasasetusten...
  • Seite 260: Testin Tekeminen

    Valitse uusi testi painamalla testikuvaketta päävalikosta. Anna potilastunnus (1– 20 merkkiä) näytön näppäimistöllä tai viivakoodinlukijalla (lisätietoja on kohdassa 9). Actim 1ngeni -laitteessa näkyy testin numero ja potilastunnus, ja laite pyytää käyttäjää asettamaan testikasetin. Testin näytteenotosta ja aktivoinnista on lisätietoja Actim 1ngeni -testin käyttöohjeessa. Testi alkaa, kun laite havaitsee kasetin.
  • Seite 261: Potilastesti (Vain Luku)

    Valitse uusi testi painamalla testikuvaketta. Anna potilastunnus (1–20 merkkiä) näytön näppäimistöllä tai viivakoodinlukijalla (lisätietoja on kohdassa 9). Actim 1ngeni -laitteessa näkyy testin numero ja potilastunnus, ja laite pyytää käyttäjää asettamaan testikasetin. Testin näytteenotosta ja aktivoinnista on lisätietoja Actim 1ngeni -testin käyttöohjeessa. Laite lukee testin tuloksen, kun se havaitsee kasetin.
  • Seite 262: Laadunvalvonta

    LAADUNVALVONTA 6.1 Self test Self Test eli itsetesti on laitteen automaattinen testi, joka tapahtuu automaattisesti laitteen käynnistymisen yhteydessä tai järjestelmänvalvojan määrittämän aikataulun mukaisesti. Järjestelmänvalvoja voi myös ajaa itsetestin koska tahansa. Käynnistyksestä riippumaton itsetesti voidaan ajaa ja automaattisesti tehtävän testin aikataulu määrittää järjestelmänvalvonnan asetuksista. >...
  • Seite 263: Nestekontrollit

    Tulos voidaan tulostaa tai viedä USB-muistiin (lisätietoja on kohdassa 7). 6.3 Nestekontrollit > KONTR.TEST Actim-nestekontrollisarjoja on saatavilla erikseen. Kun laitetta käytetään ensimmäistä kertaa, onnistuneiden positiivisten ja negatiivisten laadunvarmistusajojen tekeminen on suositeltavaa. Jos järjestelmänvalvoja on lukinnut kontrollitestauksen, käyttäjän täytyy ajaa onnistuneesti sekä positiivinen että negatiivinen laadunvarmistustesti, ennen kuin potilastestiä...
  • Seite 264 LAADUNVALVONTA Anna yksilöllinen kontrollitunnus näyttönäppäimistön tai viivakoodinlukijan avulla tekstikenttään. Tallenna syötetty teksti (1–20 merkkiä) painamalla OK-kuvaketta. Laitteessa näkyy testin numero ja kontrollitunnus. Laite pyytää käyttäjää asettamaan testin. Laite lukee testin tuloksen, kun se havaitsee kasetin. Paluupainikkeen valitseminen peruuttaa testin. Tällöin testin tietoja ei tallennu. Käyttäjän on valittava laitteeseen asetetun testin mukainen kontrollitesti, jolla on tunnettu tulos.
  • Seite 265: Kontrollitila

    LAADUNVALVONTA 6.4 Kontrollitila Kunkin testityypin (esimerkiksi PROM tai Partus) kontrollitila on osoitettu kuvakkeella. Virheelliset laadunvarmistustulokset voivat vaikuttaa testituloksiin. Epäonnistuneen testin kuvake näkyy, kun ainakin yksi Epäonn. kontrollitesti on epäonnistunut. Määräaika näkyy, kun yksi tai useampi kontrollitesteistä Määräaika saavuttaa määräajan. Hyväksytyn testin kuvake näkyy, kun kaikki kontrollitestit Hyväksytty ovat menneet hyväksytysti läpi.
  • Seite 266: Tulokset

    TULOKSET 7.1 Potilastestin tulokset Laite tallentaa testitulokset automaattisesti laitteen muistiin. Tulokset-valikkoon pääsee tuloskuvakkeella: > POTILASTESTI Potilastesti-kohdassa näkyy tulosluettelo kaikista laitteen muistiin tallennetuista potilastesteistä. Seuraavat tiedot tulevat näkyviin: • potilastunnus • testin päivämäärä ja aika. Tulosten yhteenvetonäytössä voi siirtyä ylä- ja alanuolilla. 7.2 Tulosten etsiminen >...
  • Seite 267: Tulosten Tulostaminen Ja Vieminen

    TULOKSET 7.3 Tulosten tulostaminen ja vieminen > POTILASTESTI (esim.) (vienti) / (tulosta) Käyttäjä voi valita tuloksen tulosten yhteenvetonäytöstä, kun hän haluaa nähdä yksittäisen tuloksen. Potilastulosikkuna sisältää seuraavat tiedot: • testin numero • potilastunnus • testin päivämäärä ja aika • testityypin tila •...
  • Seite 268: Laitetarkistuksen Tulokset

    TULOKSET Käyttäjä voi valita tuloksen tulosten yhteenvetonäytöstä, kun hän haluaa nähdä yksittäisen tuloksen. Kontrollituloksesta näkyvät seuraavat tiedot: • testin numero • kontrolli-ID • testin päivämäärä ja aika • testin tyyppi (vain luku) -tila • eränumero • viimeinen käyttöpäivämäärä • käyttäjätunnus •...
  • Seite 269: Pääsy Testituloksiin Verkon Kautta

    TULOKSET 7.6 Pääsy testituloksiin verkon kautta Kun AX-2X on asennettu, yhdistetty verkkoon ja HTTP-palvelin on määritetty käyttöön järjestelmänvalvojan asetusvalikosta, käyttäjä voi käyttää samassa verkossa olevaa tietokonetta päästäkseen tulostietoihin suoraan laitteen kautta käyttäen verkkoselainta. CSV- ja JSON-tiedostot ovat ladattavissa. Saatavilla olevat tiedot ovat identtisiä USB-muistiin laitteen Vie-toiminnolla vietyjen tietojen kanssa. Tietoja voi vain katsella ja ladata.
  • Seite 270: Puhdistaminen, Kunnossapito Ja Huolto

    Isopropyylialkoholi: 99-prosenttista isopropyylialkoholia sumutepullossa Käsienpesuaine: desinfioiva käsienpesuaine Actim 1ngeni -laite voidaan puhdistaa nukkaamattomalla liinalla, jota on kostutettu isopropyylialkoholilla (IPA). Laitteen puhdistamiseen ei saa käyttää vapaata nestettä. Kasta nukkaamaton liina isopropyylialkoholiin ja anna ylimääräisen nesteen valua pois. Jos liinaan on jäänyt nukkaa tai pölyä, hävitä...
  • Seite 271: Oheislaitteet

    OHEISLAITTEET Actim 1ngeni -laitteen kanssa käytettäviä oheislaitteita on saatavilla erikseen. Niitä ovat mm. • USB-muisti • tarratulostin, Seiko SPL620 • viivakoodinlukija, Datalogic QuickScan Barcode Wand QD2430. Näiden lisäksi on mahdollista käyttää verkkotulostinta ja ulkoista akkua (lisätietoja on kohdissa 9.4 ja 9.5).
  • Seite 272: Viivakoodinlukija

    Actim 1ngeni -laitteen kanssa voi käyttää vakiotyyppistä USB-liitettyä viivakoodinlukijaa, kun viivakoodinlukija toimii ns. näppäimistötilassa. Näppäimistötilassa viivakoodinlukija toimittaa USB-porttiin merkkijonon, joka tulee valittuun tekstiruutuun ikään kuin se olisi kirjoitettu näppäimistöllä. Kytke kaapeli oheislaitteeseen ja sen jälkeen Actim 1ngeni -laitteeseen USB:llä. Katso täydelliset asennus- ja käyttöohjeet Datalogic QuickScan™ QD2430 -käyttöoppaasta.
  • Seite 273: Verkkotulostin

    RS232, näppäimistötuki, USB Com Std., USB-näppäimistö, USB OEM 9.4 Verkkotulostin Actim 1ngeni -laite tulostaa verkon kautta liitetyllä tulostimella, jossa on Printer Postscript -tason 3 tuki. Tulostimen on hyväksyttävä postscript. Jos tämä on vain määritetty osaksi tulostinajuria, tulostin ei ehkä toimi, koska ajurit eivät ole laitteessa.
  • Seite 274: Ulkoinen Akku

    OHEISLAITTEET 9.5 Ulkoinen akku Actim 1ngeni -laitteeseen voidaan liittää ulkoinen akku sellaisia etäsovelluksia varten, joita käytetään, kun virtaa ei ole saatavilla. Markkinoilla on saatavilla useita sopivia ulkoisia akkuja, joista riittää virtaa jopa 48 tunnin käyttöön. Alla on esimerkkinä tiedot Tekkeon MP3450 -akusta.
  • Seite 275: Ohjelmistopäivitys

    USB-muistiin ennen ohjelmistopäivityksen tekemistä. Ohjelmistopäivitys: Vie kaikki tulostiedot Actim 1ngeni -laitteesta. Aseta päivitystiedosto tyhjän USB-muistin päähakemistoon. Katkaise laitteen virta. Aseta päivityksen sisältämä USB-muisti laitteen USB-porttiin. Kytke laitteeseen virta ja noudata näyttöön tulevia päivitysohjeita. Aloita koskettamalla.
  • Seite 276: Vianmääritys

    VIANMÄÄRITYS Tässä osassa on vianmääritysohjeita seuraavista: testin aikaiset virheikkunat varoitusikkunat virheikkunat tietoikkunat. Jos virhe tai varoitus säilyy seuraavien toimien tekemisen jälkeen, ota sähköpostilla yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjääsi. Varoitus: Ohjelmistossa on vakiotyyppinen varoitusnäyttö. Varoitusnäyttö tulee näkyviin, kun käyttäjä on tehnyt valinnan, joka ei ole peruutettavissa, ja laite tarvitsee vahvistuksen. Virhe: Jos laite vastaanottaa pyynnön tai tekee toiminnon kyseisen käyttäjän/testin/toiminnon tavallisten käyttöparametrien ulkopuolella, näkyviin tulee virheilmoitus.
  • Seite 277 VIANMÄÄRITYS Testin aikaiset virheikkunat KOODI KUVAUS TOIMENPIDE Mahdollinen syy: liuskapidikkeessä ei ole liuskaa. Tarkista, että kasetissa/liuskapidikkeessä on liuska. Tarkista, onko siinä epäpuhtauksia. Yritä ajaa testi uudelleen. Ei voinut tunnistaa kasettia Mahdollinen syy: kamerassa tai merkkivaloissa on virhe, Tämä esiintyy vain, jos kuvan yleinen ja kuva on musta.
  • Seite 278 VIANMÄÄRITYS Testin aikaiset virheikkunat Tarkista, että laitteen kanssa käytetään oikeaa kasettia/ liuskapidikettä. Tarkista, että kasetti/liuskapidike asetettiin oikein Kasettia/pidikettä ei löytynyt oikein – laitteeseen. asteikko Tarkista, onko siinä epäpuhtauksia. Virhe: 36 Laite löytää kasetin/liuskapidikkeen Tarkista, että valittu testi vastaa käytettyä kasettia/ paikannusmerkit, mutta asteikko on liuskapidikettä.
  • Seite 279 VIANMÄÄRITYS Testin aikaiset virheikkunat Tarkista, että kasettiin/liuskapidikkeeseen on asetettu liuska oikein. Tarkista, että liuskassa on kontrolliviiva. Liuskan analysaattori ei löytänyt Tarkista liuskan viivojen paikka ja varmista, että paikka on kontrolliviivaa, ei yhtään viivaa Virhe: 44 valmistusmääritysten/toleranssien sisällä. Laite ei ole löytänyt kontrolliviivoja Tarkista, onko liuskassa epäpuhtauksia.
  • Seite 280 VIANMÄÄRITYS Testin aikaiset virheikkunat Tarkista normalisointiliuska. Varmista, että oikea liuska on Ei voinut päättää normalisointia, löysi käytössä. liikaa viivoja Varmista, että liuska on pidikkeen keskikohdassa tai Virhe: 57 Normalisointi ei valmistunut. Laite asetettu oikein kasettiin ja että viivat ovat selvästi näkyvissä. on ilmeisesti löytänyt liian monta Yritä...
  • Seite 281 VIANMÄÄRITYS Testin aikaiset virheikkunat Ei voinut tehdä päätöstä, otsikkoa ei Mahdollisia syitä: määritetty Testipaketti on asennettu väärin – yritä tuoda se uudelleen. Tämä johtuu todennäköisimmin Laitteeseen asennettuun ohjelmistoversioon nähden virheestä testipaketin päätösalgoritmin käytössä on väärä testipaketti. Tarkista testipaketin Virhe: 69 logiikassa.
  • Seite 282 VIANMÄÄRITYS Testin aikaiset virheikkunat Mahdollisia syitä: Ei voinut tehdä päätöstä, QC-tulosta ei Testipaketti on asennettu väärin – yritä tuoda se uudelleen. määritetty oikein Laitteeseen asennettuun ohjelmistoversioon nähden Tämä johtuu todennäköisimmin käytössä on väärä testipaketti. Tarkista testipaketin Virhe: 76 virheestä testipaketin päätösalgoritmin julkaisutiedot.
  • Seite 283 Tämä voi vaikuttaa laitteen ajoittimien kellonajan muuttaminen vaikuttaa itsetesti-, laitetarkistus- tilaan. ja kontrollitestiaikatauluihin. Tuo testityyppipaketti: Laitevaroitus, joka ilmoittaa, että testityyppitiedosto, jota yritetään asentaa Actim 1ngeni -laitteeseen, korvaa 0006 versio = {1}? nykyisen testityyppijoukon. Tuonti korvaa vanhat testityypit. Laite varoittaa, että joko laitteen edellinen kontrollitesti Valitun testityypin kontrollitila epäonnistui...
  • Seite 284 Varmista, että 0017 käyttäjäluettelon. näin haluat tehdä, ennen kuin jatkat tuontipyyntöä. Tätä ei voi kumota. Jos Actim 1ngeni -laitetta on käytetty yhdistetyssä tilassa Etäyhteys on edelleen aktiivinen! Actim 1ngeni Kinetic -ohjelmiston kanssa, yhteys saattaa 0022 Haluatko varmasti peruuttaa? olla vielä...
  • Seite 285 Valitun testityypin kontrollistatus on hylätty. Tee uusi kontrollitesti kyseiselle testityypille, jotta kontrollitila 0532 Päivitä kontrolli- päivittyy läpäistyksi. tila. Yritys kalibroida Actim 1ngeni -laite on epäonnistunut. Yritä Valotuksen kalibrointi epäonnistui! 0533 kalibrointia udelleen. Jos tämä ei korjaa ongelmaa, ota Yritä uudelleen. yhteyttä valmistajaan.
  • Seite 286 USB Flash -muistia ei ollut asetettu oikein laitteen USB- 0562 Yritä uudelleen. sarjaporttiin vientihetkellä. b) USB Flash -muistia ei ollut alustettu oikein, eikä Actim 1ngeni -laite tunnista sitä. Katso USB-vaatimuksia. Testien data on korruptoitunut! Tulokset ovat korruptoituneet. Yritä viedä tulokset. Ota 0563 Katso käyttöopasta.
  • Seite 287 Laite käynnistyy uudelleen. juuri tuoduilla testityypeillä. 0264 Calibration completed successfully! Actim 1ngeni -laitteen kalibrointi on onnistunut. 0265 Normalisation completed successfully! Actim 1ngeni -laitteen normalisointiyritys on onnistunut. Valintaikkuna ilmoittaa käyttäjälle, että laite lähetti raportin 0268 Raportti on lähetetty tulostimeen: {0}...
  • Seite 288 VIANMÄÄRITYS Tietoikkuna 0277 Tehdyt muutokset tallennettu. Tehdyt muutokset tallennettu. 0278 Käyttäjätunnus muutettu! Käyttäjätunnus muutettu. 0279 Salasana vaihdettu! Järjestelmänvalvojan salasana muutettu. Jos käyttäjän testitulosten hakutoiminnon hakukenttään Ei löydy tuloksia, joissa olisi {0}! 0280 syötetty teksti ei palauta tuloksia, näkyviin tulee siitä ilmoit- Anna eri hakuehto.
  • Seite 289: Symbolit Ja Merkinnät

    SYMBOLIT JA MERKINNÄT ETIKETTI KUVAUS: Huomio: katso mukana tulevia asiakirjoja CE-merkintä In vitro -diagnostinen lääketieteellinen laite Valmistaja Sarjanumero Tuotenumero Lämpötilarajat Pidettävä kuivana Särkyvää, käsiteltävä varoen...
  • Seite 290: Takuu

    TAKUU Actim 1ngeni -laite on taattu materiaali- ja valmistusvikoja vastaan yhden (1) vuoden ajan. Tarkat takuutiedot saa ottamalla yhteyttä Actim Oyan. Erityisesti seuraavat viat on suljettu takuun ulkopuolelle: Vääränlaisen toiminnan tai palautettavien tavaroiden virheellisen pakkauksen aiheuttamat viat. Muiden kuin Actim Oyn tekemät korjaukset tai muutokset.
  • Seite 291 M A N U E L D ’ U T I L I S A T I O N D E L ’ I N S T R U M E N T...
  • Seite 292: Avertissements

    Ce manuel, ainsi que le matériel et le logiciel qui y sont décrits, sont fournis sous licence et leur contenu peut être utilisé et/ou copié conformément aux modalités de ladite licence uniquement. Actim est une marque commerciale de Actim Oy.
  • Seite 293 SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT ET SÉCURITÉ L'instrument Actim 1ngeni offre un fonctionnement sûr et fiable lorsqu'il est utilisé conformément aux instructions fournies dans le présent manuel d'utilisation. Si l'instrument est utilisé d'une autre manière que celle spécifiée dans le manuel d'utilisation, ses protections peuvent être compromises. L'instrument est conçu pour fonctionner en toute sécurité...
  • Seite 294 5 Exécution d'un test 1.1 Usage prévu 5.1 Test patient 1.2 Contenu de l'emballage 5.2 Test patient (lecture seule) 1.3 Vue d'ensemble de l'instrument Actim 1ngeni 5 6 Contrôle qualité 1.4 Interface utilisateur 6.1 Autotest 1.4.1 Écran d'accueil 6.2 Vérifier instrument 1.4.2 Clavier et pavé...
  • Seite 295: Introduction

    INTRODUCTION 1.1 Usage prévu L'instrument Actim 1ngeni est un système de test rapide permettant d'obtenir les résultats du test Actim 1ngeni. 1.2 Contenu de l'emballage - Instrument Actim 1ngeni - Alimentation - Adaptateurs internationaux - Ferrites pour accessoires USB 1.3 Vue d'ensemble de l'instrument Actim 1ngeni PORT USB ÉCRAN TACTILE...
  • Seite 296: Interface Utilisateur

    INTRODUCTION 1.4 Interface utilisateur Toutes les interactions de l'opérateur avec l'instrument Actim 1ngeni s'effectuent à l'aide de l'écran tactile de l'instrument. 1.4.1 Écran d'accueil Outre des icônes permettant d'accéder au test, aux résultats et aux paramètres, l'écran d'accueil affiche la date et l'heure, ainsi que l'ID de l'utilisateur.
  • Seite 297: Structure Du Menu

    Les différents signaux émis par le bouton d'alimentation indiquent l'état de l'instrument. Démarrage : appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde pour lancer la séquence de démarrage de l'instrument Actim 1ngeni. Une fois la séquence de démarrage de l'instrument terminée, l'écran d'accueil de l'application s'affiche. Arrêt : lorsque l'instrument est sous tension et l'application ouverte, appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé...
  • Seite 298: Équipement Requis

    La cartouche comprend un code QR fournissant des informations spécifiques au test. La cartouche est fournie avec le kit de test Actim 1ngeni. Câble Ethernet : nécessaire pour raccorder l'instrument à un réseau (par exemple pour effectuer des impressions en réseau, câble non fourni avec l'instrument).
  • Seite 299: Premiers Pas

    Mettre à jour 2) Mettre sous tension le logiciel Déballez l'instrument Actim 1ngeni et installez-le sur 3) Se connecter : Importer des types une surface plane et stable, dans un environnement ID utilisateur : « admin »...
  • Seite 300: Configuration Initiale Par L'utilisateur

    PREMIERS PAS 2.2 Configuration initiale par l'utilisateur Une fois les paramètres d'arrière-plan configurés par 1) Mettre sous tension l'administrateur, l'utilisateur doit exécuter les étapes ci-dessous. 2) Se connecter Pour commencer : 3) Définir les paramètres audio • Branchez l'alimentation de 12 V au connecteur d'alimentation de l'instrument.
  • Seite 301: Audio

    Par défaut, le paramètre DHCP est sélectionné. Si vous optez pour un réseau IP statique, vous devez saisir l'adresse IP et le masque de sous-réseau manuellement. DHCP (routeur) : l'instrument Actim 1ngeni prend en charge l'utilisation d'un réseau standard avec DHCP activé. Branchez l'instrument à un port réseau du routeur, puis mettez l'instrument sous tension.
  • Seite 302: Luminosité

    PARAMÈTRES 3.4 Luminosité La luminosité de l'écran peut être réglée à l'aide des flèches vers le haut et vers le bas. Par défaut, elle est définie sur 80 %. 3.5 À propos L'écran À propos contient les informations suivantes : Numéro de série, Silicon ID, adresse MAC, adresse IP, numéro de mise à jour, version de l'application, modèle, version du matériel de la baseboard, version du matériel principal, version du microprogramme de la baseboard, version du matériel du Trayboard, ID de révision, version du noyau, version RFS, lot de types...
  • Seite 303: Paramètres Administrateur

    PARAMÈTRES ADMINISTRATEUR Les paramètres administrateur permettent à l'administrateur de configurer les fonctions de l'instrument Actim 1ngeni. Saisissez l'ID administrateur. Saisissez le mot de passe administrateur (reportez-vous à la section 2.1 pour la connexion initiale et à la section 4.12 pour de plus amples instructions concernant la modification du mot de passe).
  • Seite 304: Exporter

    Par défaut, cette fonction est désactivée. L'instrument Actim 1ngeni peut stocker jusqu'à 999 résultats. Un avertissement s'affiche lorsque la mémoire de l'instrument est pleine. Les résultats des tests et des contrôles qualité doivent être exportés avant que la mémoire soit pleine.
  • Seite 305: Utilisateurs

    PARAMÈTRES ADMINISTRATEUR 4.5 Utilisateurs L'administrateur contrôle entièrement la liste des utilisateurs, y compris les fonctions suivantes : • Affichage de la liste des utilisateurs • Ajout de nouveaux utilisateurs • Activation ou désactivation de la vérification des ID utilisateur (fonction activée par défaut) •...
  • Seite 306: Autotest

    Le paquet «Workspace» des différents types de tests doit être stocké dans le répertoire racine de la clé mémoire flash USB pour que l'instrument Actim 1ngeni puisse les localiser. 4.10 Langues L'écran « Langues » permet à l'administrateur de modifier la langue de l'instrument.
  • Seite 307: Définir Date

    Pour supprimer tous les paramètres et préférences définis par les utilisateurs et toutes les entrées effectuées par les utilisateurs dans l'instrument Actim 1ngeni, il suffit de restaurer les paramètres usine par défaut de l'instrument. CETTE OPÉRATION NE PEUT PAS ÊTRE ANNULÉE. Avant de restaurer les paramètres usine par défaut de l'instrument, assurez-vous d'exporter les données importantes sur une clé...
  • Seite 308: Exécution D'un Test

    Saisissez l'ID d'un patient (1-20 caractères) à l'aide du clavier virtuel ou d'un scanner de code-barres (reportez-vous à la section 9 pour plus d'informations). L'instrument Actim 1ngeni affiche le numéro du test et l'ID patient et demande à l'utilisateur d'insérer la cartouche de test. Pour savoir comment prélever un échantillon et procéder le test, reportez-vous aux instructions de test Actim 1ngeni.
  • Seite 309: Test Patient (Lecture Seule)

    (1-20 caractères) à l'aide du clavier virtuel ou d'un scanner de code-barres (reportez-vous à la section 9 pour plus d'informations). L'instrument Actim 1ngeni affiche le numéro du test et l'ID patient et demande à l'utilisateur d'insérer la cartouche de test. Reportez-vous aux instructions de test Actim 1ngeni pour savoir comment échantillonner et activer le test.
  • Seite 310: Contrôle Qualité

    CONTRÔLE QUALITÉ 6.1 Autotest L'autotest est un test de l'instrument qui s'exécute automatiquement lors de la séquence de démarrage de l'instrument ou conformément aux paramètres de planification configurés par l'administrateur. Il peut également être lancé à tout moment par l'administrateur. Les paramètres administrateur permettent de configurer l'exécution d'un autotest indépendamment de la séquence de démarrage et de déterminer sa fréquence.
  • Seite 311: Solutions De Contrôle

    6.3 Solutions de contrôle > TEST CONTR. Les kits de solutions de contrôle Actim sont vendus séparément. Lors de la première utilisation de l'instrument, il est recommandé d'exécuter avec succès des tests CQ positifs et négatifs. Si le test de contrôle a été verrouillé...
  • Seite 312 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ Saisissez un ID de contrôle unique dans la zone de texte à l'aide du clavier virtuel ou d'un lecteur de codes-barres. Appuyez sur OK pour enregistrer l'entrée (1–20 caractères). L'instrument affiche le numéro du test et l'ID de contrôle et demande à l'utilisateur d'insérer le test.
  • Seite 313: Statut Des Contrôles

    CONTRÔLE DE LA QUALITÉ 6.4 Statut des contrôles Le statut des contrôles de qualité de chaque type de test (par exemple PROM ou Partus) est indiqué par une icône. Les tests de contrôle de qualité qui ont échoué peuvent avoir un impact sur les résultats du test. Ce statut est indiqué...
  • Seite 314: Résultats

    RÉSULTATS 7.1 Résultats des tests patient L'instrument enregistre automatiquement les résultats des tests dans un emplacement de sa mémoire. Vous pouvez accéder au menu Résultats à l'aide de l'icône correspondante : > TEST PATIENT Lorsque vous sélectionnez « Tests patient », une liste de résultats de tous les tests patient enregistrés dans la mémoire de l'instrument s'affiche.
  • Seite 315: Impression Et Exportation Des Résultats

    RÉSULTATS 7.3 Impression et exportation des résultats > TESTS PATIENT (par exemple) (exporter) / (imprimer) Il est possible de consulter des résultats individuels en les sélectionnant dans l'écran de synthèse des résultats. La fenêtre de résultat du test patient contient les informations suivantes : •...
  • Seite 316: Résultats Des Vérifications De L'instrument

    RÉSULTATS Il est possible de consulter des résultats individuels en les sélectionnant dans l'écran de synthèse des résultats. La fenêtre de résultat du test de contrôle contient les informations suivantes : • Numéro du test • ID de contrôle • Date et heure du test •...
  • Seite 317: Accès Réseau Aux Résultats Des Tests

    RÉSULTATS 7.6 Accès réseau aux résultats des tests Une fois l’instrument AX-2X configuré, connecté à un réseau et dès lors que le serveur HTTP est configuré sur Marche dans le menu des paramètres d’administration, un utilisateur peut utiliser un ordinateur situé sur le même réseau pour accéder aux résultats directement depuis l’instrument, à...
  • Seite 318: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    à 99 % en spray Produit de lavage pour les mains : désinfectant pour mains L'instrument Actim 1ngeni peut être nettoyé à l'aide d'un chiffon non-pelucheux, imbibé d'alcool isopropylique (IPA). N'utilisez pas de produits liquides pour nettoyer l'instrument. Plongez le chiffon non-pelucheux dans l'alcool isopropylique et essorez-le pour retirer tout excès d'alcool.
  • Seite 319: Accessoires

    ACCESSOIRES Les accessoires suivants, qui sont vendus séparément, peuvent être utilisés avec l'instrument Actim 1ngeni : • Clé USB • Imprimante d'étiquettes Seiko SPL620 • Scanner de code-barres Datalogic QuickScan Barcode Wand QD2430 Outre ces accessoires, il est possible d'utiliser une imprimante réseau et une batterie externe (reportez-vous aux sections 9.4 et 9.5 pour plus d'informations).
  • Seite 320: Lecteur De Code-Barres

    été saisie depuis un clavier. Branchez le câble au scanner puis au connecteur USB de l'instrument Actim 1ngeni. Pour des instructions de configuration et d'utilisation complètes, consultez le manuel d'utilisation du scanner de code-barres Datalogic...
  • Seite 321: Imprimante Réseau

    RS232, Keyboard Wedge, USB Com Std., clavier USB, USB OEM 9.4 Imprimante réseau L'instrument Actim 1ngeni peut utiliser une imprimante réseau compatible PostScript 3 pour imprimer des résultats. L'imprimante proprement dite doit prendre en charge le langage PostScript. Si le langage PostScript est uniquement pris en charge par le pilote d'imprimante, l'imprimante ne fonctionnera pas, les pilotes n'étant...
  • Seite 322: Batterie Externe

    ACCESSOIRES 9.5 Batterie externe Un bloc d'alimentation externe peut être branché à l'instrument Actim 1ngeni dans le cadre d'applications distantes ne disposant d'aucune source d'alimentation principale. Plusieurs blocs d'alimentation externes offrant jusqu'à 48 heures d'autonomie sont disponibles sur le marché, comme par exemple la solution Tekkeon MP3450 présentée ci-dessous.
  • Seite 323: Mise À Jour Du Logiciel

    à jour le logiciel. Mise à jour du logiciel : Exportez tous les résultats stockés sur l'instrument Actim 1ngeni. Placez le fichier de mise à jour dans le répertoire principal d'une clé USB vide. Mettez l'instrument hors tension.
  • Seite 324: Dépannage

    DÉPANNAGE Cette section décrit les procédures de dépannage à appliquer dans les cas suivants : Affichage d'une erreur en cours de test Affichage d'un avertissement Affichage d'une erreur Affichage d'une boîte de dialogue d'information Si l'erreur persiste ou si l'avertissement continue de s'afficher une fois les étapes indiquées ci-dessous exécutées, contactez votre revendeur.
  • Seite 325 DÉPANNAGE Affichage d'une erreur en cours de test CODE DESCRIPTION ACTION Cause possible : aucune bandelette n'est insérée dans le porte-bandelette. Vérifiez que la bandelette est insérée dans la cartouche/ le porte-bandelette. Vérifiez l'absence de contaminants. Essayez de relancer le test. Impossible d'identifier la cartouche Cette erreur ne peut se produire que si Cause possible : l'image est noire du fait d'une défaillance Erreur : 2...
  • Seite 326 DÉPANNAGE Affichage d'une erreur en cours de test Vérifiez que la cartouche/le porte-bandelette approprié est utilisé avec l'instrument. Vérifiez que la cartouche/le porte-bandelette est correctement La cartouche/le porte-bandelette n'a pas inséré dans l'instrument. pu être correctement détecté – Échelle Vérifiez l'absence de contaminants. Erreur : 36 Les points de repère de l'instrument sur Vérifiez que le test sélectionné...
  • Seite 327 DÉPANNAGE Affichage d'une erreur en cours de test Vérifiez que la bandelette est correctement insérée dans la cartouche/le porte-bandelette. L'analyseur de bandelette n'a pas pu Vérifiez qu'une ligne de contrôle est présente. localiser la ligne de contrôle, aucune ligne Vérifiez la position des lignes sur la bandelette pour vous détectée assurer qu'elles sont positionnées conformément aux Erreur : 44...
  • Seite 328 DÉPANNAGE Affichage d'une erreur en cours de test Vérifiez la bandelette de normalisation. Assurez-vous d'utiliser Impossible de terminer la normalisation, la bandelette appropriée. impossible de localiser suffisamment Assurez-vous que la bandelette est insérée jusqu'à la moitié de lignes du porte-bandelette ou qu'elle est correctement placée dans Erreur : 56 La normalisation a échoué.
  • Seite 329 DÉPANNAGE Affichage d'une erreur en cours de test Causes possibles : Impossible de prendre une décision, Le lot de tests n'est pas correctement installé – essayez message non défini de le réimporter. Une erreur dans la logique de définition Un lot de tests incorrect est utilisé avec la version du logiciel de l'algorithme de décision du lot de tests Erreur : 68 installée sur l'instrument.
  • Seite 330 DÉPANNAGE Affichage d'une erreur en cours de test Causes possibles : Impossible de prendre une décision, titre Le lot de tests n'est pas correctement installé – essayez de rapport non défini de le réimporter. Une erreur dans la logique de définition Un lot de tests incorrect est utilisé...
  • Seite 331 Un avertissement qui informe l'utilisateur que le fichier de types de test qu'il essaie d'installer sur l'instrument Actim 0006 Version = {1} ? 1ngeni remplacera le jeu de types de test actuel. L'importation peut remplacer les types de test existants. L'instrument avertit l'utilisateur que son dernier test de Le statut de contrôle pour ce type de test...
  • Seite 332 DÉPANNAGE Affichage d'un avertissement Cette boîte de dialogue informe l'utilisateur que la mémoire de l'instrument Actim 1ngeni est pleine et qu'elle doit être vidée avant de pouvoir effectuer le test. Si vous continuez, un résultat sera supprimé de la mémoire La mémoire de l'instrument est pleine.
  • Seite 333 0517 Veuillez saisir un autre ID. modifier l'ID utilisateur actuel. ! Les ID utilisateur « admin », « factory » ou « Actim Oy » ne sont pas disponibles sur l'instrument. Si l'utilisateur tente d'établir une connexion à distance avec l'instrument Actim 1ngeni connecté via un réseau au logiciel Le démarrage à...
  • Seite 334 0533 a échoué. Relancez l'étalonnage. Si le problème persiste, Veuillez essayer à nouveau. contactez le fabricant. La tentative de normalisation de l'instrument Actim 1ngeni La normalisation a échoué. a échoué. Relancez la normalisation. Si le problème persiste, 0534 Veuillez essayer à nouveau.
  • Seite 335 Veuillez essayer à nouveau. b) La clé mémoire flash USB n'est pas correctement formatée et ne peut pas être reconnue par l'instrument Actim 1ngeni. Reportez-vous aux exigences relatives aux clés USB. Les résultats de recherche ont été...
  • Seite 336 L'étalonnage de l'instrument Actim 1ngeni s'est 0264 Étalonnage effectué avec succès. correctement déroulé. La normalisation de l'instrument Actim 1ngeni s'est 0265 Normalisation effectuée avec succès. correctement déroulée. Cette boîte de dialogue informe l'utilisateur que l'instru- Le rapport a été envoyé avec succès vers ment a envoyé...
  • Seite 337: Symboles Et Étiquettes

    SYMBOLES ET ÉTIQUETTES ÉTIQUETTE DESCRIPTION Attention, consultez la documentation Homologation CE Instrument médical de diagnostic in vitro Fabricant Numéro de série Numéro de référence catalogue Limite de température À conserver au sec Fragile, à manipuler avec précaution...
  • Seite 338: Garantie

    GARANTIE L'instrument Actim 1ngeni est garanti contre les défauts de matériel et de fabrication pendant une période d'un (1) an. Pour des informations spécifiques concernant la garantie, veuillez contacter Actim Oy. Les défauts suivants ne sont pas couverts par la garantie : Défauts provoqués par une utilisation inadéquate de l'instrument ou un conditionnement inapproprié...
  • Seite 339 M A N U A L E D E L L O S T R U M E N T O...
  • Seite 340 Copyright Questo manuale, così come l'hardware e il software descritti in esso, sono forniti su licenza e possono essere utilizzati e/o copiati solo in conformità ai termini di tale licenza. Actim è un marchio di Actim Oy. Avvisi se risultano aperti, danneggiati o se sono stati esposti a umidità, condensa o pioggia.
  • Seite 341 SICUREZZA E SPECIFICHE DEL PRODOTTO Lo strumento Actim 1ngeni è progettato per garantire un funzionamento sicuro e affidabile se utilizzato in conformità al presente manuale per l'utente. Se lo strumento viene utilizzato diversamente da quanto specificato nel manuale per l'utente, le protezioni fornite dall'apparecchiatura potrebbero essere compromesse.
  • Seite 342 5 Esecuzione di un test 1.1 Uso previsto 5.1 Test paziente 1.2 Componenti della confezione 5.2 Test paziente (Sola lettura) 1.3 Panoramica di Actim 1ngeni 6 Controllo qualità 1.4 Interfaccia utente 6.1 Auto-test 1.4.1 Schermata Home 6.2 Verifica dello strumento 1.4.2 Tastiera e tastierino numerico...
  • Seite 343: Introduzione

    INTRODUZIONE 1.1 Uso previsto Lo strumento Actim 1ngeni è un sistema di test rapido progettato per fornire i risultati dei test di Actim 1ngeni. 1.2 Componenti della confezione - Strumento Actim 1ngeni - Alimentatore - Adattatori per uso internazionale - Ferriti per accessori USB 1.3 Panoramica di Actim 1ngeni...
  • Seite 344: Interfaccia Utente

    INTRODUZIONE 1.4 Interfaccia utente Tutte le interazioni tra l'operatore e lo strumento Actim 1ngeni vengono eseguite utilizzando il touchscreen dello strumento. 1.4.1 Schermata Home Visualizza i pulsanti per accedere al test, ai risultati e alle impostazioni. Vengono inoltre visualizzati l'ora e la data correnti impostate e l'ID utente.
  • Seite 345: Struttura Del Menu

    I diversi segnali del pulsante di accensione indicano lo stato dello strumento. Avvio: tenendo premuto il pulsante di accensione per 1 secondo inizia la sequenza di avvio dello strumento Actim 1ngeni. Attendere il completamento della sequenza di avvio dello strumento, viene quindi visualizzata la schermata Home dell'applicazione dello strumento.
  • Seite 346: Materiali Richiesti

    1.5 Materiali richiesti Cartuccia: utilizzata per inserire un test nello strumento. La cartuccia comprende un codice QR con informazioni specifiche sul test. La cartuccia viene fornita come parte del kit per test Actim 1ngeni. Cavo Ethernet: è necessario per collegare lo strumento a una rete (ad esempio, per la stampa di rete, non fornito con lo strumento).
  • Seite 347: Cenni Preliminari

    2.1 Configurazione iniziale da parte dell'amministratore La configurazione iniziale dello strumento deve essere eseguita dall'amministratore. La figura 5 mostra i passaggi richiesti. Rimuovere lo strumento Actim 1ngeni dalla 1) Togliere lo strumento dall'imballaggio Aggiornare confezione e posizionarlo su un banco di...
  • Seite 348: Configurazione Iniziale Da Parte Dell'utente

    CENNI PRELIMINARI 2.2 Configurazione iniziale da parte dell'utente Dopo che l'amministratore ha configurato 1) Accendere le impostazioni di base, i passaggi seguenti 2) Accedere vengono definiti dall'utente. Per iniziare: 3) Definire le impostazioni audio • Collegare l'alimentatore da 12 V alla presa di alimentazione dello strumento.
  • Seite 349: Impostazioni

    L'impostazione predefinita è DHCP. Il passaggio all'IP statico e l'immissione dell'indirizzo IP e di una subnet mask devono essere effettuati manualmente. DHCP (router): lo strumento Actim 1ngeni supporta l'uso di una rete tipica con DHCP attivato. Collegare lo strumento a una porta di rete sul router, quindi accendere lo strumento.
  • Seite 350: Luminosità

    IMPOSTAZIONI 3.4 Luminosità La luminosità dello schermo può essere regolata utilizzando le frecce su e giù. L'impostazione predefinita è 80%. 3.5 Informazioni La schermata delle informazioni visualizza quanto segue: Numero di serie, ID silicio, indirizzo MAC, indirizzo IP, numero aggiornamento, versione applicazione, modello, versione Baseboard hardware, versione hardware core, versione Baseboard firmware, versione Trayboard firmware, ID revisione, versione kernel, versione RFS, pacchetto tipi di test, pacchetto predefinito, versione...
  • Seite 351: Impostazioni Dell'amministratore

    IMPOSTAZIONI DELL'AMMINISTRATORE Le impostazioni dell'amministratore consentono all'amministratore di configurare le funzioni dello strumento Actim 1ngeni. Immettere l'ID amministratore. Immettere la password amministratore (per l'accesso iniziale vedere la sezione 2.1 e per istruzioni su come modificare la password vedere la sezione 4.12).
  • Seite 352: Esporta

    L'impostazione predefinita per questa funzione è “Off”. Lo strumento Actim 1ngeni contiene al massimo 999 risultati. Viene visualizzato un avviso prima che la memoria sia piena. I risultati CQ e dei test devono essere esportati prima che la memoria sia piena, altrimenti la memoria viene sovrascritta.
  • Seite 353: Utenti

    IMPOSTAZIONI DELL'AMMINISTRATORE 4.5 Utenti L'amministratore ha il totale controllo dell'elenco utenti incluse le seguenti funzioni: • Visualizzazione dell'elenco utenti • Aggiunta di nuovi utenti • Attivazione/disattivazione della verifica dell'ID utente (l'impostazione predefinita è “On”) • Esportazione e importazione degli elenchi utenti tramite un dispositivo di memoria USB 4.6 Verif.
  • Seite 354: Auto-Test

    Importando un nuovo pacchetto di tipi di test viene sostituito il pacchetto precedentemente caricato nel dispositivo. Il pacchetto di tipi di test Workspace deve trovarsi nella cartella della directory principale del dispositivo di memoria flash USB per consentire allo strumento Actim 1ngeni di rilevare il file del pacchetto di tipi di test. 4.10 Lingue La schermata delle impostazioni “Lingue”...
  • Seite 355: Imposta Ora

    4.14 Ripristina imp. fabbrica Per rimuovere tutte le impostazioni, preferenze e immissioni dell'utente nello strumento Actim 1ngeni, è possibile ripristinare le impostazioni predefinite dello strumento. NON È POSSIBILE ANNULLARE L'OPERAZIONE. Assicurarsi che i dati importanti, quali gli elenchi utenti e i risultati dei test, vengano esportati su un dispositivo...
  • Seite 356: Esecuzione Di Un Test

    ID paziente (1-20 caratteri) tramite la tastiera sullo schermo o un lettore di codici a barre (per ulteriori informazioni, vedere la sezione 9). Lo strumento Actim 1ngeni visualizza il numero di test e l'ID paziente e chiede all'utente di inserire la cartuccia del test. Per il campionamento e l'attivazione del test, fare riferimento alle istruzioni per l'uso del test Actim 1ngeni.
  • Seite 357: Test Paziente (Sola Lettura)

    (1-20 caratteri) tramite la tastiera sullo schermo o un lettore di codici a barre (per ulteriori informazioni, vedere la sezione 9). Lo strumento Actim 1ngeni visualizza il numero di test e l'ID paziente e chiede all'utente di inserire la cartuccia del test. Per il campionamento e l'attivazione del test, fare riferimento alle istruzioni per l'uso del test Actim 1ngeni.
  • Seite 358: Controllo Qualità

    CONTROLLO QUALITÀ 6.1 Auto-test L'auto-test è un test automatizzato dello strumento che avviene automaticamente durante la sequenza di avvio dello strumento o quando pianificato dall'amministratore. Inoltre può essere eseguito dall'amministratore in qualsiasi momento. L'esecuzione dell'auto-test indipendentemente dall'avvio dello strumento e la pianificazione di un test automatizzato possono essere stabilite nelle impostazioni dell'amministratore.
  • Seite 359: Controlli Liquidi

    6.3 Controlli liquidi > TEST CONTR. I kit di controlli liquidi Actim sono disponibili separatamente. Al primo utilizzo dello strumento, si consiglia di eseguire correttamente controlli CQ positivi e negativi. Se il test dei controlli è impostato su Blocca dall'amministratore, l'utente deve eseguire correttamente sia un test CQ positivo che negativo prima di poter effettuare un test paziente.
  • Seite 360 CONTROLLO QUALITÀ Immettere un ID controllo esclusivo tramite la tastiera sullo schermo o un lettore di codici a barre per compilare il campo di testo. Premere l'icona OK per salvare il testo inserito (1-20 caratteri). Lo strumento visualizza il numero di test e l'ID controllo e chiede all'utente di inserire il test.
  • Seite 361: Stato Controllo

    CONTROLLO QUALITÀ La finestra dei risultati del controllo comprende: • Numero del test • ID controllo • Data e ora del test • Tipo di controllo • Numero di lotto del test usato • Data di scadenza del test usato •...
  • Seite 362: Risultati

    RISULTATI 7.1 Risultati dei test paziente Lo strumento salva automaticamente i risultati del test in una posizione nella memoria dello strumento. Si accede al menu dei risultati con l'icona dei risultati: > TEST PAZIENTE Da “Test paziente”, viene visualizzato un elenco dei risultati di tutti i test paziente salvati nella memoria dello strumento.
  • Seite 363: Stampa Ed Esportazione Dei Risultati

    RISULTATI 7.3 Stampa ed esportazione dei risultati > TEST PAZIENTE (ad es.) (Esporta) / (Stampa) L'utente può selezionare il risultato dalla schermata di riepilogo dei risultati per visualizzare il singolo risultato. La finestra dei risultati del paziente comprende: • Numero del test •...
  • Seite 364: Risultati Della Verifica Dello Strumento

    RISULTATI L'utente può selezionare il risultato dalla schermata di riepilogo dei risultati per visualizzare il singolo risultato. Il risultato del controllo comprende: • Numero del test • ID controllo • Data e ora del test • Modalità del tipo di test (Sola lettura) •...
  • Seite 365: Accesso Ai Risultati Del Test Tramite La Rete

    RISULTATI 7.6 Accesso ai risultati del test tramite la rete Quando lo strumento AX-2X è configurato, collegato a una rete e il server HTTP è configurato su “On” dal menu delle impostazioni Ammin, un utente può utilizzare un computer sulla stessa rete per accedere ai dati dei risultati direttamente dallo strumento utilizzando un browser Web.
  • Seite 366: Pulizia, Manutenzionee Assistenza

    Detergente: detergente disinfettante Lo strumento Actim 1ngeni può essere pulito utilizzando un panno che non lascia residui, inumidito con alcol isopropilico (IPA). Non utilizzare liquidi liberi per pulire lo strumento. Immergere il panno che non lascia residui nell'alcol isopropilico e strizzare per evitare il gocciolamento del liquido.
  • Seite 367: Accessori

    ACCESSORI Gli accessori che possono essere utilizzati con lo strumento Actim 1ngeni sono disponibili separatamente e includono: • un dispositivo USB • la stampante per etichette, Seiko SPL620 • il lettore di codici a barre, Datalogic QuickScan Barcode Wand QD2430 Oltre a questi accessori, è possibile utilizzare una stampante di rete e una batteria esterna (per ulteriori informazioni, vedere le sezioni 9.4 e 9.5).
  • Seite 368: Dispositivo Usb

    Collegare il cavo al lettore, quindi collegare quest'ultimo allo strumento Actim 1ngeni tramite USB. Per la procedura completa di configurazione e funzionamento, fare riferimento al manuale per l'utente di Datalogic...
  • Seite 369: Stampante Di Rete

    USB, USB OEM 9.4 Stampante di rete Lo strumento Actim 1ngeni stampa tramite una stampante collegata alla rete che supporta PostScript livello 3. La stampante stessa deve supportare PostScript. Quando questa caratteristica fa semplicemente parte del driver della stampante, potrebbe non funzionare poiché i driver non sono presenti nello strumento. Si consiglia di utilizzare una stampante laser monocromatica.
  • Seite 370: Batteria Esterna

    ACCESSORI 9.5 Batteria esterna Un kit di alimentazione esterno può essere collegato allo strumento Actim 1ngeni per applicazioni remote in cui potrebbe non essere disponibile l'alimentazione di rete. In commercio sono disponibili appositi kit di alimentazione esterni in grado di garantire fino a 48 ore di utilizzo. Come esempio, di seguito sono riportate informazioni su Tekkeon MP3450.
  • Seite 371: Aggiornamento Software

    Actim 1ngeni prima di eseguire un aggiornamento software. Aggiornamento software: Esportare tutti i dati dei risultati dallo strumento Actim 1ngeni. Posizionare il file di aggiornamento nella directory principale di un dispositivo USB vuoto. Spegnere lo strumento. Inserire il dispositivo USB contenente l'aggiornamento nella porta USB dello strumento.
  • Seite 372: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PRO- BLEMI In questa sezione sono indicati i passaggi per la risoluzione dei problemi per: Finestre di dialogo di errori nei test Finestre di dialogo di avviso Finestre di dialogo di errore Finestre di dialogo informative Una volta eseguiti i passaggi elencati di seguito, se l'errore o l'avviso persiste, contattare il distributore di zona. Avviso: il software utilizza una schermata di avviso standard.
  • Seite 373 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Finestre di dialogo di errori nei test CODICE DESCRIZIONE AZIONE Possibile causa: la striscia non è presente nel relativo supporto. Controllare che la striscia sia nel relativo supporto/nella cartuccia. Verificare se sono presenti contaminanti. Provare a eseguire nuovamente il test. Impossibile identificare la cartuccia Possibile causa: si è...
  • Seite 374 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Finestre di dialogo di errori nei test Controllare che vengano utilizzati la cartuccia/il supporto striscia corretti con lo strumento. Impossibile rilevare correttamente Controllare che la cartuccia/il supporto striscia siano la cartuccia/il supporto - Scala stati inseriti correttamente nello strumento. Le funzioni fiduciali dello strumento Verificare se sono presenti contaminanti.
  • Seite 375 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Finestre di dialogo di errori nei test L'analizzatore delle strisce non è riuscito Controllare che la striscia sia correttamente inserita a rilevare la linea, convalida della nel relativo supporto/nella cartuccia. larghezza della linea non riuscita Verificare la linea di test. È...
  • Seite 376 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Finestre di dialogo di errori nei test Verificare la striscia di normalizzazione. Assicurarsi che venga Impossibile completare la utilizzata la striscia corretta. normalizzazione, separazione Accertarsi che la striscia sia posizionata nel punto centrale del della linea sotto il limite supporto/montata correttamente nella cartuccia e che le linee Errore: 59 Non è...
  • Seite 377 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Finestre di dialogo di errori nei test Le possibili cause sono: Impossibile decidere, titolo non impostato Il pacchetto di test non è correttamente installato – Molto probabilmente è dovuto a un provare a importarlo nuovamente. errore nella logica della definizione Viene utilizzato un pacchetto di test errato con la versione dell'algoritmo della decisione nel software installata sullo strumento.
  • Seite 378 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Finestre di dialogo di errori nei test Le possibili cause sono: Impossibile decidere, risultato del Il pacchetto di test non è correttamente installato – rapporto non impostato provare a importarlo nuovamente. Molto probabilmente è dovuto a un Viene utilizzato un pacchetto di test errato con la versione errore nella logica della definizione Errore: 75 software installata sullo strumento.
  • Seite 379 Questa finestra di dialogo avvisa l'utente del fatto che la memoria dello strumento Actim 1ngeni è quasi piena e che deve essere cancellata presto. Collegare un dispositivo di memoria La memoria del dispositivo è quasi piena.
  • Seite 380 Assicurarsi che si tratti dell'operazione desiderata prima Non è possibile annullare l'operazione. di procedere con la richiesta di importazione. Se lo strumento Actim 1ngeni è stato utilizzato nella modalità Una connessione remota è ancora attiva. “collegata” con il software Actim 1ngeni Kinetic, la connessione...
  • Seite 381 Errore. Eseguire un nuovo test controllo per il tipo di test per 0532 Aggiornarlo. aggiornare lo stato del controllo impostandolo su Riuscito. Il tentativo di calibrare lo strumento Actim 1ngeni non ha avuto Calibrazione esposizione non riuscita. 0533 successo. Provare nuovamente a eseguire la calibrazione.
  • Seite 382 Riprovare. momento dell'esportazione. b) Il dispositivo di memoria flash USB non è stato formattato correttamente e lo strumento Actim 1ngeni non è riuscito a riconoscerlo. Vedere i requisiti per i dispositivi USB. I dati dei risultati sono danneggiati. I risultati sono stati danneggiati, cercare di esportarli. Contattare 0563 Fare riferimento al manuale utente.
  • Seite 383 0262 Il dispositivo sarà riavviato. lo strumento prima di eseguire il test con i nuovi tipi di test importati. Il tentativo di calibrazione nello strumento Actim 1ngeni è stato 0264 Calibrazione riuscita. completato correttamente. Il tentativo di normalizzazione nello strumento Actim 1ngeni 0265 Normalizzazione riuscita.
  • Seite 384 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Finestra di dialogo informativa Lo strumento ha esportato correttamente su un dispositivo 0270 Esportazione nel dispositivo USB riuscita. di memoria flash USB collegato. È stato effettuato un tentativo di esportare i risultati del test Nessun risultato del test rilevato nella 0272 quando la memoria era vuota.
  • Seite 385: Simboli Ed Etichette

    SIMBOLI ED ETICHETTE ETICHETTA DESCRIZIONE Attenzione: consultare i documenti Marchio CE Strumento medico diagnostico in vitro Produttore Numero di serie Numero di catalogo Limite di temperatura Conservare in luogo asciutto Fragile, maneggiare con cura...
  • Seite 386: Garanzia

    GARANZIA La garanzia dello strumento Actim 1ngeni copre difetti di materiali e lavorazione per un periodo di un (1) anno. Per informazioni specifiche sulla garanzia, contattare Actim Oy. I seguenti difetti sono specificamente esclusi dalla garanzia: Difetti causati da un utilizzo improprio o da un confezionamento inadeguato delle merci restituite.
  • Seite 387 A P P A R A A T - H A N D L E I D I N G...
  • Seite 388: Waarschuwingen

    Deze handleiding, alsmede de hardware en software die erin worden beschreven, worden in licentie gegeven en mogen uitsluitend worden gebruikt en/of gekopieerd in overeenstemming met de voorwaarden van de betreffende licentie. Actim is een handelsmerk van Actim Oy. Waarschuwingen als deze is geopend, beschadigd of is blootgesteld aan vocht, condens of regen.
  • Seite 389 PRODUCTSPECIFICATIES EN VEILIGHEID Indien het Actim 1ngeni-apparaat wordt gebruikt volgens deze handleiding, zal het veilig en betrouwbaar functioneren. De bescherming die de apparatuur biedt, functioneert mogelijk niet optimaal als het apparaat wordt gebruikt op een manier die niet is aangegeven in de handleiding. Het apparaat kan veilig worden gebruikt onder...
  • Seite 390 1 Inleiding 5 Een test uitvoeren 1.1 Beoogd gebruik 5.1 Patiënttest 1.2 Inhoud van het pakket 5.2 Patiënttest (Alleen-lezen) 1.3 Overzicht van de Actim 1ngeni 6 Kwaliteitsbewaking 1.4 Gebruikersinterface 6.1 Zelftest 1.4.1 Het Home-scherm 6.2 Instrument controleren 1.4.2 Toetsenbord en numeriek toetsenblok 6.3 Vloeibare controletests...
  • Seite 391: Inleiding

    INLEIDING 1.1 Beoogd gebruik Het Actim 1ngeni-apparaat is een sneltestsysteem waarmee de testresultaten van Actim 1ngeni-tests snel kunnen worden weergegeven. 1.2 Inhoud van het pakket - Actim 1ngeni-apparaat - Voeding - Adapters voor internationaal gebruik - Ferrietkernen voor USB-accessoires 1.3 Overzicht van de Actim 1ngeni...
  • Seite 392: Gebruikersinterface

    INLEIDING 1.4 Gebruikersinterface Alle handelingen die de gebruiker met het Actim 1ngeni-apparaat uitvoert, verlopen via het aanraakscherm van het apparaat. 1.4.1 Het Home-scherm Op dit scherm worden knoppen weergegeven voor het openen van de test, de resultaten en instellingen. Ook ziet u hier de op dit moment ingestelde tijd en datum en de gebruikers-ID.
  • Seite 393: Menustructuur

    De verschillende signalen van de aan/uit-knop geven de status van het apparaat aan. Opstarten: Door de aan/uit-knop 1 seconde ingedrukt te houden, wordt de opstartprocedure van het Actim 1ngeni-apparaat gestart. Zodra de opstartprocedure van het apparaat is voltooid, wordt het Home-scherm weergegeven. Afsluiten: Als het apparaat aan staat en de toepassing wordt weergegeven, kan het apparaat worden afgesloten door de aan/uit-knop 3 seconden ingedrukt te houden.
  • Seite 394: Benodigde Materialen

    Cassette: Wordt gebruikt voor het invoeren van een test in het apparaat. De cassette is voorzien van een QR-code met testspecifieke gegevens. De cassette wordt meegeleverd in de Actim 1ngeni-testpakketjes. Ethernet-kabel: benodigd om het apparaat aan te sluiten op een netwerk (bijv. voor afdrukken via een netwerk;...
  • Seite 395: Aan De Slag

    Software beheerder. Afbeelding 5 toont de vereiste stappen. 2) Inschakelen bijwerken Pak het Actim 1ngeni-apparaat uit en plaats het op een 3) Inloggen: Testtypen stabiele, vlakke werktafel in een schone kantoor- Gebr-ID: ”admin”...
  • Seite 396: Basisinstellingen Gebruiker

    AAN DE SLAG 2.2 Basisinstellingen gebruiker Nadat de Admin-gebruiker de achtergrondinstellingen heeft 1) Inschakelen gemaakt, kunnen de volgende stappen worden gedefinieerd door de gebruiker. 2) Inloggen Om te beginnen: 3) Audio-instellingen bepalen • Sluit de 12 V-voeding aan op de stroomaansluiting op het apparaat.
  • Seite 397: Instellingen'-Scherm

    De standaardinstelling is DHCP. Wanneer u overschakelt op Statisch IP moeten het IP-adres en het subnetmasker handmatig worden ingevoerd. DHCP (router): Het Actim 1ngeni-apparaat biedt ondersteuning voor het gebruik van een standaardnetwerk met ingeschakelde DHCP. Sluit het apparaat aan op een netwerkpoort op de router en schakel het apparaat dan in.
  • Seite 398: Helderheid

    INSTELL. 3.4 Helderheid De helderheid van het scherm kan worden aangepast met de pijltoetsen Omhoog en Omlaag. De standaardinstelling is 80 %. 3.5 Over Op het informatiescherm Over wordt de volgende informatie weergegeven: Serienummer, Silicon ID, MAC-adres, IP-adres, updatenummer, toepassingsversie, model, hardwareversie baseboard, hardwareversie core, firmwareversie baseboard, firmwareversie trayboard, revisie-ID, kernelversie, RFS-versie, pakket met testtypen, standaardpakket, pakketversie, tijdstempel pakket, tijdstempel en resultaat zelftest (ofwel <Geslgd>...
  • Seite 399: Instellingen Admin-Gebruiker

    INSTELLINGEN ADMIN-GEBRUIKER Met de instellingen voor de Admin-gebruiker kan de beheerder de functies van het Actim 1ngeni-apparaat configureren. Voer de gebruikers-ID van de beheerder in. Voer het wachtwoord van de Admin-gebruiker in (zie paragraaf 2.1 voor de eerste aanmelding en paragraaf 4.12 voor instructies voor het wijzigen van het wachtwoord).
  • Seite 400: Exporteren

    De gebruiker kan de optie 'AppLog exporteren' gebruiken en dat bestand beschikbaar stellen aan de fabrikant bij service, onderhoud en reparatiewerkzaamheden. Deze functie staat standaard 'uit'. Op het Actim 1ngeni-apparaat kunnen maximaal 999 resultaten worden opgeslagen. Voordat het geheugen vol raakt, wordt er een waarschuwing weergegeven. De test- en de QC-resultaten moeten worden geëxporteerd voordat het geheugen vol raakt, anders wordt het geheugen overschreven.
  • Seite 401: Gebruikers

    INSTELLINGEN ADMIN-GEBRUIKER 4.5 Gebruikers De Admin-gebruiker heeft volledige controle over de Gebruikerslijst met onder meer de volgende functies: • Gebruikerslijst weergeven • Nieuwe gebruikers toevoegen • Controle van de gebruikers-ID in- of uitschakelen (standaardinstelling is 'Aan') • Gebruikerslijsten exporteren en importeren met behulp van een USB-geheugenstick 4.6 Instrument contrroleren De Admin-gebruiker kan de methode en planning voor de apparaatcontrole configureren:...
  • Seite 402: Zelftest

    Door een nieuw pakket testtypen te importeren, wordt het pakket testtypen dat eerder op het apparaat is geladen overschreven. Het pakket Workspace-testtypen moet in de hoofdmap op de USB-geheugenstick staan zodat het Actim 1ngeni-apparaat het bestand kan vinden. 4.10 Taal In het scherm voor de taalinstellingen kan de Admin-gebruiker de weergavetaal van het apparaat wijzigen.
  • Seite 403: Tijd Instellen

    Alle door de gebruiker ingestelde instellingen en voorkeuren en alle door de gebruiker ingevoerde gegevens kunnen uit het Actim 1ngeni-apparaat worden gewist door het terug te zetten naar de fabrieksinstellingen. DEZE BEWERKING KAN NIET ONGEDAAN WORDEN GEMAAKT. Zorg ervoor dat belangrijke gegevens zoals...
  • Seite 404: Een Test Uitvoeren

    Voer een Patiënt-ID in (1-20 tekens) met het schermtoetsenbord of een barcodescanner (zie hoofdstuk 9 voor meer informatie). Op het Actim 1ngeni-apparaat worden het testnummer en de Patiënt-ID weergegeven en wordt de gebruiker gevraagd de testcassette in te voeren. Raadpleeg de gebruik- sinstructies bij de Actim 1ngeni-test voor informatie over monsterafname en het activeren van de test.
  • Seite 405: Patiënttest (Alleen-Lezen)

    (1-20 tekens) met het schermtoetsenbord of een barcodescanner (zie hoofdstuk 9 voor meer informatie). Op het Actim 1ngeni-apparaat worden het testnummer en de Patiënt-ID weergegeven en wordt de gebruiker gevraagd de testcassette in te voeren. Raadpleeg de gebruiksinstructies bij de Actim 1ngeni-test voor informatie over monsterafname en het activeren van de test.
  • Seite 406: Kwaliteitsbewaking

    KWALITEITSBEWAKING 6.1 Zelftest De zelftest is een apparaattest die automatisch wordt uitgevoerd tijdens de opstart- procedure van het apparaat of volgens de planning van de Admin-gebruiker. De test kan tevens op elk gewenst moment worden uitgevoerd door de Admin-gebruiker. Via de Admin-instellingen kan de zelftest onafhankelijk van de opstartprocedure worden uitgevoerd en kan een planning voor automatische tests worden gemaakt.
  • Seite 407: Vloeibare Controletests

    6.3 Vloeibare controletests > CTRLTEST Actim vloeibare controletestkits zijn apart verkrijgbaar. Wanneer het apparaat voor het eerst wordt gebruikt, is het raadzaam positieve en negatieve QC-runs uit te voeren. Als de controletest door de Admin-gebruiker is ingesteld op Vergrendeld, moet de gebruiker een geslaagde positieve en negatieve QC-test uitvoeren voordat een patiënttest mag worden uitgevoerd.
  • Seite 408 KWALITEITSBEWAKING Voer in het tekstveld een unieke controle-ID in met behulp van het schermtoetsenbord of een barcodelezer. Druk op het pictogram OK om de ingevoerde tekst (1-20 tekens) op te slaan. Op het apparaat worden het testnummer en de controle-ID weergegeven en wordt de gebruiker gevraagd de test in te voeren.
  • Seite 409: Controlestatus

    KWALITEITSBEWAKING 6.4 Controlestatus De controlestatus voor elk testtype (bijvoorbeeld PROM of Partus) wordt aangegeven met een pictogram. Een mislukte kwaliteitsbewakingstest kan de testresultaten beïnvloeden. 'Mislukt' wordt weergegeven als een of meer van de bijbehorende controletests zijn mislukt. Mislukt 'Verwacht' wordt weergegeven als de uitslagen van een of meer van de bijbehorende controletests worden verwacht.
  • Seite 410: Resultaten

    RESULTATEN 7.1 Resultaten van patiënttests Testresultaten worden automatisch opgeslagen op een locatie in het apparaatgeheugen. U opent het resultatenmenu met het resultaatpictogram: > PATIËNTTEST Via 'Patiënttest' kan een lijst worden weergegeven met alle patiënttestresultaten die zijn opgeslagen in het apparaatgeheugen. De volgende informatie wordt weergegeven: •...
  • Seite 411: Resultaten Afdrukken En Exporteren

    RESULT. 7.3 Resultaten afdrukken en exporteren > PATIËNTTEST (bijv.) (exporteren) / (afdrukken) In het scherm met het resultatenoverzicht kan de gebruiker het resultaat selecteren om de afzonderlijke uitslagen te bekijken. Op het scherm met patiëntresultaten wordt het volgende weergegeven: • Testnummer •...
  • Seite 412: Resultaten Van De Apparaatcontrole

    RESULT. De gebruiker kan de overzichtslijst filteren door een bepaalde zoekterm in te voeren (zie paragraaf 7.2 voor meer informatie). In het scherm met het resultatenoverzicht kan de gebruiker het resultaat selecteren om de afzonderlijke uitslagen te bekijken. In het controleresultaat wordt het volgende weergegeven: •...
  • Seite 413: Toegang Tot Testresultaten Via Het Netwerk

    RESULT. 7.6 Toegang tot testresultaten via het netwerk Wanneer de AX-2X is geconfigureerd en verbonden met een netwerk en de HTTP-server is ingesteld op “Aan” vanuit het beheerinstellingenmenu, kan een gebruiker een computer op hetzelfde netwerk gebruiken om de resultaten direct vanaf het instrument te openen met een webbrowser. CSV- en JSON-bestanden kunnen worden gedownload.
  • Seite 414: Reiniging, Onderhoud En Service

    Handzeep: desinfecterende handzeep Het Actim 1ngeni-apparaat kan worden gereinigd met een pluisvrije doek bevochtigd met isopropylalcohol (IPA). Gebruik vloeistoffen niet rechtstreeks om het apparaat te reinigen. Dompel de pluisvrije doek in de isopropylalcohol en laat overtollige vloeistof uitlekken. Gooi de doek weg en gebruik een nieuwe als er pluizen of stof op de doek achterblijven.
  • Seite 415: Accessoires

    ACCESSOIRES Accessories die met het Actim 1ngeni-apparaat kunnen worden gebruikt, zijn apart verkrijgbaar. Dit zijn onder meer een: • USB-stick • Labelprinter, de Seiko SPL620 • Barcodescanner, de Datalogic QuickScan QD2430 barcodescanner Daarnaast kunnen een netwerkprinter en een externe accu worden gebruikt (zie paragraaf 9.4 en 9.5 voor meer informatie).
  • Seite 416: Usb-Stick

    In de 'toetsenbordmodus' geeft de barcodelezer in elk geactiveerd tekstvak een tekenreeks alsof die is ingevoerd met een toetsenbord. Sluit de kabel aan op de lezer en sluit die dan via USB aan op het Actim 1ngeni-apparaat. Raadpleeg de handleiding van de Datalogic QuickScan™ QD2430 voor de complete installatie- en gebruiksprocedures.
  • Seite 417: Netwerkprinter

    RS232, Keyboard Wedge, USB Com Std., USB-toetsenbord, USB OEM 9.4 Netwerkprinter Het Actim 1ngeni-apparaat kan afdrukken naar een netwerkprinter met ondersteuning voor Postscript Level 3. De printer zelf moet Postscript kunnen accepteren. Indien dit eenvoudigweg is opgegeven als onderdeel van het printerstuurpgrogramma, werkt het mogelijk niet omdat stuurpgrogramma's niet op het apparaat staan.
  • Seite 418: Externe Accu

    ACCESSOIRES 9.5 Externe accu Op het Actim 1ngeni-apparaat kan een externe accu worden aangesloten voor gebruik op plaatsen waar mogelijk geen netvoeding beschikbaar is. Op de markt zijn diverse geschikte externe accu's verkrijgbaar die tot 48 uur kunnen worden gebruikt. Zie hieronder bijvoorbeeld informatie over de Tekkeon MP3450.
  • Seite 419: Software-Update

    Let op: Tijdens het bijwerken van de software Let op: VERWIJDER DE USB-STICK NIET TIJDENS kunnen opgeslagen testgegevens worden gewist! DE SOFTWARE-UPDATE. De USB-geheugenstick Wij raden u aan de het Actim 1ngeni-apparaat kan uit het apparaat worden gehaald zodra opgeslagen testresultaten te archiveren de software-update is voltooid.
  • Seite 420: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Dit hoofdstuk biedt stappen voor het oplossen van problemen met: Foutmeldingen tijdens het testen. Waarschuwingsmeldingen. Foutmeldingen. Informatiemeldingen. Indien de genoemde stappen zijn uitgevoerd en de fout of waarschuwing niet verdwijnt, neemt u contact op met uw lokale distributeur. Waarschuwing: De software gebruikt een standaard waarschuwingsscherm.
  • Seite 421 PROBLEEMOPLOSSING Foutmeldingen tijdens het testen CODE BESCHRIJVING OPLOSSING Mogelijke oorzaak: de strip bevindt zich niet in de stripdrager. Controleer of de strip zich in de cassette/stripdrager bevindt. Controleer op verontreinigingen. Probeer de test opnieuw uit te voeren. Cassette kan niet worden Mogelijke oorzaak: er is een storing opgetreden in de camera geïdentificeerd of led’s en het beeld is zwart.
  • Seite 422 PROBLEEMOPLOSSING Foutmeldingen tijdens het testen Controleer of op het apparaat de juiste cassette/stripdrager wordt gebruikt. Controleer of de cassette/stripdrager op de juiste manier Cassette/drager niet gevonden – in het apparaat is geplaatst. Schaal Controleer op verontreinigingen. Fout: 36 De referentiemarkeringen van het Controleer of de geselecteerde test overeenkomst met apparaat op de cassette/stripdrager zijn de gebruikte cassette/stripdrager.
  • Seite 423 PROBLEEMOPLOSSING Foutmeldingen tijdens het testen Controlelijn niet gevonden bij Controleer of de strip op de juiste manier in de cassette/ stripanalyse, validatie lijnbreedte mislukt stripdrager is geplaatst. Er is een lijn aangetroffen maar Controleer de testlijn. de lijnbreedtewaarde ligt buiten Controleer de strip op verontreinigingen.
  • Seite 424 PROBLEEMOPLOSSING Foutmeldingen tijdens het testen Controleer de normalisatiestrip. Zorg dat de juiste strip Normalisatie niet voltooid, lijnscheiding wordt gebruikt. beneden limiet Zorg dat de strip zich in het midden van de drager bevindt/ goed in de cassette is geplaatst en dat de lijnen duidelijk Fout: 59 De normalisatie kon niet worden zichtbaar zijn.
  • Seite 425 PROBLEEMOPLOSSING Foutmeldingen tijdens het testen Mogelijke oorzaken zijn: Geen beslissing mogelijk, titel niet Het testpakket is niet goed geïnstalleerd – probeer het ingesteld nogmaals te importeren. Dit komt waarschijnlijk vanwege Er wordt een verkeerd testpakket gebruikt met een fout in de logica van de definitie de softwareversie die op het apparaat is geïnstalleerd.
  • Seite 426 PROBLEEMOPLOSSING Foutmeldingen tijdens het testen Mogelijke oorzaken zijn: Geen beslissing mogelijk, ratio-uitvoer Het testpakket is niet goed geïnstalleerd – probeer het niet ingesteld nogmaals te importeren. Dit komt waarschijnlijk vanwege Er wordt een verkeerd testpakket gebruikt een fout in de logica van de definitie Fout: 75 met de softwareversie die op het apparaat is geïnstalleerd.
  • Seite 427 Een apparaatwaarschuwing die de gebruiker erop attendeert dat het bestand met testtypen, dat wordt geprobeerd op 0006 Versie = {1}? het Actim 1ngeni-apparaat te installeren, de huidige set Import vervangt bestaande testtypen. testtypen vervangt. Het apparaat waarschuwt de gebruiker dat ofwel de laatste...
  • Seite 428 0512 Raadpleeg de handleiding. Het apparaat start niet op. Apparaat zo nodig opnieuw opstarten. Zorg dat het apparaat kan worden geretourneerd. Storing in de batterij van de real-time klok in het Actim RTC-storing. 0513 1ngeni-apparaat. Raadpleeg de handleiding. Zorg dat het apparaat kan worden geretourneerd.
  • Seite 429 PROBLEEMOPLOSSING Foutmeldingen Als de gebruiker met het Actim 1ngeni-apparaat via het netwerk een externe verbinding probeert te maken met Starten externe modus mislukt. de Kinetic-software en dit mislukt, wordt geadviseerd het 0519 Probeer het opnieuw. nog enkele keren te gebruiken zodra de gebruiker heeft gecontroleerd of het netwerk en de fysieke hardware juist zijn geconfigureerd.
  • Seite 430 Op het moment van de export was de USB-geheugenstick 0562 Probeer het opnieuw. niet goed aangesloten op de USB-poort van het apparaat. b) De USB-geheugenstick was niet goed geformatteerd en wordt niet herkend door het Actim 1ngeni-apparaat. Bekijk de vereisten voor USB.
  • Seite 431 Stel een netwerkprinter in. Als het apparaat voor het testen niet wordt genormaliseerd, Apparaat is niet genormaliseerd. kunnen de testresultaten onjuist zijn. Het Actim 1ngeni- 0570 Testen is vergrendeld. apparaat moet volledig zijn genormaliseerd voordat er tests Raadpleeg de handleiding.
  • Seite 432 0264 Kalibratie voltooid. Kalibratiepoging op het Actim 1ngeni-apparaat is voltooid. 0265 Normalisatie voltooid. Normalisatiepoging op het Actim 1ngeni-apparaat is voltooid. Een melding voor de gebruiker dat het rapport naar...
  • Seite 433: Symbolen En Labels

    SYMBOLEN EN LABELS LABEL BESCHRIJVING Let op, raadpleeg de documentatie CE-markering Medisch apparaat voor in-vitrodiagnostiek Fabrikant Serienummer Catalogusnummer Temperatuurbeperking Droog houden Breekbaar, zorgvuldig hanteren...
  • Seite 434: Garantie

    Schade als gevolg van het gebruik van verkeerde oplosmiddelen of monsters. De garantie niet voor zekeringen. Voor meer informatie of het aanvragen van de reparatieservice kunt u contact opnemen met Actim Oy. Noteer dan wel eerst het serienummer van uw apparaat.
  • Seite 435 B R U K S A N V I S N I N G F O R I N S T R U M E N T E T...
  • Seite 436 Opphavsrett Denne håndboken samt maskinvaren og programvaren som er beskrevet i den, leveres under lisens og kan brukes og/eller kopieres kun i samsvar med vilkårene i denne lisensen. Actim er et varemerke for Actim Oy. Advarsler som det skal kobles til, hvis de har blitt åpnet, skadet eller utsatt for fukt, kondens eller regn.
  • Seite 437 PRODUKTSPESIFIKASJONER OG SIKKERHET Driften til Actim 1ngeni-instrumentet skal være sikker og pålitelig når det brukes i henhold til denne bruksanvisningen. Hvis instrumentet brukes på en måte som ikke er spesifisert i bruksanvisningen, kan de beskyttende egenskapene bli svekket. Instrumentet er utformet for sikker drift under følgende forutsetninger:...
  • Seite 438 INNHOLD 1 Introduksjon 5 Kjøre en test 1.1 Tiltenkt bruk 5.1 Pasienttest 1.2 Komponentene i pakken 5.2 Pasienttest (skrivebeskyttet) 1.3 Actim 1ngeni – oversikt 6 Kvalitetskontroll 1.4 Brukergrensesnitt 6.1 Selvtest 1.4.1 Startskjermbildet 6.2 Instrumentsjekk 1.4.2 Tastatur og numerisk tastatur 6.3 Flytende kontroller 1.4.3 Navigeringsverktøy...
  • Seite 439: Introduksjon

    INTRODUKSJON 1.1 Tiltenkt bruk Actim 1ngeni-instrumentet er et hurtigtestsystem utformet for å gi testresultater for Actim 1ngeni-testen. 1.2 Komponentene i pakken - Actim 1ngeni-instrumentet - Strømforsyningsenhet - Adaptere for internasjonal bruk - Monteringsferritter for USB-tilbehør 1.3 Actim 1ngeni – oversikt...
  • Seite 440: Brukergrensesnitt

    INTRODUKSJON 1.4 Brukergrensesnitt Alle operatørinteraksjoner med Actim 1ngeni-instrumentet utføres ved hjelp av instrumentets berøringsskjerm. 1.4.1 Startskjermbildet Viser knapper for tilgang til testen, resultatene og innstillingene. Gjeldende angitt klokkeslett og dato samt bruker-ID vises. 1.4.2 Tastatur og numerisk tastatur Ved hjelp av skjermtastaturet og talltastaturet kan brukeren skrive inn tekst på...
  • Seite 441: Menystruktur

    1.4.5 Strømknappen som en indikator for instrumentstatusen De ulike strømknappsignalene angir instrumentets status. Oppstart: Ved å holde strømknappen nede i 1 sekund initialiseres Actim 1ngeni-instrumentets oppstartsekvens. Vent til instrumentets oppstartssekvens har blitt fullført. Når oppstartsekvensen har blitt fullført, vises startskjermbildet til programvaren på...
  • Seite 442: Materialer Som Kreves

    1.5 Materialer som kreves Patron: Brukes til å sette inn en test i instrumentet. Patronen har en QR-kode med testspesifikk informasjon. Patronen leveres som en del av Actim 1ngeni-testkitet. Ethernet-kabel: påkrevd for å koble instrumentet til et nettverk (for eksempel for nettverksutskrift, følger ikke med instrumentet).
  • Seite 443: Komme I Gang

    Denne skal utføres Oppdater av administratoren. Figur 5 viser de påkrevde trinnene. 2) Slå det på programvaren Pakk ut Actim 1ngeni-instrumentet og monter 3) Logg på: Importer det på en stabil, plan benk i et rent miljø Bruker-ID: ”admin”...
  • Seite 444: Innledende Brukeroppsett

    KOMME I GANG 2.2 Innledende brukeroppsett Etter at administrasjonsbrukeren har satt opp 1) Slå det på bakgrunnsinnstillingene, defineres trinnene som vises 2) Logg på nedenfor, av brukeren. Start ved å: 3) Definer lydinnstillingene • Koble 12 V-strømforsyningen til instrumentets 4) Definer nettverksinnstillingene strømtilkobling.
  • Seite 445: Innstillinger

    Angivelse av subnet-maske Standarden er DHCP. Bytte til statisk IP, IP-adresse og en subnet-maske må angis manuelt. DHCP (ruter): Actim 1ngeni-instrumentet støtter bruken av et vanlig nettverk med aktivert DHCP. Plugg instrumentet til en nettverksport på ruteren, og slå deretter på instrumentet.
  • Seite 446: Lysstyrke

    INNSTILLINGER 3.4 Lysstyrke Skjermens lysstyrke kan justeres ved hjelp av pil opp og pil ned. Standardinnstillingen er 80 %. 3.5 Om Info-skjermbildet viser følgende informasjon: Serienummer, silisium-ID, Mac-adresse, IP-adresse, oppdateringsnummer, programversjon, modell, baseboard-maskinvareversjon, kjernemaskinvareversjon, baseboard-fastvareversjon, trayboard-fastvareversjon, revisjons-ID, kjerneversjon, RFS-versjon, testtypepakke, standardpakke, pakkeversjon, pakketidsstempel, tidsstempel og resultat for selvtest (én av følgende: <OK>...
  • Seite 447: Innstillinger For Administrasjonsbruker

    INNSTILLINGER FOR ADMINISTRASJONSBRUKER Ved hjelp av innstillingene for administrasjonsbrukere kan administrasjons- brukeren konfigurere Actim 1ngeni-instrumentfunksjonene. Angi administrasjonsbruker-ID-en. Skriv inn administrasjonsbrukerpassordet (se avsnitt 2.1 for første pålogging og avsnitt 4.12 for instruksjoner om hvordan du endrer passordet). Administratorpassordet er påkrevd for å få tilgang til administratorinnstillingene.
  • Seite 448: Eksporter

    Standardinnstillingen for denne funksjonen er ”Av”. Actim 1ngeni-instrumentet kan lagre opptil 999 resultater. En advarsel blir vist før minnet blir fullt. Test- og QC-resultatene må eksporteres før minnet blir fullt, ellers blir minnet overskrevet.
  • Seite 449: Brukere

    INNSTILLINGER FOR ADMINISTRASJONSBRUKER 4.5 Brukere Administrasjonsbrukeren har full kontroll over brukerlisten, inkludert følgende funksjoner: • Vise brukerlisten • Legge til nye brukere • Skru Bruker-ID-sjekk på eller av (standardinnstillingen er ”På”) • Eksportere og importere brukerlister ved hjelp av en USB-minnepinne 4.6 Instrumentsjekk Administrasjonsbrukeren kan konfigurere instrumentsjekkmetoden og planen: Metoden kan konfigureres til ett av de følgende alternativene:...
  • Seite 450: Selvtest

    Informasjon om testtypepakken vises på instrumentets Om-skjermbilde (se avsnitt 3.5 for mer informasjon). Import av en ny testtypepakke vil erstatte testtypepakken som ble lastet til instrumentet sist. Testtypepakken for arbeidsområdet må være i USB-flash-minnenøkkelens rotkatalogmappe for Actim 1ngeni-instrumentet for å kunne finne testtypepakkefilen.
  • Seite 451: Angi Tid

    å forhindre en sperre i instrumentinnstillingene. 4.14 Tilbake til fabrikkinnstillinger Hvis du vil fjerne alle brukerangitte innstillinger og preferanser og alle brukerinndata i Actim 1ngeni-instrumentet, kan instrumentet tilbakestilles til fabrikkinnstillingene. DETTE KAN IKKE ANGRES. Sørg for at viktige data,...
  • Seite 452: Kjøre En Test

    (1–20 tegn) ved hjelp av skjermtastaturet eller en strekkodeleser (se avsnitt 9 for mer informasjon). Actim 1ngeni-instrumentet viser testnummeret og pasient-ID-en, og ber brukeren om å sette inn testpatronen. Hvis du vil ha informasjon om prøvetaking og aktivering av testen, se bruksanvisningen for Actim 1ngeni-testen. Testen begynner når patroninnsetting oppdages.
  • Seite 453: Pasienttest (Skrivebeskyttet)

    Velg en ny test ved å trykke på testikonet. Legg inn en pasient-ID (1–20 tegn) ved hjelp av skjermtastaturet eller en strekkodeleser (se avsnitt 9 for mer informasjon). Actim 1ngeni-instrumentet viser testnummeret og pasient-ID-en, og ber brukeren om å sette inn testpatronen. Hvis du vil ha informasjon om prøvetaking og aktivering av testen, se bruksanvisningen for Actim 1ngeni-testen.
  • Seite 454: Kvalitetskontroll

    KVALITETSKONTROLL 6.1 Selvtest Selvtesten er en automatisert instrumenttest som finner sted automatisk under instrumentets oppstartssekvens eller som planlagt av administrasjonsbrukeren. Den kan også kjøres av administrasjonsbrukeren når som helst. Hvis du vil kjøre selvtesten uavhengig av oppstartssekvensen og bestemme planen for en automati- sert test, kan du gjøre dette ved hjelp av administratorinnstillingene.
  • Seite 455: Instrumentsjekk

    6.3 Flytende kontroller > KONTROLLTEST Actim-kit med flytende kontroller er tilgjengelige separat. Når instrumentet brukes for første gang, anbefales det å kjøre vellykkede positive og negative QC-kjøringer. Hvis kontrolltesting settes til sperret av administrasjonsbrukeren, må brukeren kjøre både en vellykket positiv og negativ QC-test før en pasienttest er tillatt.
  • Seite 456 KVALITETSKONTROLL Angi en unik kontroll-ID ved hjelp av skjermtastaturet eller en strekkodeleser, for å legge inn tekstfeltet. Trykk på OK-ikonet for å lagre tekstinndataene (1–20 tegn). Instrumentet viser testnummeret og kontroll-ID-en, og ber brukeren om å sette inn testen. Testresultatet leses av når patroninnsetting oppdages. Hvis du velger Tilbake, avbrytes testen og ingen testdata lagres.
  • Seite 457: Kontrollstatus

    KVALITETSKONTROLL 6.4 Kontrollstatus Kontrollstatusen for hver testtype (for eksempel PROM eller Partus) angis med et ikon. Dersom kvalitetskontrollresultatene er mislykket, kan det ha en effekt på testresultatene. Mislykk. vises når én eller flere av de tilhørende kontrolltestene Mislykk. mislyktes. Forfalt vises når én eller flere av de tilhørende kontrolltestene Forfalt har forfalt.
  • Seite 458: Resultater

    RESULTATER 7.1 Pasienttestresultater Instrumentet lagrer automatisk testresultater til en plassering i instrumentets minne. Resultatmenyen fås tilgang til ved hjelp av resultatikonet: > PASIENTTEST Hvis du går inn på Pasienttest, vises en resultatliste over alle pasienttester som er lagret i instrumentets minne. Følgende informasjon vises: •...
  • Seite 459: Skrive Ut Og Eksportere Resultater

    RESULTATER 7.3 Skrive ut og eksportere resultater > PASIENTTEST (for eksempel) (eksporter) / (skriv ut). Brukeren kan velge resultatet fra skjermbildet for resultatsammendrag for å se det enkelte resultatet. Pasientresultatvinduet inneholder følgende opplysninger: • Testnummer • Pasient-ID • Tidspunkt og dato for testen •...
  • Seite 460: Instrumentsjekkresultater

    RESULTATER Brukeren kan filtrere sammendragslisten ved å skrive inn en søketerm (se avsnitt 7.2 for mer informasjon). Brukeren kan velge resultatet fra skjermbildet for resultatsammendrag for å se det enkelte resultatet. Skjermbildet for kontrollresultat viser følgende: • Testnummer • Kontroll-ID •...
  • Seite 461: Nettverkstilgang Til Testresultater

    RESULTATER 7.6 Nettverkstilgang til testresultater Når AX-2X settes opp og kobles til et nettverk og HTTP-serveren konfigureres til På fra Administratorinnstillinger-menyen, kan brukeren bruke en datamaskin på det samme nettverket til å få tilgang til resultatdataene direkte fra instrumentet ved å bruke en nettleser. CSV- og JSON-filer er tilgjengelige for nedlasting.
  • Seite 462: Rengjøring, Vedlikehold Og Service

    Håndvask: Desinfiserende håndvask Actim 1ngeni-instrumentet kan rengjøres med en lofri klut fuktet med isopropylalkohol (IPA). Ikke bruk alkoholfrie væsker til å rengjøre instrumentet. Dypp den lofrie kluten i isopropylalkohol og la overflødig væske renne av. Hvis lo eller støv forblir på kluten, kasserer du kluten og bruker en ny.
  • Seite 463: Tilbehør

    TILBEHØR Tilbehør som kan brukes sammen med Actim 1ngeni-instrumentet, er tilgjengelig separat og inkluderer: • en USB-nøkkel • en etikettskriver, Seiko SPL620 • en strekkodeleser, Datalogic QuickScan Barcode Wand QD2430 I tillegg til disse er det mulig å bruke en nettverksskriver og et eksternt batteri (se avsnitt 9.4 og 9.5 for mer informasjon).
  • Seite 464: Usb-Nøkkel

    USB-en som vises i alle aktiverte tekstbokser som om den ble skrevet ved hjelp av et tastatur. Plugg kabelen inn i instrumentet, og koble det deretter til Actim 1ngeni-instrumentet via USB. Hele oppsetts- og driftsprosedyren finner du i bruksanvisningen for Datalogic QuickScan™ QD2430.
  • Seite 465: Nettverksskriver

    RS232, tastatursimulator, USB COM STD, USB-tastatur, USB OEM 9.4 Nettverksskriver Actim 1ngeni-instrumentet kan skrive ut til en nettverkstilkoblet skriver med støtte for Postscript-nivå 3. Selve skriveren må ha støtte for Postscript. Når dette bare er spesifisert som en del av skriverdriveren, vil det kanskje ikke fungere fordi driverne ikke befinner seg på...
  • Seite 466: Eksternt Batteri

    TILBEHØR 9.5 Eksternt batteri En ekstern strømenhet kan kobles til Actim 1ngeni-instrumentet for eksterne programmer der hovedstrøm kanskje ikke er tilgjengelig. Flere egnede eksterne strømenheter som kan gi opptil 48 timers bruk, er tilgjengelige på markedet. Se informasjonen om Tekkeon MP3450 nedenfor som et eksempel.
  • Seite 467: Programvareoppdatering

    Forsiktig: IKKE TA UT USB-NØKKELEN UNDER bli slettet under programvareoppdateringsprosessen. PROGRAMVAREOPPDATERINGEN. Det anbefales sterkt at testresultatet som er lagret på USB-flash-minneenheten kan fjernes Actim 1ngeni-instrumentet, lagres på en ekstern formatert fra instrumentet når programvareoppdateringen USB-nøkkel før du utfører en programvareoppdatering. er fullført. Programvareoppdatering: Eksporter alle resultatdataene fra Actim 1ngeni-instrumentet.
  • Seite 468: Feilsøking

    FEILSØKING Dette avsnittet inneholder feilsøkingstrinn for: Feildialogbokser under testen Advarselsdialogbokser Feildialogbokser Informasjonsdialogbokser Hvis feilen eller advarselen vedvarer etter at trinnene nedenfor har blitt utført, kontakter du den lokale distributøren. Advarsel: Programvaren bruker et standard advarselskjermbilde. Et advarselskjermbilde vil bli vist i tilfeller der en bruker har foretatt et valg som ikke kan angres, og en bekreftelse er påkrevd.
  • Seite 469 FEILSØKING Feildialogbokser under testen KODE BESKRIVELSE HANDLING Mulig årsak: Strimmelen er ikke til stede i bæreenheten for strimler. Kontroller at strimmelen er i patronen / bæreenheten for strimler. Kontroller for kontaminanter. Prøv å kjøre testen på nytt. Kan ikke identifisere patronen Dette kan kun finne sted dersom Mulig årsak: Det oppstod en svikt i kameraet eller Feil: 2...
  • Seite 470 FEILSØKING Feildialogbokser under testen Kontroller at riktig patron / bæreenhet for strimler brukes sammen med instrumentet. Patronen/bæreenheten ble ikke funnet Kontroller at patronen / bæreenheten for strimler ble satt – skala. inn riktig i instrumentet. Instrumentets referansemarkører på Kontroller for kontaminanter. Feil: 36 patronen / bæreenheten for strimler Kontroller at den valgte testen samsvarer med patronen /...
  • Seite 471 FEILSØKING Feildialogbokser under testen Strimmelanalysatoren finner ikke Kontroller at strimmelen er satt inn riktig i patronen / linjen, linjebreddevalideringen bæreenheten for strimler. mislyktes. Kontroller testlinjen. En linje er funnet, men linjebredden Kontroller for kontaminanter på strimmelen. Feil: 45 som ble oppdaget, er utenfor det Prøv å...
  • Seite 472 FEILSØKING Feildialogbokser under testen Kontroller normaliseringsstrimmelen. Kan ikke fullføre normalisering, Forsikre deg om at riktig strimmel brukes. linjeseparasjon under grenseverdien. Forsikre deg om at strimmelen befinner seg i midtpunktet til bæreenheten / er riktig plassert i patronen, og at linjene Feil: 59 Normaliseringen kunne ikke fullføres.
  • Seite 473 FEILSØKING Feildialogbokser under testen Mulige årsaker: Kan ikke foreta en beslutning, Testpakken ble ikke installert riktig. Prøv å importere tittel ikke angitt. på nytt. Grunnen til dette er mest sannsynlig Feil testpakke brukes med programvareversjonen som en feil i logikken til definisjonen Feil: 69 er installert på...
  • Seite 474 FEILSØKING Feildialogbokser under testen Mulige årsaker: Kan ikke foreta en beslutning, Testpakken ble ikke installert riktig. Prøv å importere forholdsutdata ikke angitt. på nytt. Grunnen til dette er mest sannsynlig Feil testpakke brukes med programvareversjonen som Feil: 75 en feil i logikken til definisjonen for er installert på...
  • Seite 475 å tilbakestille Gjeldende innst. og data lagres ikke. instrumentet til fabrikkinnstillinger. Denne dialogboksen varsler brukeren om at minnet til Actim 1ngeni-instrumentet er nesten fullt og må tømmes i nær fremtid. Koble en USB-flash-minnenøkkel til instrumentet, Systemminnet er nesten fullt! 0010 eksporter testresultater og bekreft anmodningen Eksporter og slett resultatdata.
  • Seite 476 Vil du fortsette? om å bekrefte at brukeren ønsker å tilbakestille instrumentet til fabrikkinnstillingene. Feildialogbokser Kritisk feil! Det har oppstått en kritisk feil i Actim 1ngeni-instrumentet. 0512 Se bruksanvisningen. Instrumentet vil ikke starte. Krever omstart. Sørg for retur av instrumentet.
  • Seite 477 FEILSØKING Feildialogbokser Hvis brukeren prøver å opprette en ekstern tilkobling med Actim 1ngeni-instrumentet koblet til Kinetic-programvaren Starting remote mode failed! via nettverk, og forsøket mislykkes, anbefales det å utføre 0519 Please try again. gjentatte forsøk etter at brukeren har slått fast at oppsettet av nettverket og den fysiske maskinvaren er konfigurert riktig.
  • Seite 478 Instrumentet kunne ikke eksportere til en tilkoblet USB-flash-minnenøkkel. Dette kan skyldes følgende årsaker: a) En USB-flash-minnenøkkel var ikke satt inn riktig Mislykket eksportering! 0562 i instrumentets USB-serieport ved eksporttidspunktet. Prøv igjen. b) USB-flash-minnenøkkelen ble ikke formatert riktig og kan ikke gjenkjennes av Actim 1ngeni-instrumentet. Se USB-kravene.
  • Seite 479 System ikke normalisert! er vellykket, kan testresultatene være feil. Dette instrumentet 0570 Testing sperret. krever at normalisering er fullført, før Actim 1ngeni- Se bruksanvisningen. instrumentet kan utføre testing. Instrumentet varsler brukeren om at brukerlisten er full. Maks. antall brukere (99) nådd! Ingen flere brukere kan legges til før noen fjernes f...
  • Seite 480 FEILSØKING Informasjonsdialogboks Normaliseringsforsøket på Actim 1ngeni-instrumentet 0265 Normalisation completed successfully! er fullført. En dialogboks som informerer brukeren om at instrumentet 0268 Rapporten er sendt til skriver: {0} sendte rapporten til skriveren. Hvis rapporten ikke skrives ut, er problemet mest sannsynlig en skriverfeil.
  • Seite 481: Symboler Og Etiketter

    SYMBOLER OG ETIKETTER ETIKETT BESKRIVELSE Forsiktig, se dokumenter CE-merke In vitro-diagnostisk medisinsk instrument Produsent Serienummer Katalognummer Temperaturbegrensning Må holdes tørt Forsiktig, håndteres forsiktig...
  • Seite 482: Garanti

    GARANTI Actim 1ngeni-instrumentet garanteres mot defekter i materialer og utførelse i en periode på ett (1) år. Hvis du vil ha spesifikk informasjon om garanti, kontakt Actim Oy. Følgende defekter er spesifikt unntatt fra garantien: Defekter som skyldes feil bruk eller feil innpakning av returnerte varer Reparasjon eller endringer utført av andre enn Actim Oy...
  • Seite 483 P O D R Ę C Z N I K O B S Ł U G I I N S T R U M E N T U...
  • Seite 484: Ostrzeżenia

    Informacje ogólne Prawa autorskie Niniejszy podręcznik, jak również sprzęt oraz oprogramowania w nim opisane, jest dostarczany na mocy licencji i może być używany i (lub) kopiowany na podstawie postanowień tej licencji. Actim jest znakiem towarowym firmy Actim Oy. Ostrzeżenia Ostrzeżenie Ryzyko porażenia prądem Ostrzeżenie Zawsze używaj instrumentu Actim...
  • Seite 485 SPECYFIKACJA PRODUKTU I BEZPIECZEŃSTWO Instrument Actim 1ngeni zapewnia bezpieczne i niezawodne działanie, gdy jest stosowany zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Jeśli instrument jest używany w sposób inny niż określony w instrukcji obsługi, ochrona instrumentu może zostać naruszona. Instrument jest przeznaczony do bezpiecznej pracy w następujących warunkach:...
  • Seite 486 1 Wstęp 5 Uruchomienie testu 1.1 Przeznaczenie 5.1 Test pacjenta 1.2 Elementy opakowania 5.2 Test pacjenta (tylko do odczytu) 1.3 Instrument Actim 1ngeni — przegląd 6 Kontrola jakości 1.4 Interfejs użytkownika 6.1 Autotest 1.4.1 Ekran główny 6.2 Test instrumentu 1.4.2 Klawiatura i klawiatura numeryczna 6.3 Kontrole ciekłe...
  • Seite 487: Wstęp

    WSTĘP 1.1 Przeznaczenie Instrument Actim 1ngeni to szybki system testowania przeznaczony do odczytu wyników testów Actim 1ngeni. 1.2 Elementy opakowania — Instrument Actim 1ngeni — Zasilacz — Adaptery do użytku międzynarodowego — Pasujące rdzenie ferrytowe do akcesoriów USB 1.3 Instrument Actim 1ngeni — przegląd...
  • Seite 488: Interfejs Użytkownika

    WSTĘP 1.4 Interfejs użytkownika Wszystkie działania operatora na instrumencie Actim 1ngeni wykonywane są przy użyciu ekranu dotykowego urządzenia. 1.4.1 Ekran główny Wyświetla przyciski dostępu do testów, wyników i ustawień. Na ekranie są wyświetlane bieżący czas i data oraz identyfikator użytkownika.
  • Seite 489: Struktura Menu

    Różne sygnały przycisku zasilania wskazują stan instrumentu. Uruchomienie: wciskanie przycisku zasilania przez 1 sekundę rozpocznie sekwencję rozruchu instrumentu Actim 1ngeni. Poczekaj na zakończenie sekwencji uruchamiania instrumentu, po której nastąpi wyświetlenie ekranu głównego aplikacji urządzenia. Wyłączenie: po włączeniu instrumentu i wyświetleniu aplikacji urządzenia instrument można wyłączyć, naciskając i trzymając wciśnięty przycisk zasilania przez 3 sekundy.
  • Seite 490: Wymagane Materiały

    Kaseta zawiera kod QR z charakterystycznymi dla danego testu informacjami. Kaseta jest dostarczana jako część zestawu testowego Actim 1ngeni. Kabel Ethernet: jest konieczny do podłączenia instrumentu do sieci (np. do drukowania sieciowego; nie jest dostarczany wraz z urządzeniem).
  • Seite 491: Pierwsze Kroki

    1) Rozpakuj instrument konfigurację instrumentu przez administratora. Zaktualizuj Rysunek 5 pokazuje wymagane kroki. 2) Włącz zasilanie oprogramowanie Rozpakuj instrument Actim 1ngeni i ustaw go na 3) Zaloguj się: Zaimportuj typy stabilnym, wypoziomowanym stole, w czystym Identyfikator użytkownika: „admin” testów gabinecie lub środowisku laboratoryjnym.
  • Seite 492: Wstępne Ustawienia Użytkownika

    PIERWSZE KROKI 2.2 Wstępne ustawienia użytkownika Po przeprowadzeniu przez administratora konfiguracji 1) Włącz zasilanie podstawowych ustawień kroki przedstawione poniżej są definiowane przez użytkownika. 2) Zaloguj się Aby rozpocząć: 3) Zdefiniuj ustawienia dźwięku • Podłącz 12 V zasilacz do złącza zasilania instrumentu. 4) Zdefiniuj ustawienia sieciowe •...
  • Seite 493: Ustawienia

    Domyślnie ustawiono DHCP. Przełączanie na statyczny adres IP, adres IP oraz maskę podsieci musi być wprowadzone ręcznie. DHCP (trasownik): instrument Actim 1ngeni obsługuje typową sieć z włączonym DHCP. Podłącz instrument do portu sieciowego routera, a następnie włącz urządzenie. 3.3 Konfiguracja drukarki Następujące ustawienia drukarki można zmienić:...
  • Seite 494: Jasność

    USTAWIENIA 3.4 Jasność Jasność ekranu można regulować za pomocą strzałek w górę i w dół. Domyślnym ustawieniem jest 80%. 3.5 Informacje Na ekranie informacji wyświetlane są następujące informacje: Numer seryjny, Silicon ID, adres MAC, adres IP, numer aktualizacji, wersja aplikacji, model, wersja płyty głównej sprzętu, wersja sprzętu podstawowego, wersja płyty głównej oprogramowania układowego, wersja płyty Trayboard oprogramowania układowego, identyfikator wersji, wersja jądra SO, wersja RFS, pakiet typów...
  • Seite 495: Ustawienia Administratora

    USTAWIENIA ADMINISTRATORA Ustawienia administratora umożliwiają administratorowi konfigurację funkcji instrumentu Actim 1ngeni. Wprowadź identyfikator administratora. Wprowadź hasło administratora (zobacz rozdział 2.1, aby uzyskać informacje na temat pierwszego logowania oraz rozdział 4.12 w celu znalezienia instrukcji dotyczących zmiany hasła). Hasło administratora jest niezbędne do uzyskania dostępu do ustawień...
  • Seite 496: Eksport

    Domyślnym ustawieniem tej funkcji jest „wył”. Instrument Actim 1ngeni przechowuje do 999 wyników. Przed zapełnieniem pamięci pojawi się uwaga. Testy i wyniki kontroli jakości muszą zostać wyeksportowane przed zapełnieniem pamięci — w przeciwnym wypadku pamięć...
  • Seite 497: Użytkownicy

    USTAWIENIA ADMINISTRATORA 4.5 Użytkownicy Administrator posiada pełną kontrolę nad listą użytkowników, w tym nad następującymi funkcjami: • Przeglądania listy użytkowników • Dodawania nowych użytkowników • Włączania lub wyłączania funkcji sprawdzania identyfikatora użytkownika (domyślnym ustawieniem jest „wł”) • Eksportowania i importowania list użytkowników z wykorzystaniem pamięci USB 4.6 Test instrumentu Administrator może skonfigurować...
  • Seite 498: Autotest

    Importowanie nowego pakietu typów testów zastąpi pakiet typów testów wcześniej wczytany do urządzenia. Pakiet typów testów obszaru roboczego musi znajdować się w folderze głównym katalogu pamięci USB, aby instrument Actim 1ngeni znalazł plik pakietu typów testów. 4.10 Język Ekran ustawień „Język” umożliwia administratorowi zmianę języka instrumentu.
  • Seite 499: Ustawienie Daty

    4.14 Powrót do ustawień fabrycznych Aby usunąć z instrumentu Actim 1ngeni wszystkie ustawienia i preferencje użytkownika oraz wszystkie wprowadzone przez użytkownika wartości, instrument można zresetować do ustawień fabrycznych. TEJ CZYNNOŚCI NIE MOŻNA COFNĄĆ. Przed wykonaniem resetu urządzenia upewnij się, że ważne dane,...
  • Seite 500: Uruchomienie Testu

    Instrument Actim 1ngeni wyświetla numer testu oraz identyfikator pacjenta i prosi użytkownika o włożenie kasety testu. Aby uzyskać informacje na temat pobierania próbek i aktywacji testu, zapoznaj się instrukcją obsługi testu Actim 1ngeni. Test rozpoczyna się w momencie wykrycia włożenia kasety. Wybór opcji „wstecz” anuluje test i nie zapisuje żadnych danych.
  • Seite 501: Test Pacjenta (Tylko Do Odczytu)

    Instrument Actim 1ngeni wyświetla numer testu oraz identyfikator pacjenta i prosi użytkownika o włożenie kasety testu. Aby uzyskać informacje na temat pobierania próbek i aktywacji testu, zapoznaj się instrukcją obsługi testu Actim 1ngeni. Odczyt wyniku testu następuje w momencie wykrycia włożenia kasety. Wybór opcji „wstecz”...
  • Seite 502: Kontrola Jakości

    KONTROLA JAKOŚCI 6.1 Autotest Autotest jest zautomatyzowanym testem instrumentu uruchamiającym się automatycznie podczas sekwencji startu instrumentu lub zgodnie z ustalonym przez administratora harmonogramem. Może być także uruchomiony przez administratora w dowolnym momencie. Za pomocą ustawień administratora można dokonać uruchomienia autotestu różnego od startu autotestu podczas rozpoczęcia pracy instrumentu oraz ustalenia harmonogramu automatycznego testu.
  • Seite 503: Kontrole Ciekłe

    6.3 Kontrole ciekłe > TEST KONTR. Zestawy kontroli ciekłych Actim są dostępne oddzielnie. Gdy instrument jest używany po raz pierwszy, zaleca się skuteczne uruchomienie dodatnich i ujemnych przebiegów kontroli jakości. Jeżeli testowanie kontrolne zostało zablokowane przez administratora, użytkownik musi skutecznie uruchomić dodatnie i ujemne przebiegi kontroli jakości zanim test pacjenta zostanie dozwolony.
  • Seite 504 KONTROLA JAKOŚCI Wprowadź unikalny identyfikator kontroli za pomocą klawiatury ekranowej lub czytnika kodów kreskowych do pola tekstowego. Naciśnij ikonę OK, aby zapisać wprowadzony tekst (1–20 znaków). Instrument wyświetla numer testu oraz identyfikator kontroli i prosi użytkownika o włożenie testu. Odczyt wyniku testu następuje w momencie wykrycia włożenia kasety.
  • Seite 505: Stan Kontroli

    KONTROLA JAKOŚCI 6.4 Stan kontroli Stan kontroli dla każdego typu testu (na przykład PROM lub Partus) jest wskazywany przez ikonę. Wyniki nieudanej kontroli jakości mogą mieć wpływ na wyniki testu. Fraza „Niepow” (Niepowodzenie) jest wyświetlana, gdy jeden lub więcej powiązanych testów kontrolnych kończy Niepow się niepowodzeniem.
  • Seite 506: Wyniki

    WYNIKI 7.1 Wyniki testu pacjenta Instrument automatycznie zapisuje wyniki do lokalizacji w pamięci urządzenia. Menu wyników zostaje otwarte po naciśnięciu ikony wyniku: > TEST PACJ. W oknie „Test pacj.” pojawi się lista wyników wszystkich testów pacjentów zapisanych w pamięci instrumentu. Wyświetlane są następujące informacje: •...
  • Seite 507: Drukowanie I Eksportowanie Wyników

    WYNIKI 7.3 Drukowanie i eksportowanie wyników > TEST PACJ. (np.) (eksport) / (wydruk) Użytkownik może wybrać wynik z ekranu wyników zbiorczych, aby zobaczyć indywidualny wynik. Okno wyniku pacjenta zawiera: • Numer testu • Identyfikator pacj. • Czas i datę testu •...
  • Seite 508: Wyniki Testu Instrumentu

    WYNIKI Użytkownik może wybrać wynik z ekranu wyników zbiorczych, aby zobaczyć indywidualny wynik. Okno wyniku testu wyświetla: • Numer testu • ID kontr. • Czas i datę testu • Tryb typu testu (odczyt) • Nr partii • Datę ważności • ID użyt. •...
  • Seite 509: Dostęp Sieciowy Do Wyników Testu

    WYNIKI 7.6 Dostęp sieciowy do wyników testu Po skonfigurowaniu i podłączeniu do sieci AX-2X oraz włączeniu serwera HTTP za pomocą menu ustawień administratora użytkownik może użyć komputera w ramach tej samej sieci, aby uzyskać dostęp do wyników bezpośrednio z danego instrumentu za pomocą przeglądarki internetowej. Pliki CSV i JSON są dostępne do pobrania.
  • Seite 510: Czyszczenie, Konserwacja I Serwis

    Alkohol izopropylowy: 99% alkohol izopropylowy w spreju Płyn do mycia rąk: dezynfekujący płyn do mycia rąk Instrument Actim 1ngeni można czyścić niepozostawiającą włókien ściereczką zwilżoną alkoholem izopropylowym. Do czyszczenia instrumentu nie należy używać cieczy. Zanurz niepozostawiającą włókien ściereczkę w alkoholu izopropylowym i pozwól spłynąć nadmiarowi płynu.
  • Seite 511: Akcesoria

    AKCESORIA Akcesoria, których można używać z instrumentem Actim 1ngeni, można nabyć oddzielnie i należą do nich: • Pamięć USB • Drukarkę etykiet Seiko SPL620 • Skaner kodów kreskowych, czytnik kodów kreskowych Datalogic QuickScan QD2430 Oprócz nich możliwe jest korzystanie z drukarki sieciowej i zewnętrznego akumulatora (zobacz rozdziały 9.4 i 9.5, aby uzyskać...
  • Seite 512: Pamięć Usb

    W „trybie klawiatury” czytnik dostarcza ciągu znaków do USB, które pojawiają się w każdym uaktywnionym polu tekstowym, tak jakby zostały wpisane z klawiatury. Podłącz kabel do urządzenia, a następnie do instrumentu Actim 1ngeni przez gniazdo USB. Aby uzyskać wyczerpujące informacje na temat konfiguracji i sposobu działania czytnika, należy zapoznać się z instrukcją...
  • Seite 513: Drukarka Sieciowa

    RS232, złącze klawiatury, USB Com Std., klawiatura USB, USB OEM 9.4 Drukarka sieciowa Instrument Actim 1ngeni będzie drukować na podłączonej sieciowo drukarce obsługującej język Printer Postscript Level 3. Sama drukarka musi zaakceptować język postscript. W przypadku, gdy jest on po prostu określony jako część...
  • Seite 514: Akumulator Zewnętrzny

    AKCESORIA 9.5 Akumulator zewnętrzny Do instrumentu Actim 1ngeni można podłączyć zewnętrzny zestaw zasilający w celu wykonania aplikacji zdalnych, w przypadku których zasilanie główne może być niedostępne. Na rynku jest dostępnych kilka odpowiednich zewnętrznych zestawów zasilających, które mogą zapewnić do 48 godzin użytkowania. Jako przykład podano poniżej informacje na temat zasilacza Tekkeon MP3450.
  • Seite 515: Aktualizacja Oprogramowania

    USB przed wykonaniem aktualizacji oprogramowania. Aktualizacja oprogramowania: Wyeksportuj wszystkie wyniki z instrumentu Actim 1ngeni. Umieść zaktualizowany plik w katalogu głównym czystej pamięci USB. Wyłącz instrument. Umieść pamięć USB zawierającą aktualizację w porcie USB instrumentu.
  • Seite 516: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Ten rozdział zawiera etapy rozwiązywania problemów: Okna dialogowe błędów w trakcie testów Okna dialogowe uwag Okna dialogowe błędów Informacyjne okna dialogowe Jeżeli po wykonaniu kroków wymienionych poniżej błąd lub uwaga nadal są wyświetlane, skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem. Ostrzeżenie: oprogramowanie wykorzystuje standardowy ekran ostrzegawczy. Na ekranie zostanie wyświetlona uwaga, gdy użytkownik dokona wyboru, którego nie można cofnąć...
  • Seite 517 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Okna dialogowe błędów w trakcie testów OPIS DZIAŁANIE Możliwa przyczyna: brak paska w nośniku. Sprawdź, czy pasek znajduje się w kasecie/nośniku paska. Sprawdź pod kątem zanieczyszczeń. Spróbuj ponownie uruchomić test. Nie zidentyfikowano kasety. Możliwa przyczyna: kamera lub diody zawiodły i obraz jest To może nastąpić...
  • Seite 518 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Okna dialogowe błędów w trakcie testów Sprawdź, czy wraz z instrumentem używana jest prawidłowa kaseta/prawidłowy nośnik paska. Sprawdź, czy w instrumencie poprawnie zamontowano kasetę/ Nie zaleziono kasety/nośnika nośnik paska. w prawidłowy sposób — skala. Sprawdź pod kątem zanieczyszczeń. Błąd: 36 Znaleziono funkcje odniesienia Sprawdź, czy wybrany test odpowiada używanej kasecie/ instrumentu na kasecie/nośniku paska,...
  • Seite 519 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Okna dialogowe błędów w trakcie testów Analizator paska nie znalazł linii kontroli; Sprawdź, czy pasek został poprawnie zamontowany w kasecie/ walidacja szerokości linii nie powiodła się. nośniku paska. Znaleziono linię, ale szerokość linii Sprawdź pod kątem linii testowej. znajdowała się...
  • Seite 520 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Okna dialogowe błędów w trakcie testów Sprawdź pasek do normalizacji. Upewnij się, że używany jest Nie można ukończyć normalizacji; odpowiedni pasek. odległość między liniami poniżej wartości Upewnij się, że pasek znajduje się w środkowym punkcie granicznej. nośnika/został prawidłowo zamontowany w kasecie, a linie są Błąd: 59 wyraźnie widoczne.
  • Seite 521 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Okna dialogowe błędów w trakcie testów Możliwe przyczyny to: Nie można podjąć decyzji, nie ustawiono Pakiet testowy nie został prawidłowo zainstalowany — spróbuj tytułu. zaimportować go ponownie. Jest to najprawdopodobniej spowodowane Nieprawidłowy pakiet testowy jest używany w wersji wystąpieniem błędu logiki definicji oprogramowania zainstalowanej w instrumencie.
  • Seite 522 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Okna dialogowe błędów w trakcie testów Możliwe przyczyny to: Pakiet testowy nie został prawidłowo zainstalowany — spróbuj Nie można podjąć decyzji, nie ustawiono zaimportować go ponownie. wyniku proporcji. Nieprawidłowy pakiet testowy jest używany w wersji Jest to najprawdopodobniej spowodowane oprogramowania zainstalowanej w instrumencie.
  • Seite 523 Wszystkie aktualne ustawienia i dane zostaną poprzez przywrócenie ustawień fabrycznych urządzenia. utracone. To okno dialogowe informuje użytkownika, że pamięć instrumentu Actim 1ngeni jest prawie pełna i musi zostać wyczyszczona w najbliższej przyszłości. Podłącz nośnik USB do Pamięć instrumentu jest prawie pełna! 0010 instrumentu i wykonaj eksport wyników testów oraz potwierdź...
  • Seite 524 Zastąpi ona istniejącą listę. w instrumencie. Przed zaimportowaniem listy upewnij się, Tej czynności nie można cofnąć. że chcesz to naprawdę zrobić. Jeżeli instrument Actim 1ngeni został użyty w trybie połączonym Zdalne połączenie jest nadal aktywne! z oprogramowaniem kinetycznym instrumentu Actim 1ngeni, 0022 Czy na pewno chcesz anulować?
  • Seite 525 Spróbuj ponownie. pliku jest poprawna. Upewnij się, że tylko jeden pakiet typów testów znajduje się w pamięci USB. Instrument Actim 1ngeni nie może odnaleźć zewnętrznej karty Nie znaleziono karty SD! pamięci SD. 0530 Nastąpi restart instrumentu.
  • Seite 526 Eksport nie powiódł się! a) Pamięć masowa USB nie została prawidłowo podłączona 0562 Spróbuj ponownie. do portu szeregowego USB instrumentu w czasie eksportu. b) Pamięć masowa USB nie została prawidłowo sformatowana i nie może być rozpoznana przez instrument Actim 1ngeni. Zobacz wymagania dotyczące pamięci masowej USB.
  • Seite 527 0570 Testowanie jest zablokowane. Niniejszy instrument wymaga zakończenia normalizacji przed Sprawdź w instrukcji obsługi. rozpoczęciem wykonywania testów przez instrument Actim 1ngeni. Osiągnięto maksymalną liczbę 99 Instrument powiadomi użytkownika o zapełnieniu listy użytkowników.
  • Seite 528 Nastąpi restart instrumentu. uruchomienie instrumentu przed rozpoczęciem testów z nowo zaimportowanymi typami testów. 0264 Kalibracja zakończona powodzeniem! Próba kalibracji instrumentu Actim 1ngeni powiodła się. 0265 Normalizacja zakończona powodzeniem! Próba normalizacji instrumentu Actim 1ngeni powiodła się. Okno dialogowe informujące użytkownika, że instrument Raport został...
  • Seite 529: Symbole I Znaki

    SYMBOLE I ZNAKI ZNAK OPIS Przestroga — zapoznaj się z dokumentami Oznaczenie CE Urządzenie medyczne do diagnostyki in vitro Producent Numer seryjny Numer katalogowy Ograniczenie temperatury Chroń przed wilgocią Delikatne, zachowaj ostrożność Prąd stały...
  • Seite 530: Gwarancja

    GWARANCJA Instrument Actim 1ngeni jest objęty gwarancją w zakresie wad materiałowych i produkcyjnych przez okres jednego (1) roku. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat gwarancji, należy skontaktować się z firmą Actim Oy. Następujące wady są wyraźnie wyłączone z gwarancji: Wady powstałe w wyniku niewłaściwej obsługi lub niewłaściwego opakowania towarów zwracanych.
  • Seite 531 M A N U A L D O I N S T R U M E N T O...
  • Seite 532 Direitos de autor Este manual, assim como o hardware e software nele descritos, é fornecido sob licença e pode ser utilizado e/ou copiado apenas em conformidade com os termos da licença. Actim é uma marca comercial da Actim Oy. Avisos a humidade, condensação ou chuva.
  • Seite 533 SEGURANÇA E ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO O dispositivo Actim 1ngeni foi concebido para ter um desempenho seguro e fiável quando utilizado em conformidade com este manual de utilizador. Se o dispositivo for utilizado de uma forma não especificada no manual do utilizador, as protecções fornecidas pelo equipamento podem ser comprometidas. O dispositivo foi concebido para funcionar em segurança nas seguintes condições:...
  • Seite 534 5 Executar um teste 1.1 Utilização prevista 5.1 Teste de paciente 1.2 Componentes na embalagem 5.2 Teste de paciente (só leitura) 1.3 Descrição geral do Actim 1ngeni 6 Controlo de qualidade 1.4 Interface do utilizador 6.1 Auto-teste 1.4.1 Ecrã principal 6.2 Verificação do instrumento...
  • Seite 535: Introdução

    INTRODUÇÃO 1.1 Utilização prevista O dispositivo Actim 1ngeni é um sistema de teste rápido concebido para fornecer os resultados de um teste Actim 1ngeni. 1.2 Componentes na embalagem - Dispositivo Actim 1ngeni - Módulo de alimentação - Adaptadores para uso internacional - Núcleos de ferrite para acessórios USB...
  • Seite 536: Interface Do Utilizador

    INTRODUÇÃO 1.4 Interface do utilizador Todas as interacções do operador com o dispositivo Actim 1ngeni são realizadas através do ecrã táctil do dispositivo. 1.4.1 Ecrã principal Apresenta botões de acesso ao teste, resultados e definições. A hora e data actualmente definidas, assim como a ID do utilizador, são apresentadas.
  • Seite 537: Estrutura Do Menu

    Ao manter o botão de alimentação pressionado durante 1 segundo, é activada a sequência de inicialização do dispositivo Actim 1ngeni. Aguarde a conclusão da sequência de arranque do dispositivo, após a qual é apresentado o ecrã principal da aplicação do dispositivo.
  • Seite 538: Material Necessário

    Cartucho: utilizado para introdução de um teste no dispositivo. O cartucho inclui um código QR com informações específicas de teste. O cartucho é fornecido no kit de teste Actim 1ngeni. Cabo Ethernet: necessário para ligar o dispositivo a uma rede (p. ex., para impressão de rede, não fornecido com o dispositivo).
  • Seite 539: Introdução

    Actualizar A Figura 5 indica os passos necessários. 2) Ligar a alimentação o software Desembale o dispositivo Actim 1ngeni e coloque-o numa 3) Iniciar sessão: Importar tipos bancada estável e plana, num ambiente laboratorial ou ID util.: ”admin”...
  • Seite 540: Configuração Inicial Pelo Utilizador

    INTRODUÇÃO 2.2 Configuração inicial pelo utilizador Após a configuração das definições de fundo pelo 1) Ligar a alimentação administrador, os passos seguintes são efectuados pelo utilizador. 2) Iniciar sessão Para começar: 3) Ajustar as definições de áudio • Ligue o módulo de alimentação de 12 V à ligação de alimentação do dispositivo.
  • Seite 541: Definições

    A predefinição é DHCP. Ao mudar para um IP estático, o endereço IP e a máscara de sub-rede devem ser introduzidos manualmente. DHCP (Router): O dispositivo Actim 1ngeni suporta a utilização de uma rede típica com DHCP permitido. Ligue o dispositivo a uma porta de rede no router e, em seguida, ligue a alimentação do dispositivo.
  • Seite 542: Brilho

    DEFINIÇÕES 3.4 Brilho O brilho do ecrã pode ser ajustado com as setas para cima e para baixo. A predefinição é 80%. 3.5 Acerca O ecrã Acerca apresenta as seguintes informações: Número de série, Silicon ID, endereço MAC, endereço IP, número da actualização, versão da aplicação, modelo, versão de hardware da Baseboard, versão de hardware central, versão de firmware da Baseboard, versão de firmware da Trayboard, ID da revisão, versão do Kernel, versão RFS, pacote de tipos de teste,...
  • Seite 543: Definições De Administrador

    DEFINIÇÕES DE ADMINISTRADOR As definições de administrador permitem ao administrador configurar as funções do dispositivo Actim 1ngeni. Introduza a ID de administrador. Introduza a senha de administrador (consulte a Secção 2.1 acerca do início de sessão inicial e a Secção 4.12 acerca das instruções para alteração da senha).
  • Seite 544: Exportar

    A predefinição para esta função é “desligado”. O dispositivo Actim 1ngeni pode armazenar até 999 resultados. É apresentado um aviso antes de atingir a capacidade máxima da memória. Os resultados de teste e de CQ devem ser exportados antes de a memória atingir a capacidade máxima, ou os dados na memória serão substituídos.
  • Seite 545: Utilizadores

    DEFINIÇÕES DE ADMINISTRADOR 4.5 Utilizadores O Administrador tem controlo total sobre a lista de utilizadores, incluindo as seguintes funções: • Visualizar a lista de utilizadores • Adicionar novos utilizadores • Ligar ou desligar a verificação de ID do utilizador (a predefinição é “desligado”) •...
  • Seite 546: Auto-Teste

    O pacote de tipos de teste Workspace deve estar localizado na pasta raiz da unidade USB para que o dispositivo Actim 1ngeni consiga encontrar o ficheiro do pacote de tipos de teste. 4.10 Idioma O ecrã das definições “Idioma” permite ao administrador alterar o idioma do dispositivo.
  • Seite 547: Definir Hora

    Para remover todas as definições e preferências ajustadas pelo utilizador e todas as introduções do utilizador no dispositivo Actim 1ngeni, é possível repor as predefinições de fábrica no dispositivo. ESTA ACÇÃO NÃO PODE SER ANULADA. Certifique-se de que os dados importantes, p. ex., listas de utilizadores e resultados de testes,...
  • Seite 548: Executar Um Teste

    (1 a 20 caracteres) (consulte a Secção 9 para obter mais informações). O dispositivo Actim 1ngeni apresenta o número do teste e a ID do paciente e solicita ao utilizador a introdução do cartucho de teste. Para obter informações sobre colheita de amostras e activação do teste, consulte as instruções de utilização do...
  • Seite 549: Teste De Paciente (Só Leitura)

    ID de paciente (1 a 20 caracteres) (consulte a Secção 9 para obter mais informações). O dispositivo Actim 1ngeni apresenta o número do teste e a ID do paciente e solicita ao utilizador a introdução do cartucho de teste. Para obter informações sobre colheita de amostras e activação do teste, consulte as instruções de utilização...
  • Seite 550: Controlo De Qualidade

    CONTROLO DE QUALIDADE 6.1 Auto-teste O auto-teste consiste num teste automatizado do dispositivo que ocorre automaticamente durante a sequência de arranque do dispositivo, ou de acordo com o calendário definido pelo administrador. Também pode ser executado pelo administrador em qualquer momento. A execução do auto-teste fora da sequência de arranque e a programação do calendário para um teste automatizado podem ser efectuadas através das definições de administrador.
  • Seite 551: Controlos Líquidos

    6.3 Controlos líquidos > TESTE DE CONTROLO Os kits de controlos líquidos Actim são disponibilizados separadamente. Quando o dispositivo é utilizado pela primeira vez, recomenda-se a execução com êxito de CQs positivos e negativos. Se os testes de controlo estiverem definidos pelo administrador como Bloqueio, o utilizador tem de executar um teste de CQ positivo e um teste de CQ negativo antes de poder realizar o teste de paciente.
  • Seite 552 CONTROLO DE QUALIDADE Utilize o teclado no ecrã ou um leitor de códigos de barras para introduzir uma ID de controlo exclusiva no campo de texto. Prima o ícone OK para guardar a introdução do texto (1 a 20 caracteres). O dispositivo apresenta o número do teste e ID do controlo e solicita ao utilizador a introdução do teste.
  • Seite 553: Estado Do Controlo

    CONTROLO DE QUALIDADE 6.4 Estado do controlo O Estado do Controlo para cada tipo de teste (p. ex., PROM ou Partus) é indicado por um ícone. Os resultados de falha no controlo de qualidade podem afectar os resultados de teste. A indicação "Falha"...
  • Seite 554: Resultados

    RESULTADOS 7.1 Resultados de teste do paciente O dispositivo guarda os resultados de teste automaticamente numa localização na memória do dispositivo. O menu de resultados pode ser acedido através do ícone do resultado: > TESTE DE PACIENTE A partir de “Teste pac.”, é apresentada uma lista de resultados para todos os testes de pacientes guardados na memória do dispositivo.
  • Seite 555: Impressão E Exportação De Resultados

    RESULTADOS 7.3 Impressão e exportação de resultados > TESTE DE PACIENTE (p. ex.) (exportar) / (imprimir) O utilizador pode seleccionar o resultado no ecrã de resumo de resultados para visualizar o resultado individual. A janela de resultado do paciente inclui: •...
  • Seite 556: Resultados Da Verificação Do Instrumento

    RESULTADOS O utilizador pode seleccionar o resultado no ecrã de resumo de resultados para visualizar o resultado individual. O resultado do controlo apresenta: • Número do teste • ID do controlo • Hora e data do teste • Modo do tipo de teste (Só leitura) •...
  • Seite 557: Acesso Aos Resultados De Teste Através Da Rede

    RESULTADOS 7.6 Acesso aos resultados de teste através da rede Quando o AX-2X está configurado, ligado a uma rede e o Servidor HTTP está configurado para “On” (ligado) no menu de definições de administrador, um utilizador pode usar um computador nessa rede para aceder aos dados de resultados diretamente a partir do dispositivo através de um browser da Internet.
  • Seite 558: Limpeza, Manutençãoe Assistência

    álcool isopropílico a 99% num borrifador Detergente para as mãos: desinfectante para as mãos O dispositivo Actim 1ngeni pode ser limpo com um toalhete sem cotão, humedecido com álcool isopropílico (IPA). Não aplique líquidos correntes para limpar o dispositivo. Molhe o toalhete sem cotão em álcool isopropílico e deixe escorrer o excesso de líquido. Se permanecer pó ou cotão no toalhete, elimine o toalhete e use um novo toalhete.
  • Seite 559: Acessórios

    ACESSÓRIOS Os acessórios que podem ser utilizados com o dispositivo Actim 1ngeni estão disponíveis separadamente e incluem: • Chave USB • Impressora de rótulos, Seiko SPL620 • Leitor de códigos de barras, Datalogic QuickScan Barcode Wand QD2430 Além destes acessórios, é possível utilizar uma impressora de rede e uma bateria externa (consulte as Secções 9.4 e 9.5 para obter mais informações).
  • Seite 560: Chave Usb

    Ligue o cabo ao leitor e, em seguida, ligue-o ao dispositivo Actim 1ngeni via USB. Para obter informações sobre o procedimento completo de configuração e utilização, consulte o manual do utilizador Datalogic QuickScan™...
  • Seite 561: Impressora De Rede

    RS232, Keyboard Wedge, USB Com Std., USB Keyboard, USB OEM 9.4 Impressora de rede O dispositivo Actim 1ngeni pode imprimir através de uma impressora ligada em rede, compatível com Postscript de impressão de nível 3. A impressora em si deve ter a capacidade de aceitar postscript. Quando esta capacidade está...
  • Seite 562: Bateria Externa

    ACESSÓRIOS 9.5 Bateria externa É possível ligar uma bateria externa ao dispositivo Actim 1ngeni para aplicações remotas, quando uma tomada de rede não está disponível. Estão disponíveis no mercado várias baterias externas adequadas que suportam até 48 horas de utilização. As informações abaixo referem-se a um exemplo de bateria, a Tekkeon MP3450.
  • Seite 563: Actualização Do Software

    Actim 1ngeni para uma chave USB externa e formatada Actualização do software: Exporte todos os dados de resultados no dispositivo Actim 1ngeni. Coloque o ficheiro de actualização na pasta principal de uma chave USB vazia. Desligue o dispositivo.
  • Seite 564: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Esta secção fornece passos de resolução de problemas para: Caixas de diálogo de erro durante os testes Caixas de diálogo de aviso Caixas de diálogo de erro Caixas de diálogo de informação Se os erros ou avisos persistirem após a realização dos passos abaixo, contacte o distribuidor local. Aviso: o software utiliza um ecrã...
  • Seite 565 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Caixas de diálogo de erro durante os testes CÓDIGO DESCRIÇÃO ACÇÃO Causa possível: a tira não está presente no suporte de tira. Verifique se a tira está no cartucho/suporte de tira. Verifique a presença de contaminantes. Tente executar o teste novamente. Não foi possível identificar o cartucho.
  • Seite 566 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Caixas de diálogo de erro durante os testes Verifique se está a ser utilizado um cartucho/suporte de tira correcto com o dispositivo. Não foi possível encontrar correctamente Verifique se o cartucho/suporte de tira foi introduzido o cartucho/suporte - Escala correctamente no dispositivo.
  • Seite 567 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Caixas de diálogo de erro durante os testes O analisador da tira não conseguiu Verifique se a tira está inserida correctamente no cartucho/ localizar uma linha, falha na validação suporte de tira. da largura da linha Verifique a linha de teste. Foi encontrada uma linha, mas a Verifique a presença de contaminantes na tira.
  • Seite 568 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Caixas de diálogo de erro durante os testes Verifique a tira de normalização. Certifique-se de que está a ser Não foi possível concluir a normalização, utilizada a tira correcta. separação das linhas abaixo do limite Certifique-se de que a tira está localizada no ponto médio do suporte, ou está...
  • Seite 569 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Caixas de diálogo de erro durante os testes As causas possíveis são: Não foi possível tomar uma decisão, título O pacote de teste não está instalado correctamente – tente não definido importar novamente. Esta situação deve-se provavelmente Está...
  • Seite 570 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Caixas de diálogo de erro durante os testes As causas possíveis são: O pacote de teste não está instalado correctamente – tente Não foi possível tomar uma decisão, título importar novamente. de rácio não definido Está a ser utilizado um pacote de teste incorrecto relativamente Esta situação deve-se provavelmente à...
  • Seite 571 0006 Versão = {1}? dispositivo Actim 1ngeni irá substituir o conjunto de tipos Importação substitui Tipos teste existentes. de teste actual. O dispositivo está a avisar o utilizador de que o dispositivo falhou Estado do controlo p/teste falhou ou excedeu no último teste de controlo para esse tipo de teste ou atingiu...
  • Seite 572 Esta caixa de diálogo informa o utilizador de que a memória do dispositivo Actim 1ngeni está cheia e tem de ser limpa antes de ser possível realizar mais testes. Caso decida continuar, um resultado será eliminado na memória Memória dispositivo cheia!
  • Seite 573 ! As ID de utilizador seguintes não estão disponíveis no dispositivo: ”admin”, ”factory” ou ”Actim Oy”. Se o utilizador tentar estabelecer uma ligação remota ao dispositivo Actim 1ngeni ligado por rede ao software cinético Falha ao iniciar modo remoto! 0519 e a tentativa falhar, recomenda-se que sejam realizadas...
  • Seite 574 Actualize o estado do de teste para actualizar o estado do controlo para "Aprovado". controlo. A tentativa de calibração do dispositivo Actim 1ngeni não foi bem Falha na calibração da exposição! 0533 sucedida. Tente a calibração novamente. Se o problema não for Tente novamente.
  • Seite 575 USB do dispositivo no momento da exportação. Tente novamente. b) A chave USB não foi formatada correctamente e não pode ser reconhecida pelo dispositivo Actim 1ngeni. Consulte os requisitos de USB. Dados de resultados foram corrompidos! Ocorreu corrupção dos resultados, tente exportar os resultados.
  • Seite 576 0262 Dispos. será reinic. antes de executar testes com os novos tipos de teste importados. A tentativa de calibração no dispositivo Actim 1ngeni foi 0264 Calibração concluída com êxito! concluída com êxito. A tentativa de normalização no dispositivo Actim 1ngeni foi 0265 Normalização concluída com êxito!
  • Seite 577: Símbolos E Rótulos

    SÍMBOLOS E RÓTULOS RÓTULO DESCRIÇÃO Atenção, consultar a documentação Marca CE Dispositivo médico para diagnóstico in vitro Fabricante Número de série Número de catálogo Limites de temperatura Manter seco Frágil, manusear com cuidado...
  • Seite 578: Garantia

    GARANTIA O dispositivo Actim 1ngeni dispõe de uma garantia contra defeitos de fabrico e no material durante o período de um (1) ano. Para obter informações específicas da garantia, contacte a Actim Oy. Os seguintes defeitos estão especificamente excluídos da garantia: Defeitos causados por uma utilização incorrecta ou embalagem incorrecta para devolução.
  • Seite 579: Informações De Contacto

    M A N U A L U L I N S T R U M E N T U L U I...
  • Seite 580 Informații generale Drepturi de autor Acest manual, precum și produsele hardware și software descrise în acesta, sunt furnizate pe bază de licență și pot fi utilizate și/sau copiate numai în conformitate cu termenii licenței respective. Actim este o marcă comercială a Actim Oy. Avertizări Avertizare Risc de electrocutare. Nu utilizați Avertizare Utilizați întotdeauna instrumentul Actim...
  • Seite 581 SPECIFICAȚIILE ȘI SIGURANȚA PRODUSULUI Instrumentul Actim 1ngeni este conceput pentru a asigura o funcționare sigură și fiabilă atunci când este utilizat conform acestui manual de utilizare. Protecția oferită de echipament poate fi afectată dacă instrumentul este utilizat într-o manieră care nu este specificată în manualul de utilizare. Instrumentul este conceput să funcționeze în siguranță...
  • Seite 582 1 Introducere 5 Efectuarea unui test 1.1 Utilizarea preconizată 5.1 Testul pentru pacient 1.2 Componentele pachetului 5.2 Testul pentru pacient (Doar pentru citire) 1.3 Prezentare generală a instrumentului Actim 6 Controlul calității 1ngeni 6.1 Autotestarea 1.4 Interfața cu utilizatorul 6.2 Verificarea instrumentului 1.4.1 Ecranul de pornire...
  • Seite 583: Introducere

    INTRODUCERE 1.1 Utilizarea preconizată Instrumentul Actim 1ngeni este un sistem de test rapid conceput pentru a oferi rezultate rapide ale testului Actim 1ngeni. 1.2 Componentele pachetului - Instrumentul Actim 1ngeni - Sursă de alimentare cu energie - Adaptoare de uz internațional - Miezuri de ferită...
  • Seite 584: Interfața Cu Utilizatorul

    INTRODUCERE 1.4 Interfața cu utilizatorul Toate interacțiunile operatorului cu instrumentul Actim 1ngeni au loc prin intermediul ecranului tactil al instrumentului. 1.4.1 Ecranul de pornire Afișează butoanele pentru accesarea testului, rezultatelor și setărilor. Se afișează ora și data curente setate, precum și ID-ul de utilizator.
  • Seite 585: Structura Meniului

    Semnalele diferite ale butonului de alimentare indică starea instrumentului. Pornire: Menținerea butonului de alimentare apăsat timp de 1 secundă va iniția secvența de pornire a instrumentului Actim 1ngeni. Așteptați ca secvența de pornire a instrumentului să se încheie și să se afișeze ecranul de pornire al aplicației instrumentului. Închidere: Odată...
  • Seite 586: Materiale Necesare

    Utilizat pentru introducerea unui test în instrument. Cartușul conține un cod QR cu informații specifice testului. Cartușul este furnizat ca parte a kitului de test Actim 1ngeni. Cablu Ethernet: Este necesar pentru a conecta instrumentul la o rețea (de ex. pentru imprimarea în rețea, caracteristică...
  • Seite 587: Primii Pași

    2.1 Configurarea inițială de către utilizatorul admin La configurarea inițială, este necesară configurarea instrumentului de către administrator. Figura 5 indică pașii necesari. Despachetați instrumentul Actim 1ngeni și așezați-l 1) Despachetați instrumentul pe o masă stabilă, plană, într-un mediu curat de birouri Actualizați 2) Porniți instrumentul...
  • Seite 588: Configurarea Inițială De Către Utilizator

    PRIMII PAȘI 2.2 Configurarea inițială de către utilizator 1) Porniți instrumentul După configurarea setărilor de bază de către utilizatorul admin, urmează definirea pașilor listați mai jos de către 2) Autentificați-vă utilizator. 3) Definiți setările audio Pentru pornire: • Conectați sursa de alimentare de 12 V la conexiunea 4) Definiți setările de rețea pentru alimentare a instrumentului.
  • Seite 589: Setări

    Setarea implicită este DHCP. Comutarea la IP static, Adresă IP și Mască subrețea trebuie efectuată manual. DHCP (Router): Instrumentul Actim 1ngeni suportă utilizarea unei rețele tipice cu DHCP activat. Conectați instrumentul la un port de rețea al routerului, apoi porniți instrumentul.
  • Seite 590: Luminozitate

    SETĂRI 3.4 Luminozitate Luminozitatea ecranului poate fi ajustată folosind săgețile sus și jos. Setarea implicită este 80%. 3.5 Despre Ecranul Info afișează următoarele informații: Nr. de serie, Silicon ID, Adresă MAC, Adresă IP, Nr. actualizare, Versiune aplicație, Model, Versiune hardware baseboard, Versiune hardware bază, Versiune firmware baseboard, Versiune firmware trayboard, ID revizie, Versiune kernel, Versiune RFS, Pachet tipuri de teste, Pachet implicit, Versiune pachet, Marcă...
  • Seite 591: Setările Utilizatorului Admin

    SETĂRILE UTILIZATORULUI ADMIN Setările utilizatorului admin permit utilizatorului admin să configureze funcțiile instrumentului Actim 1ngeni. Introduceți ID-ul de utilizator admin. Introduceți parola de utilizator admin (consultați Secțiunea 2.1. pentru autentificarea inițială și Secțiunea 4.12 pentru instrucțiuni privind schimbarea parolei). Parola de admin este necesară pentru a accesa setările administratorului.
  • Seite 592: Export

    întreținere sau reparații. Setarea implicită pentru această funcție este „oprit”. Instrumentul Actim 1ngeni poate stoca până la 999 de rezultate. Înainte ca memoria să se umple se va afișa o avertizare. Rezultatele testului și ale controlului calității trebuie exportate înainte de umplerea memoriei, sau memoria va fi suprascrisă.
  • Seite 593: Utilizatori

    SETĂRILE UTILIZATORULUI ADMIN 4.5 Utilizatori Utilizatorul admin deține controlul deplin asupra listei de utilizatori, inclusiv a următoarelor funcții: • Vizualizarea listei de utilizatori • Adăugarea de utilizatori noi • Activarea sau dezactivarea verificării ID-ului de utilizator (setarea implicită este „pornit”) • Exportul și importul listelor de utilizatori folosind un stick de memorie USB 4.6 Verificarea instrumentului Utilizatorul admin poate configura metoda și planificarea pentru verificarea instrumentului (prescurtat VI):...
  • Seite 594: Autotestarea

    Importul unui nou pachet de tipuri de teste va înlocui pachetul de tipuri de teste încărcat anterior pe dispozitiv. Pachetul de tipuri de teste Workspace trebuie să fie amplasat în folderul cu directoare rădăcină de pe stickul de memorie flash USB pentru ca instrumentul Actim 1ngeni să găsească fișierul cu pachetul de tipuri de teste. 4.10 Limba Ecranul de setări „Limbă”...
  • Seite 595: Setarea Orei

    Pentru a elimina toate setările și preferințele setate de utilizator și toate intrările utilizatorului de pe instrumentul Actim 1ngeni, acesta poate fi resetat la valorile din fabrică. ACEASTĂ ACȚIUNE NU ESTE REVERSIBILĂ. Asigurați-vă că datele importante precum listele de utilizatori și rezultatele testelor sunt exportate pe un stick...
  • Seite 596: Efectuarea Unui Test

    ID de pacient (1-20 de caractere) folosind tastatura de pe ecran sau un scaner de coduri de bare (consultați Secțiunea 9 pentru mai multe informații). Instrumentul Actim 1ngeni afișează numărul testului și ID-ul de pacient și cere utilizatorului să introducă cartușul de test. Pentru recoltarea probelor și activarea testului, consultați documentul cu instrucțiuni de utilizare pentru testul Actim 1ngeni.
  • Seite 597: Testul Pentru Pacient (Doar Pentru Citire)

    (1-20 de caractere) folosind tastatura de pe ecran sau un scaner de coduri de bare (consultați Secțiunea 9 pentru mai multe informații). Instrumentul Actim 1ngeni afișează numărul testului și ID-ul de pacient și cere utilizatorului să introducă cartușul de test. Pentru recoltarea probelor și activarea testului, consultați documentul cu instrucțiuni de utilizare pentru testul Actim...
  • Seite 598: Controlul Calității

    CONTROLUL CALITĂȚII 6.1 Autotestarea Autotestarea este un test automat al instrumentului executat automat în timpul secvenței de pornire a instrumentului, sau în funcție de planificarea efectuată de către utilizatorul admin. Acesta poate fi de asemenea executat în orice moment de către utilizatorul admin. Efectuarea autotestării în mod independent de pornire și planificarea unui test automat pot fi realizate folosind setările de admin.
  • Seite 599: Lichidele De Control

    6.3 Lichidele de control > TEST CONTROL Kiturile cu lichide de control Actim sunt disponibile separat. Când instrumentul este utilizat pentru prima oară, este recomandată efectuarea unor controale ale calității pozitive și negative reușite. Dacă testarea de control este setat la blocare de către utilizatorul admin, utilizatorul trebuie să efectueze atât un test de control al calității pozitiv, cât și unul negativ, reușite, înainte de a putea efectua un test pentru pacient.
  • Seite 600 CONTROLUL CALITĂȚII Introduceți un ID de control unic folosind tastatura de pe ecran sau un cititor de coduri de bare pentru a completa câmpul de text. Apăsați pictograma OK pentru a salva intrarea de text (1-20 de caractere). Instrumentul afișează numărul testului și ID-ul de control și cere utilizatorului să...
  • Seite 601: Starea De Control

    CONTROLUL CALITĂȚII 6.4 Starea de control Starea de control a fiecărui tip de test (de exemplu, PROM sau Partus) este indicată de o pictogramă. Rezultatele nereușite ale controlului calității pot afecta rezultatele testului. Nereușit apare atunci când unul sau mai multe dintre testele de control asociate au eșuat.
  • Seite 602: Rezultatele

    REZULTATELE 7.1 Rezultatele testului pentru pacient Instrumentul salvează automat rezultatele testului într-o locație din memoria instrumentului. Meniul de rezultate este accesat prin pictograma pentru rezultate: > TEST PACIENT În „Test pacient” se afișează o listă cu rezultatele tuturor testelor pentru pacient salvate în memoria instrumentului. Se afișează următoarele informații: •...
  • Seite 603: Imprimarea Și Exportul Rezultatelor

    REZULTATE 7.3 Imprimarea și exportul rezultatelor > TEST PACIENT (de ex.) (export) / (imprimare) Utilizatorul poate selecta rezultatul de pe ecranul cu rezumatul rezultatelor pentru a vizualiza un rezultat individual. Fereastra cu rezultatul pacientului conține: • Numărul testului • ID-ul de pacient •...
  • Seite 604: Rezultatele Verificării Instrumentului

    REZULTATE Utilizatorul poate selecta rezultatul de pe ecranul cu rezumatul rezultatelor pentru a vizualiza un rezultat individual. Fereastra cu rezultatul controlului afișează: • Numărul testului • ID-ul de control • Ora și data testului • Modul tipului de test (Doar pentru citire) •...
  • Seite 605: Accesul Din Rețea La Rezultatele Testelor

    REZULTATE 7.6 Accesul din rețea la rezultatele testelor Când AX-2X este configurat, conectat la o rețea și serverul HTTP este configurat „On” din meniul setări admin, un utilizator poate utiliza un computer din aceeași rețea poate accesa datele rezultatelor direct de pe instrument folosind un browser web.
  • Seite 606: Curățare, Întreținere Și Service

    Alcool izopropilic 99% într-un pulverizator Soluție de spălat mâinile: Soluție dezinfectantă de spălat mâinile Instrumentul Actim 1ngeni poate fi curățat cu o lavetă fără scame, umezită cu alcool izopropilic (AIP). Nu folosiți lichide curgătoare pentru a curăța instrumentul. Înmuiați laveta fără scame în alcool izopropilic și lăsați excesul de lichid să se scurgă. Dacă pe lavetă rămân scame sau praf, eliminați laveta la deșeuri și folosiți o lavetă...
  • Seite 607: Accesorii

    ACCESORII Accesoriile care pot fi utilizate împreună cu instrumentul Actim 1ngeni sunt disponibile separat și includ: • Stick USB • Imprimantă de etichete Seiko SPL620 • Scaner de coduri de bare Datalogic QuickScan Barcode Wand QD2430 Pe lângă acestea, este posibilă utilizarea unei imprimante de rețea și a unei baterii externe (consultați Secțiunile 9.4 și 9.5 pentru mai multe informații).
  • Seite 608: Stickul Usb

    9.3 Cititorul de coduri de bare Datalogic QuickScan Barcode Wand, QD2430 Instrumentul Actim 1ngeni poate accepta date de pe un cititor de coduri de bare standard conectat prin USB atunci când cititorul de coduri de bare funcționează în „modul tastatură”.
  • Seite 609: Imprimanta De Rețea

    USB, OEM USB 9.4 Imprimanta de rețea Instrumentul Actim 1ngeni va imprima pe o imprimantă conectată la rețea compatibilă cu PostScript de nivel 3. Imprimanta trebuie să accepte emularea PostScript. Când aceasta este specificată ca făcând parte din driverul imprimantei, este posibil să nu funcționeze, deoarece driverele nu sunt localizate pe instrument. Se recomandă...
  • Seite 610: Bateria Externă

    În cazul aplicațiilor la distanță unde este posibil să nu existe o sursă de alimentare de la rețea, la instrumentul Actim 1ngeni poate fi conectată o baterie externă. În comerț sunt disponibile mai multe baterii externe corespunzătoare care pot asigura o durată de utilizare de până la 48 de ore. De exemplu, citiți informațiile de mai jos despre Tekkeon MP3450.
  • Seite 611: Actualizarea Software

    Actim 1ngeni pe un stick USB extern formatat. Actualizarea software: Exportați toate datele rezultatelor de pe instrumentul Actim 1ngeni. Plasați fișierul de actualizare în directorul principal de pe un stick USB gol. Opriți instrumentul. Introduceți stickul USB cu actualizarea în portul USB al instrumentului.
  • Seite 612: Depanare

    DEPANARE Această secțiune descrie pașii de depanare pentru: Casetele de dialog cu erori de test Casetele de dialog cu avertizări Casetele de dialog cu erori Casetele de dialog cu informații Dacă eroarea sau avertizarea persistă după efectuarea pașilor descriși mai jos, contactați distribuitorul local. Avertizare: Software-ul utilizează...
  • Seite 613 DEPANARE Casetele de dialog cu erori de test DESCRIERE ACȚIUNE Cauză posibilă: banda nu este prezentă în suportul de benzi. Verificați dacă banda se află în cartuș/suportul de benzi. Verificați dacă există contaminanți. Încercați să reefectuați testul Nu s-a identificat cartușul Cauză...
  • Seite 614 DEPANARE Casetele de dialog cu erori de test Verificați dacă împreună cu instrumentul este utilizat un cartuș/suport de benzi corespunzător. Cartușul/suportul nu a putut fi Verificați dacă suportul de benzi/cartușul a fost corect identificat corespunzător – Scară introdus în instrument. Marcajele de referință ale Verificați dacă...
  • Seite 615 DEPANARE Casetele de dialog cu erori de test Verificați dacă banda este corect introdusă în cartuș/suportul de benzi. Analizatorul de benzi nu a putut localiza Verificați prezența liniei de control. linia de control, nu s-a găsit nicio linie Verificați poziția liniilor de pe bandă pentru a vă asigura Eroare: 44 Instrumentul nu a găsit nicio linie de că se încadrează...
  • Seite 616 DEPANARE Casetele de dialog cu erori de test Verificați banda de normalizare. Asigurați-vă că utilizați Normalizarea nu s-a putut finaliza, o bandă corespunzătoare. separarea liniilor este sub limită Asigurați-vă că banda este poziționată în centrul suportului/ Eroare: 59 montată corect în cartuș și că liniile sunt vizibile în mod clar. Normalizarea nu s-a putut finaliza.
  • Seite 617 DEPANARE Casetele de dialog cu erori de test Cauzele posibile sunt: Nu s-a putut lua o decizie, Titlul nu Pachetul de teste nu a fost instalat corespunzător – a fost setat încercați să reefectuați importul. Acest lucru se datorează cel Se utilizează un pachet de teste necorespunzător împreună mai probabil unei erori de logică...
  • Seite 618 DEPANARE Casetele de dialog cu erori de test Cauzele posibile sunt: Nu s-a putut lua o decizie, Valoare Pachetul de teste nu a fost instalat corespunzător – încercați proporție nu a fost setat să reefectuați importul. Acest lucru se datorează cel Se utilizează un pachet de teste necorespunzător împreună mai probabil unei erori de logică...
  • Seite 619 încearcă să îl instaleze pe 0006 Versiunea = {1}? instrumentul Actim 1ngeni va înlocui setul de tipuri de teste Importul va înlocui tipurile existente de teste. curent. Instrumentul avertizează utilizatorul că ultimul test de control Starea de control pentru acest test nu a reușit...
  • Seite 620 Asigurați-vă că doriți acest lucru înainte de Această acțiune nu este reversibilă. a continua cu solicitarea importului. Dacă instrumentul Actim 1ngeni a fost utilizat în modul Conectat cu software-ul Actim 1ngeni Kinetic, este posibil O conexiune la distanță este încă activă! 0022 ca acesta să...
  • Seite 621 în directorul principal de fișiere și Încercați din nou. că numele fișierului este corect. Asigurați-vă că pe stickul USB există un singur pachet de tipuri de teste. Instrumentul Actim 1ngeni nu poate găsi cardul SD de Nu s-a găsit cardul SD! memorie externă. 0530 Instrumentul va reporni.
  • Seite 622 DEPANARE Casetele de dialog cu erori Este posibil ca utilizatorul* să nu poată executa un test până când testul de verificare a instrumentului nu reușește. Verificarea instrumentului nu a reușit! Executați o nouă verificare a instrumentului pentru 0535 Executați o nouă verificare de instrument. a actualiza starea de verificare a instrumentului la Reușit. *Funcția de verificare a instrumentului poate fi configurată...
  • Seite 623 Încercați din nou. portul serial USB al instrumentului în momentul exportului. b) Stickul de memorie flash USB nu a fost formatat corect și nu poate fi recunoscut de instrumentul Actim 1ngeni. Consultați cerințele pentru USB. Datele rezultatelor au fost deteriorate! A survenit o deteriorare a rezultatelor, încercați să exportați 0563 Consultați manualul de utilizare.
  • Seite 624 0262 Instrumentul va reporni. instrumentului înaintea testării cu noile tipuri de teste importate. Încercarea de calibrare a instrumentului Actim 1ngeni a fost 0264 Calibrare finalizată cu succes! finalizată cu succes. Încercarea de normalizare a instrumentului Actim 1ngeni 0265 Normalizare finalizată...
  • Seite 625: Simboluri Și Etichete

    SIMBOLURI ȘI ETICHETE ETICHETĂ DESCRIERE Atenție, consultați documentația Marcaj CE Instrument medical de diagnosticare in vitro Producător Număr de serie Număr de catalog Limită de temperatură A se păstra uscat Fragil, a se manipula cu atenție c.c.
  • Seite 626: Garanție

    Deteriorări cauzate de dezastre. Deteriorări cauzate de utilizarea unui solvent sau a unei probe necorespunzătoare. Garanția nu se aplică pentru siguranțe. Pentru întrebări sau solicitări de servicii de reparații, contactați Actim Oy după ce ați verificat numărul de serie al instrumentului dumneavoastră.
  • Seite 627 Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И П Р И Б О Р А...
  • Seite 628: Предупреждения

    ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Общая информация Авторские права Данное руководство, а также описанные в нем аппаратное и программное обеспечение предоставляются по лицензии. Использование и/или копирование возможны только в соответствии с условиями лицензии. Actim является товарным знаком компании Actim Oy. Предупреждения Предупреждение. Риск поражения электрическим током. Предупреждение. Эксплуатацию прибора Actim 1ngeni Не...
  • Seite 629 СПЕЦИФИКАЦИИ И БЕЗОПАСНОСТЬ ИЗДЕЛИЯ Прибор Actim 1ngeni безопасен и надежен в эксплуатации при условии соблюдения правил, изложенных в данном руководстве пользователя. В случае использования прибора не в соответствии с рекомендациями данного руководства защитные системы, предусмотренные в конструкции оборудования, могут быть нарушены. Данный прибор предназначен для безопасной эксплуатации в таких условиях: ЭЛЕМЕНТ...
  • Seite 630 1 Введение 5 Проведение теста 1.1 Назначение 5.1 Тест пациента 1.2 Комплект поставки 5.2 Тест пациента (Не ред.) 1.3 Обзор прибора Actim 1ngeni 6 Контроль качества 1.4 Интерфейс пользователя 6.1 Самотестирование 1.4.1 Главный экран 6.2 Проверка прибора 1.4.2 Клавиатура и цифровая панель...
  • Seite 631: Введение

    ВВЕДЕНИЕ 1.1 Назначение Прибор Actim 1ngeni представляет собой систему экспресс-тестирования, предназначенную для получения результатов анализов с помощью тестов Actim 1ngeni. 1.2 Комплект поставки - Прибор Actim 1ngeni - Источник питания - Адаптеры для использования в разных странах - Переходники для ферритов вспомогательных USB-устройств...
  • Seite 632: Интерфейс Пользователя

    ВВЕДЕНИЕ 1.4 Интерфейс пользователя Все взаимодействия оператора с прибором Actim 1ngeni происходят с помощью сенсорного экрана прибора. 1.4.1 Главный экран Отображает кнопки доступа к анализу, результатам и настройкам. Также на этом экране отображаются текущее время, дата и идентификатор пользователя. 1.4.2 Клавиатура и цифровая панель Экранная клавиатура и цифровая панель позволяют вводить текстовые...
  • Seite 633: Структура Меню

    Состояние прибора отображается с помощью различных сигналов кнопки питания. Запуск. Удерживание кнопки питания в течение 1 секунды инициирует процедуру запуска прибора Actim 1ngeni. Дождитесь окончания процедуры загрузки прибора. После е завершения на экране прибора отобразится главный экран программы. Выключение. После включения прибора и появления на экране прибора окна программного...
  • Seite 634: Необходимые Материалы

    используется для введения тест-полоски в прибор. На картридж нанесен QR-код, который содержит специальную информацию про тест. Картридж входит в комплект поставки тест-системы Actim 1ngeni. Кабель Ethernet: требуется для подключения прибора к сети (например, для печати с помощью сетевого принтера, не входит в комплект поставки прибора).
  • Seite 635: Знакомство С Прибором

    прибора. На рисунке 5 изображены необходимые 2) Включите питание Обновите ПО этапы. 3) Войдите в систему: Импортируйте Извлеките прибор Actim 1ngeni из упаковки ИД польз-ля.: ”admin” типы тестов и установите на устойчивую ровную поверхность Пароль: ”admin” в чистом помещении офисного или лабораторного...
  • Seite 636: Первичная Настройка Прибора Пользователем

    ЗНАКОМСТВО С ПРИБОРОМ 2.2 Первичная настройка прибора пользователем После того, как администратор определит фоновые 1) Включите питание настройки, пользователь должен определить 2) Войдите в систему параметры, описанные ниже. 3) Укажите настройки воспроизведения Чтобы начать работу: звука • Подключите источник питания 12 В к разъему 4) Укажите...
  • Seite 637: Настройки

    Вариантом по умолчанию является подключение DHCP. При переходе на статический IP, IP-адрес и маску подсети необходимо вводить вручную. DHCP (роутер). Прибор Actim 1ngeni поддерживает подключение к стандартной сети с подключенным DHCP. Подключите прибор к сетевому порту роутера, после чего включите прибор. 3.3 Настройка печати...
  • Seite 638: Яркость

    НАСТРОЙКИ 3.4 Яркость Яркость экрана можно изменять с помощью стрелочек вверх и вниз. По умолчанию установлен уровень яркости 80 %. 3.5 Описание На экране с информацией отображаются следующие сведения: Серийный №, Silicon ID, MAC-адрес, IP-адрес, номер обновления, версия приложения, модель, версия оборудования Baseboard, версия оперативной памяти, версия...
  • Seite 639: Настройки Администратора

    НАСТРОЙКИ АДМИНИСТРАТОРА Настройки администратора позволяют администратору настраивать функции прибора Actim 1ngeni. Введите ИД администратора. Введите пароль администратора (см. описание первичного входа в разделе 2.1 и инструкции по изменению пароля в разделе 4.12). Для доступа к настройкам администратора необходим пароль к учетной записи администратора. Этот пароль будет выдан зарегистрированным администраторам.
  • Seite 640: Экспорт

    файл производителю во время обслуживания, профилактического ремонта и ремонта по необходимости. По умолчанию эта функция отключена. Прибор Actim 1ngeni сохраняет в памяти до 999 результатов тестов. Перед тем как память прибора будет переполнена, он отобразит предупреждение. Перед переполнением памяти прибора необходимо выполнить экспорт результатов тестов и тестов контроля качества, иначе эти данные будут перезаписаны.
  • Seite 641: Пользователи

    НАСТРОЙКИ АДМИНИСТРАТОРА 4.5 Пользователи Администратор имеет полный контроль над списком пользователей, включая следующие функции: • Просмотр списка пользователей • Добавление новых пользователей • Включение и выключение проверки ИД пользователя (по умолчанию эта функция включена) • Экспорт и импорт списков пользователей с применением USB-накопителя 4.6 Проверка...
  • Seite 642: Самотестирование

    в разделе 3.5). При импорте новый пакет тестов заменит собой ранее загруженный в память прибора предыдущий пакет тестов. Чтобы прибор Actim 1ngeni мог обнаружить файл с пакетом типов тестов, пакет типов тестов Workspace должен быть сохранен в корневом каталоге USB-ключа. 4.10 Язык Экран настроек «Языки» позволяет администратору изменять язык...
  • Seite 643: Установка Времени

    не допустить блокировку настроек прибора. 4.14 Возврат к заводским настройкам С целью удаления всех установленных пользователем настроек и параметров, а также введенных пользователями данных, прибор Actim 1ngeni может быть возвращен к заводским настройкам. ЭТО НЕВОЗМОЖНО ОТМЕНИТЬ. Перед сбросом настроек обязательно экспортируйте важные данные (например, списки пользователей и результаты тестов) на USB-ключ.
  • Seite 644: Проведение Теста

    пациента (1-20 символов) с помощью экранной клавиатуры или сканера штрих- кодов (более подробную информацию см. в разделе 9). Прибор Actim 1ngeni отображает номер теста и ИД пациента, и предлагает пользователю ввести картридж с тестом. Инструкции по забору образца и активированию теста см. в инструкции к применению тестов Actim 1ngeni.
  • Seite 645 Выберите новый тест нажатием значка «Тест». Введите ИД пациента (1-20 символов) с помощью экранной клавиатуры или сканера штрих- кодов (более подробную информацию см. в разделе 9). Прибор Actim 1ngeni отображает номер теста и ИД пациента, и предлагает пользователю ввести картридж с тестом. Инструкции по забору образца и активированию теста см. в инструкции к применению тестов Actim 1ngeni.
  • Seite 646: Контроль Качества

    КОНТРОЛЬ КАЧЕСТВА 6.1 Самотестирование Самотестирование — это автоматическое тестирование прибора, которое выполняется автоматически во время загрузки прибора или во время, запланированное администратором. Также администратор может запустить самотестирование в любой момент по своему выбору. Запустить самотестирование независимо от запуска прибора и создать расписание автоматических тестирований можно...
  • Seite 647: Жидкие Контрольные Реагенты

    информацию см. в разделе 7). 6.3 Жидкие контрольные реагенты > ТЕСТ УПРАВЛ. Наборы жидких контрольных реагентов Actim можно приобрести отдельно. При первом использовании прибора рекомендуется последовательно выполнить положительный и отрицательный тесты контроля качества. Если проведение тестов управления заблокировано администратором, пользователь обязан провести последовательно положительный и отрицательный тесты контроля качества, перед тем как...
  • Seite 648 КОНТРОЛЬ КАЧЕСТВА Введите в текстовое поле уникальный ИД контроля с помощью экранной клавиатуры или сканера штрих-кодов. Нажмите значок ОК, чтобы сохранить введенный текст (от 1 до 20 символов). Прибор отображает номер теста и ИД контроля, а также предлагает пользователю ввести тест. Считывание результатов теста начинается при обнаружении...
  • Seite 649: Состояние Контрольного Теста

    КОНТРОЛЬ КАЧЕСТВА 6.4 Состояние контрольного теста Статус управления для каждого типа теста (например, PROM или Partus) отображается в виде значка. В случае получения результата с ошибкой для тестов контроля качества это может отразиться на результатах тестов. Результат «Ошибка» отображается в случае, когда произошла ошибка одного или нескольких Ошибка...
  • Seite 650: Результаты

    РЕЗУЛЬТАТЫ 7.1 Результаты тестов пациента Прибор автоматически сохраняет в памяти результаты тестов. В меню «Результаты» можно войти с помощью нажатия значка «Результаты»: > ТЕСТ ПАЦИЕНТА На экране «Тест пациента» отображается список результатов всех тестов пациентов, сохраненных в памяти прибора. Отображается следующая информация: • ИД пациента •...
  • Seite 651: Печать И Экспорт Результатов

    РЕЗУЛЬТАТЫ 7.3 Печать и экспорт результатов > ТЕСТ ПАЦИЕНТА (пример) (экспорт) / (печать) Пользователь может выбрать отдельные результаты на сводном экране результатов, чтобы просмотреть результат отдельного теста. В окне результатов пациента отображаются: • Номер теста • ИД пациента • Дата и время проведения теста •...
  • Seite 652: Результаты Проверки Прибора

    РЕЗУЛЬТАТЫ Пользователь может выбрать отдельные результаты на сводном экране результатов, чтобы просмотреть результат отдельного теста. В результатах теста управления отображаются следующие данные: • Номер теста • ИД управл. • Дата и время проведения теста • Режим типа теста (Не ред.) • Номер партии •...
  • Seite 653: Доступ К Результатам Тестов По Сети

    РЕЗУЛЬТАТЫ 7.6 Доступ к результатам тестов по сети Когда AX-2X настроен, подключен к сети, а HTTP-сервер настроен на «Вкл.» в меню настроек администратора, пользователь может использовать компьютер в той же сети для доступа к данным результатов непосредственно на устройстве через веб-браузер. Файлы CSV и JSON доступны для скачивания. Доступные...
  • Seite 654: Очистка, Профилактический Ремонт И Техническое Обслуживание

    Средство для мытья рук: средство для мытья рук с дезинфицирующим веществом Очистку прибора Actim 1ngeni можно проводить с применением безворсовых салфеток, смоченных изопропиловым спиртом. Не используйте для очистки прибора свободные жидкости! Погрузите безворсовую салфетку в изопропиловый спирт и дайте стечь излишку спирта. Если на салфетке...
  • Seite 655: Вспомогательные Устройства

    ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА Вспомогательные устройства, которые могут быть использованы совместно с прибором Actim 1ngeni, доступны отдельно; в их числе: • USB-ключ • Принтер для этикеток, модель Seiko SPL620 • Сканер штрих-кодов, модель Datalogic QuickScan Barcode Wand QD2430 Кроме того, можно использовать сетевой принтер и внешнюю батарею питания...
  • Seite 656: Сканер Штрих-Кодов

    кодов передает через USB-интерфейс строку символов, которая появляется в любом активированном текстовом поле так, словно была введена с клавиатуры. Подключите кабель к пульту, после чего подключите этот же кабель к прибору Actim 1ngeni через USB- разъем. Описание полной настройки и процедуры эксплуатации см. в руководстве пользователя пульта...
  • Seite 657: Сетевой Принтер

    USB OEM 9.4 Сетевой принтер Прибор Actim 1ngeni способен отправлять данные на печать на подключенный по сети принтер, поддерживающий стандарт Postscript уровня 3. Принтер также должен принимать данные стандарта Postscript. В случае, когда эта поддержка прописана в драйвере принтера, она может не работать, так как...
  • Seite 658: Внешняя Батарея

    ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА 9.5 Внешняя батарея К прибору Actim 1ngeni может быть подключена внешняя батарея для работы в условиях, где возможно отсутствие доступа к электросети питания. Для приобретения доступны несколько подходящих моделей внешних батарей питания, которые способны обеспечить до 48 часов эксплуатации прибора. В качестве...
  • Seite 659: Обновление Программного Обеспечения

    обновления программного обеспечения. внешний отформатированный USB-ключ до начала обновления программного обеспечения. Обновление программного обеспечения: Экспортируйте все данные результатов из памяти прибора Actim 1ngeni. Сохраните файл обновлений в корневой каталог пустого USB-ключа. Выключите прибор. Вставьте USB-ключ с обновлениями в USB-порт прибора. Включите прибор и следуйте появляющимся на экране указаниям по обновлению прибора. Коснитесь...
  • Seite 660: Поиск И Устранение Неисправностей

    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ В данном разделе описаны этапы поиска и устранения неисправностей для: Диалоговых окон при обнаружении ошибок во время выполнения тестов Предупреждающих диалоговых окон Диалоговых окон при обнаружении ошибок Информационных диалоговых окон Если после выполнения описанных ниже действий ошибка не устранена, свяжитесь с местным дистрибьютером.
  • Seite 661 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Диалоговые окна при обнаружении ошибок во время выполнения тестов КОД ОПИСАНИЕ ДЕЙСТВИЕ Возможная причина: в кассете для полоски отсутствует тест-полоска. Проверьте наличие тест-полоски в картридже/кассете. Убедитесь в отсутствии загрязнения. Попытайтесь запустить тест повторно Невозможно идентифицировать картридж Возможная причина: произошел сбой камеры или светодиодов, Это...
  • Seite 662 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Диалоговые окна при обнаружении ошибок во время выполнения тестов Убедитесь, что используется правильная модель картриджа/ кассеты для тест-полосок. Картридж/кассета обнаружены Проверьте правильность введения картриджа/кассеты в прибор. неправильно — масштаб Убедитесь в отсутствии загрязнения. Ошибка 36 Координатные метки на картридже/кассете Убедитесь, что...
  • Seite 663 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Диалоговые окна при обнаружении ошибок во время выполнения тестов Анализатор тест-полосок не может Проверьте правильность расположения тест-полоски в картридже/ обнаружить контрольную линию, ошибка кассете. валидации ширины линии Проверьте наличие линии результата. Линия обнаружена, однако значение Проверьте тест-полоску на наличие загрязнений. Ошибка...
  • Seite 664 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Диалоговые окна при обнаружении ошибок во время выполнения тестов Невозможно завершить нормализацию, Проверьте полоску нормализации. Убедитесь, что используете разделение линий ниже установленного правильную полоску нормализации. предела Убедитесь, что полоска расположена в средней точке кассеты/ Ошибка 59 правильно расположена в картридже. и что линии хорошо видны. Ошибка...
  • Seite 665 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Диалоговые окна при обнаружении ошибок во время выполнения тестов Невозможно принять решение, не назначен Возможные причины таковы: заголовок Пакет тестов установлен с ошибкой — повторите импорт пакета. Вероятнее всего, причина обусловлена Используется пакет тестов, не подходящий для установленной ошибкой...
  • Seite 666 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Диалоговые окна при обнаружении ошибок во время выполнения тестов Невозможно принять решение, Возможные причины таковы: не установлены исходящие данные Пакет тестов установлен с ошибкой — повторите импорт пакета. соотношения Используется пакет тестов, не подходящий для установленной Вероятнее всего, причина обусловлена в прибор...
  • Seite 667 Предупреждение прибора информирует пользователя, что новый файл типов тестов, который пользователь собирается установить 0006 Версия = {1}? в память прибора Actim 1ngeni, заменит собой существующий При импорте будут заменены существующие комплект типов тестов. типы тестов. Прибор предупреждает пользователя об одном из следующих...
  • Seite 668 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Предупреждающие диалоговые окна Этот диалог уведомляет пользователя о том, что память прибора Actim 1ngeni заполнена и перед продолжением работы требуется очистка памяти. Память устройства заполнена! Если продолжить работу, из памяти прибора будет удален один 0011 В случае продолжения {0} будут удалены.
  • Seite 669 0529 каталоге файловой системы и что имя файла составлено Повторите попытку. правильно. Убедитесь, что в памяти USB-ключа содержится только один пакет типов тестов. Прибор Actim 1ngeni не смог обнаружить внешнюю SD-карту SD-карта не обнаружена! памяти. 0530 Устройство будет перезагружено. Прибор не сможет загрузиться.
  • Seite 670 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Диалоговые окна при обнаружении ошибок Попытка выполнить калибровку прибора Actim 1ngeni не удалась. Ошибка при калибровке экспозиции. 0533 Повторите попытку калибровки. Если не удалось таким образом Повторите попытку. устранить проблему, свяжитесь с производителем. Попытка выполнить нормализацию прибора Actim 1ngeni не...
  • Seite 671 USB-ключ был неправильно подключен к серийному USB-порту Ошибка экспорта. 0562 прибора в момент выполнения экспорта. Повторите попытку. б) USB-ключ был неправильно отформатирован и прибор Actim 1ngeni не смог его опознать. Смотрите требования к USB- устройствам. Данные результатов повреждены! Произошло повреждение результатов, попытайтесь выполнить 0563 Смотрите руководство пользователя.
  • Seite 672 Импорт типов тестов выполнен успешно. уведомляет пользователя, что перед выполнением тестов 0262 Устройство будет перезагружено. с использованием только что импортированных типов тестов необходима перезагрузка. Попытка калибровки прибора Actim 1ngeni успешно 0264 Калибровка успешно завершена! завершена. Попытка нормализации прибора Actim 1ngeni успешно 0265 Нормализация...
  • Seite 673: Символы Иобозначения

    СИМВОЛЫ И ОБОЗНАЧЕНИЯ ОБОЗНАЧЕНИЕ ОПИСАНИЕ Внимание! Обратитесь к документации. Маркировка СЕ Медицинский прибор для диагностики in vitro Производитель Серийный № ССЫЛ. Номер в каталоге Ограничения температурного режима Хранить в сухом месте Ломкое! Обращаться осторожно...
  • Seite 674: Гарантия

    ГАРАНТИЯ Для прибора Actim 1ngeni предоставляется гарантия отсутствия дефектов материалов и дефектов производства на период продолжительностью один (1) год. Для получения подробной информации о гарантийных обязательствах обратитесь в компанию Actim Oy. Гарантийные обязательства не распространяются на следующие дефекты: Дефекты, возникшие вследствие неправильной эксплуатации либо неправильной упаковки...
  • Seite 675 I N S T R U M E N T - H A N D B O K...
  • Seite 676 Allmän information Upphovsrätt Handboken samt den maskinvara och programvara som beskrivs i denna tillhandahålls på licens. Materialet får användas och/eller kopieras enligt villkoren i licensen. Actim är ett varumärke som tillhör Actim Oy. Varningar Varning Risk för elektriska stötar. Instrumentet Varning Actim 1ngeni-instrumentet ska alltid eller nätaggregatet får inte användas om de har...
  • Seite 677 PRODUKTSPECIFIKATIONER OCH SÄKERHET Actim 1ngeni-instrumentet fungerar säkert och tillförlitligt om det används enligt anvisningarna i användarhandboken. Om instrumentet används på ett annat sätt än det som anges i användarhandboken så kanske inte utrustningens skydd fungerar som det ska. Instrumentet ska fungera på ett säkert sätt under följande förhållanden:...
  • Seite 678 INNEHÅLL 1 Inledning 5 Köra ett test 1.1 Avsedd användning 5.1 Patienttest 1.2 Förpackningens innehåll 5.2 Patienttest (skrivskyddat) 1.3 Översikt över Actim 1ngeni-instrumentet 6 Kvalitetskontroll 1.4 Användargränssnitt 6.1 Självtest 1.4.1 Startskärmen 6.2 Instrumentkontroll 1.4.2 Tangentbord och numerisk knappsats 6.3 Vätskekontroller 1.4.3 Navigeringsverktyg...
  • Seite 679: Inledning

    INLEDNING 1.1 Avsedd användning Actim 1ngeni-instrumentet är ett snabbtestsystem för analys av resultatet av Actim 1ngeni-test. 1.2 Förpackningens innehåll - Actim 1ngeni-instrumentet - Nätaggregat - Adaptrar för internationellt bruk - Klämferriter för USB-tillbehör 1.3 Översikt över Actim 1ngeni-instrumentet USB-PORT TFT LCD- FÄRGDISPLAY...
  • Seite 680: Användargränssnitt

    INLEDNING 1.4 Användargränssnitt All användning av Actim 1ngeni-instrumentet sker via instrumentets pekskärm. 1.4.1 Startskärmen Här finns knappar för att komma till test, resultat och inställningar. De aktuella inställningarna för tid och datum visas tillsammans med användar-ID. 1.4.2 Tangentbord och numerisk knappsats Via skärmens tangentbord och numeriska knappsats kan du mata in text till...
  • Seite 681: Menystruktur

    Menystruktur 1.4.5 Strömbrytaren som statusindikator Instrumentets status visas med strömbrytarens signaler. Start: Om du håller strömbrytaren nedtryckt i en sekund så startas Actim 1ngeni-instrumentet. Vänta tills systemstarten har slutförts på instrumentet. Efter det visas instrumentets startskärm. Stänga av: När instrumentet är påslaget och programskärmen visas kan du stänga av det genom att hålla strömbrytaren nedtryckt i tre sekunder.
  • Seite 682: Material Som Behövs

    Kassett: Används för att sätta in en testremsa i instrumentet. Kassetten har en QR-kod med testspecifik information. Kassetten ingår som en del i Actim 1ngeni-testkitet. Ethernet-kabel: Behövs för att ansluta instrumentet till ett nätverk (till exempel vid nätverksutskrifter, levereras inte med instrumentet).
  • Seite 683: Komma Igång

    Uppdatera administratören. Figur 5 visar hur det går till. 2) Sätt på instrumentet programvaran Packa upp Actim 1ngeni-instrumentet och montera 3) Logga in: Importera det på en stabil, plan arbetsbänk i en ren kontors- Användar-ID: ”admin”...
  • Seite 684: Förstagångsinstallation För Användare

    KOMMA IGÅNG 2.2 Förstagångsinstallation för användare När administratören har ställt in bakgrundsinställningarna 1) Sätt på instrumentet ska användaren följa anvisningarna nedan. Börja så här: 2) Logga in • Anslut 12 V-nätaggregatet till instrumentets 3) Ange inställningar för ljud strömingång. • Logga in på instrumentet 4) Ange nätverksinställningar 5) Ange skrivarinställningar Gå...
  • Seite 685: Inställningar

    Ange nätmask Förvalet är DHCP. Byte till statisk IP, IP-adress och nätmask måste göras manuellt. DHCP (router): Actim 1ngeni-instrumentet har stöd för användning av typiska nätverk med aktiverad DHCP. Anslut instrumentet till en nätverksport på routern och starta instrumentet. 3.3 Skrivarinställningar Följande skrivarinställningar kan ändras:...
  • Seite 686: Ljusstyrka

    INSTÄLLNINGAR 3.4 Ljusstyrka Du kan ställa in skärmens ljusstyrka med hjälp av uppåt- och nedåtpilen. Den förvalda inställningen är 80 %. 3.5 Om På skärmen Info visas följande information: Serienummer, Silicon ID, MAC-adress, IP-adress, uppdateringsnummer, programversion, modell, maskinvaruversion (HW) för baseboard, maskinvaruversion för kärna, version av inbyggt program (FW) för baseboard, version av inbyggt program för trayboard, reviderings-ID, kernelversion, RFS-version, testtypspaket, standardpaket, paketversion, tidsstämpel för paketet, tidsstämpel och resultat för...
  • Seite 687: Administratörsinställningar

    ADMINISTRATÖRSIN- STÄLLNINGAR Med hjälp av administratörsinställningarna kan du konfigurera Actim 1ngeni-instrumentets funktioner. Mata in administratörs-ID. Mata in administratörslösenordet (information om första inloggningen finns under avsnitt 2.1, anvisningar för att ändra lösenordet under avsnitt 4.12). Du behöver administratörslösenordet om du ska använda administratörsinställningarna.
  • Seite 688: Exportera

    Den förvalda inställningen för funktionen är ”av”. Actim 1ngeni-instrumentet har utrymme för upp till 999 resultat. En varning visas när minnet blir fullt. Test- och QC-resultat måste exporteras innan minnet blir fullt om du inte vill att de ska skrivas över.
  • Seite 689: Användare

    ADMINISTRATÖRSINSTÄLLNINGAR 4.5 Användare Administratören har fullständig kontroll över användarlistan, bland annat följande funktioner: • Visa användarlistan. • Lägga till nya användare. • Aktivera eller inaktivera kontrollen av användar-ID (den förvalda inställningen är ”på”). • Exportera och importera användarlistor via USB-minne. 4.6 Instrumentkontroll Administratören kan konfigurera metoden och schemat för instrumentkontroll: Metoden kan konfigureras till något av följande: Ingen:...
  • Seite 690: Självtest

    Information om testtypspaketet finns på skärmen ”Om” på instrumentet (mer information finns i avsnitt 3.5). När du importerar ett nytt testtypspaket försvinner det gamla testtypspaketet på instrumentet. Filen med testtypspaketet måste ligga i USB-flashminnets rotkatalogmapp för att Actim 1ngeni- instrumentet ska hitta den.
  • Seite 691: Ställa In Tid

    4.14 Återgå till fabriksinställningarna Om du vill ta bort alla användarinställningar och -inmatningar på Actim 1ngeni-instrumentet kan du återställa instrumentet till fabriksinställningarna. ÅTGÄRDEN KAN INTE ÅNGRAS. Se till att exportera viktiga data som användarlistor och testresultat till ett USB-minne innan du återställer instrumentet.
  • Seite 692: Köra Ett Test

    (1–20 tecken) med hjälp av tangentbordet på skärmen eller en streckkodsläsare (mer information finns i avsnitt 9). Actim 1ngeni-instrumentet visar testnummer och patient-ID. Du blir ombedd att sätta in testkassetten. Information om provtagning och aktivering av testet finns i bruksanvisningen till Actim 1ngeni-testet. Testet startar när kassetten detekteras i instrumentet.
  • Seite 693 (mer information finns i avsnitt 9). Actim 1ngeni-instrumentet visar testnummer och patient-ID. Du blir ombedd att sätta in testkassetten. Information om provtagning och aktivering av testet finns i bruksanvisningen till Actim 1ngeni-testet. Testresultatet läses av när kassetten detekteras i instrumentet.
  • Seite 694: Kvalitetskontroll

    KVALITETSKONTROLL 6.1 Självtest Självtestet är ett instrumenttest som körs automatiskt vid instrumentets systemstart eller enligt ett schema som programmeras av administratören. Det kan även när som helst köras manuellt av administratören. Via administratörsinställningarna kan du köra självtest vid en annan tidpunkt än systemstarten och programmera automatiska tester.
  • Seite 695: Vätskekontroller

    6.3 Vätskekontroller > KONTR.TEST Actim vätskekontrollkit finns separat. Vid den första användningen av instrumentet rekommenderas du att köra positiva och negativa kvalitetstester. Om kontrolltest är inställt på spärrad av administratören så måste du köra både ett positivt och ett negativt kvalitetstest innan något patienttest kan köras. Vätskekontroller kan också köras när som helst i enlighet med kraven i lokala bestämmelser.
  • Seite 696 KVALITETSKONTROLL Mata in ett unikt kontroll-ID i textfältet via tangentbordet på skärmen eller med en streckkodsläsare. Tryck på ikonen OK så sparas textinmatningen (1–20 tecken). Instrumentet visar testnummer och kontroll-ID. Du blir ombedd att sätta in testremsan. Testresultatet läses av när kassetten detekteras i instrumentet. Om du trycker på...
  • Seite 697: Kontrollstatus

    KVALITETSKONTROLL 6.4 Kontrollstatus Kontrollstatus för testtyperna (till exempel PROM eller Partus) visas med en ikon. Om kvalitetskontrollen inte blir godkänd kan det påverka testresultatet. Ej godkänd visas när en eller flera av de tillhörande Ej godkänd kontrolltesterna blir underkända. Upphör att gälla visas när en eller flera av de tillhörande Upphör att gälla kontrolltesterna upphör att gälla.
  • Seite 698: Resultat

    RESULTAT 7.1 Patienttestresultat Instrumentet sparar automatiskt testresultaten på en plats i instrumentets minne. Du kommer till resultatmenyn via resultatikonen: > PATIENTTEST På sidan Patienttest visas en resultatlista över alla patienttest som har sparats i instrumentets minne. Följande information visas: • Patient-ID •...
  • Seite 699: Skriva Ut Och Exportera Resultat

    RESULTAT 7.3 Skriva ut och exportera resultat > PATIENTTEST (till exempel) (export)/ (utskrift) Markera ett resultat på resultatöversiktsskärmen om du vill se ett enskilt resultat. Fönstret med patientresultat innehåller: • Testnummer • Patient-ID • Tid och datum för testet • Testtypsläge •...
  • Seite 700: Instrumentkontrollsresultat

    RESULTAT Markera ett resultat på resultatöversiktsskärmen om du vill se ett enskilt resultat. Kontrollresultat visar: • Testnummer • Kontroll-ID • Tid och datum för testet • Testtyp (skrivskyddat) läge • Lotnummer • Utgångsdatum • Användar-ID • Resultat (Information om hur du skriver ut och exporterar resultaten finns i avsnitt 7.3.) 7.5 Instrumentkontrollsresultat >...
  • Seite 701: Nätverksåtkomst Till Testresultaten

    RESULTAT 7.6 Nätverksåtkomst till testresultaten När AX-2X är konfigurerat och anslutet till ett nätverk och HTTP-server är konfigurerat till ”på” i administratörsinställningsmenyn kan en användare använda en dator i samma nätverk för att komma åt resultatdata direkt från instrumentet via en webbläsare. Filerna kan hämtas i formaten CSV och JSON. De data som kan hämtas är identiska med de data som exporteras till ett USB-minne via funktionen ”Export”...
  • Seite 702: Rengöring, Underhåll Och Service

    99-procentig isopropylalkohol i sprejflaska Handtvätt: Handdesinfektion Actim 1ngeni-instrumentet kan rengöras med luddfri torkduk som fuktats med isopropylalkohol (IPA). Vätska får inte användas direkt på instrumentet vid rengöring. Doppa den luddfria torkduken i isopropylalkohol. Låt eventuell överskottsvätska rinna av. Om det finns ludd eller damm på...
  • Seite 703: Tillbehör

    TILLBEHÖR Tillbehör som kan användas med Actim 1ngeni-instrumentet finns separat, bland annat: • USB-minne • Etikettskrivare, Seiko SPL620 • Streckkodsläsare, Datalogic QuickScan Barcode Wand QD2430 Därutöver kan du använda en nätverksskrivare och ett externt batteri (mer information finns i avsnitt 9.4 och 9.5).
  • Seite 704: Streckkodsläsare

    I ”tangentbordsläge” överför läsaren en teckensträng till USB-anslutningen. Strängen visas sedan i textrutorna som en inmatning från ett tangentbord. Sätt i kontakten och anslut streckkodsläsaren till Actim 1ngeni-instrumentet via USB-anslutningen. Fullständig information om konfigurering och användning finns i användarhandboken till Datalogic QuickScan™ QD2430.
  • Seite 705: Nätverksskrivare

    RS232, Keyboard Wedge, USB Com Std., USB Keyboard, USB OEM 9.4 Nätverksskrivare Actim 1ngeni-instrumentet skriver ut via nätverksanslutna skrivare med stöd för Printer Postscript Level 3. Postscript måste finnas i skrivaren. Om det endast anges att postscript ingår i skrivardrivrutinen så...
  • Seite 706: Externt Batteri

    TILLBEHÖR 9.5 Externt batteri Ett externt nätaggregat kan anslutas till Actim 1ngeni-instrumentet vid användning på platser utan tillgång till vägguttag. Det finns flera lämpliga externa nätaggregat på marknaden som kan användas i upp till 48 timmar. Ett exempel är Tekkeon MP3450 som beskrivs nedan.
  • Seite 707: Programuppdatering

    Varning! Det finns risk för att lagrade testdata Varning! TA INTE BORT USB-MINNET UNDER raderas när programmet uppdateras. Testresultat UPPDATERINGEN AV PROGRAMMET. Du kan ta som finns på Actim 1ngeni-instrumentet bör bort USB-flashminnet när programuppdateringen sparas på ett externt formaterat USB-minne innan har slutförts.
  • Seite 708: Felsökning

    FELSÖKNING I det här avsnittet ges felsökningsanvisningar för: Testfelsdialog Varningsdialog Feldialog Informationsdialog Om du har vidtagit åtgärderna nedan och felet eller varningen ändå inte försvinner kontaktar du din lokala återförsäljare. Varning! I programmet visas varningar på en standardskärm. Varningsskärmen visas när du väljer en åtgärd som inte går att ångra och därför måste bekräftas.
  • Seite 709 FELSÖKNING Testfelsdialog BESKRIVNING ÅTGÄRD Möjlig orsak: Det finns ingen remsa i hållaren. Kontrollera att remsan sitter i hållaren. Kontrollera att inga främmande ämnen förekommer. Gör ett nytt försök att köra testet Möjlig orsak: Ett fel har inträffat i kameran eller belysningen Det går inte att identifiera kassetten så...
  • Seite 710 FELSÖKNING Testfelsdialog Kontrollera att rätt hållare till kassetten/remsan används i instrumentet. Kontrollera att kassetten/remshållaren sitter som den ska Kassetten/hållaren hittades inte – i instrumentet. skala Kontrollera att inga främmande ämnen förekommer. Fel: 36 Instrumentets referenspunkter på Kontrollera att rätt test har valts för den kassett/hållare kassetten/remshållaren hittades men som används.
  • Seite 711 FELSÖKNING Testfelsdialog Kontrollera att remsan sitter som den ska i hållaren. Kontrollera att en kontrollinje förekommer. Kontrollera var linjerna sitter på remsan och se till att Linjen hittades inte av platsen stämmer överens med tillverkarens specifikationer/ remsanalysatorn, linjen saknas toleransvärden. Fel: 44 Instrumentet hittar ingen kontrollinje Kontrollera att inga främmande ämnen förekommer...
  • Seite 712 FELSÖKNING Testfelsdialog Kontrollera normaliseringsremsan. Kontrollera att du Det gick inte att slutföra använder rätt remsa. normaliseringen, antalet linjer var för Kontrollera att remsan sitter mitt i hållaren/sitter rätt stort Fel: 57 i kassetten och att linjerna syns tydligt. Normaliseringen slutfördes inte. Gör ett nytt försök att köra normaliseringen med en annan Antalet normaliseringslinjer som hållare/kassett.
  • Seite 713 FELSÖKNING Testfelsdialog Möjliga orsaker: Beslut kunde inte fattas, Meddelande Testpaketet har installerats på fel sätt – försök med är inte inställt en ny import. Troligtvis beror detta på ett logiskt fel Fel testpaket används i förhållande till den programversion i definitionen av beslutsalgoritmen som finns på...
  • Seite 714 FELSÖKNING Testfelsdialog Möjliga orsaker: Testpaketet har installerats på fel sätt – försök med Beslut kunde inte fattas, en ny import. Förhållandetitel är inte inställt Fel testpaket används i förhållande till den programversion Troligtvis beror detta på ett logiskt fel som finns på instrumentet. Kontrollera testpaketets Fel: 74 i definitionen av beslutsalgoritmen versionsinformation.
  • Seite 715 Importera testtypspaket: Ett varningsmeddelande på instrumentet informerar om att den testtypsfil som installeras på Actim 1ngeni- 0006 Version = {1}? instrumentet kommer att ersätta den befintliga Det nya testtypspaketet ersätter testtypsuppsättningen.
  • Seite 716 FELSÖKNING Varningsdialog En dialog som informerar om att Actim 1ngeni- instrumentets minne är fullt och behöver rensas innan du kan göra fler tester. Om du fortsätter tas ett resultat bort från testminnet så att Instrumentets minne är fullt! 0011 det finns plats för det nya testresultatet. Åtgärden kan inte {0} kommer att tas bort om du vill fortsätta.
  • Seite 717 Redigera befintligt användar-ID ! Följande användar-ID kan inte användas på instrumentet: ”admin”, ”factory” och ”Actim Oy”. Om du inte lyckas upprätta en fjärranslutning med Actim 1ngeni-instrumentet när det är anslutet via nätverk till Det gick inte att starta fjärrläget! 0519 kinetic-programmet, kontrollera att nätverket och den...
  • Seite 718 FELSÖKNING Feldialog Det gick inte att normalisera Actim 1ngeni-instrumentet. Det gick inte att utföra normaliseringen! Normalisera på nytt. Om problemet kvarstår, byt ut 0534 Försök igen. normaliseringsremsan. Om problemet inte åtgärdas ska du kontakta tillverkaren. Eventuellt kan du inte* köra något test förrän instrumentkontrollen har godkänts.
  • Seite 719 Installera en nätverksansluten skrivare. Om instrumentet inte normaliseras på rätt sätt före Instrumentet är inte normaliserat! testningen så kan det hända att testresultatet blir fel. Actim 0570 Testning är spärrat. 1ngeni-instrumentet måste normaliseras innan du kan köra Se användarhandboken.
  • Seite 720 Instrumentet startar om. köra tester med de testtyper som importerades. 0264 Kalibreringen slutfördes! Kalibreringen av Actim 1ngeni-instrumentet har slutförts. Normaliseringen av Actim 1ngeni-instrumentet har 0265 Normaliseringen slutfördes! slutförts. En dialog med information om att rapporten skickades från...
  • Seite 721 SYMBOLER OCH MÄRK- NING MÄRKNING BESKRIVNING Varning, läs i bruksanvisningen CE-märke Medicinteknisk produkt för in vitro-diagnostik Tillverkare Serienummer Katalognummer Temperaturgränser Förvaras torrt Bräckligt, hanteras varsamt...
  • Seite 722: Garanti

    GARANTI Actim 1ngeni-instrumentets garanti mot fel i material och utförande gäller under ett (1) års tid. Kontakta Actim Oy om du vill ha mer information om garantin. Följande fel exkluderas uttryckligen från garantin: Fel som orsakas av olämplig användning eller olämplig förpackning av returnerade varor.
  • Seite 723 Actim Oy Klovinpellontie 3, FI-02180 Espoo, Finland Tel. +358 9 547 680 www.medixbiochemica.com support@medixbiochemica.com Actim is a trademark of Actim Oy. AORACE19100-1 2019-09-17...

Inhaltsverzeichnis