Seite 1
Operator’s Manual 操作者手册 Brugervejledning Gebruikershandleiding Käyttäjän käsikirja Manuel de l’opérateur Bedienungsanleitung Manuale dell'operatore Brukerhåndbok Manual do operador Manual do operador Manual del operador Bruksanvisning Operatör Kılavuzu...
Fluent Pro Fluid Management System OPERATOR’S MANUAL C ontents INTRODUCTION TO SYSTEM, WARNINGS AND PRECAUTIONS ........................1 MPORTANT PERATOR OTES 1.1.1 T ............................1 RADEMARK OTICE 1.1.2 M ............................. 1 ANUFACTURER 1.1.3 I ............................1 NDICATIONS 1.1.4 I ............................. 1 NTENDED SERS 1.1.5 I...
Seite 7
DURING PROCEDURE ..........................36 DJUSTING THE EFICIT IMIT ............................37 EROING THE EFICIT ......................37 DJUSTING THE NTRAUTERINE RESSURE ........................38 DJUSTING THE UCTION ETTINGS ..........................38 ERFORMING THE ROCEDURE ........................... 41 NDING THE ROCEDURE ............................. 42 ROCEDURE ..........................43 EPLACING OMPONENTS 3.8.1 A...
Seite 8
SUPPLEMENTARY INFORMATION ............................72 NNUAL NSPECTION 6.1.1 S ..........................72 CALE ALIBRATION HECK 6.1.2 P ........................75 RESSURE ALIBRATION HECK ..........................78 ECHNICAL PECIFICATIONS ............................79 OWER AFETY ........................79 LECTROMAGNETIC COMPATIBILITY 6.4.1 E ’ ............ 79 LECTROMAGNETIC MISSIONS UIDANCE AND ANUFACTURER ECLARATION 6.4.2 E...
Seite 9
Table of Figures Figure 1: Front View of System ..........5 Figure 36: Initial Prime Screen ..........29 Figure 2: Rear View of System ..........5 Figure 37: Air Purge Screen ........... 29 Figure 3: System Launch Screen ..........7 Figure 38: Hysteroscope Calibration Screen ......
Seite 10
Figure 77: Pressure Calibration Check Steps, Part 2 ..... 76 Figure 81: Preventative Maintenance Due Date ....84 Figure 78: Begin Purge for Pressure Calibration Check ..76 Figure 79: Stop Purge for Pressure Calibration Check ... 77 Figure 80: Performing Pressure Calibration Check ....77 List of Tables Table 1: Real-time Display, Notifications and Troubleshooting Table 7: Guidance and Manufacturer’s Declaration –...
Trademark Notice 1.1.1 Hologic, Fluent, MyoSure, and associated logos are registered trademarks of Hologic, Inc. and its subsidiaries in the United States and other countries. All other trademarks, registered trademarks, and product names are the property of their respective owners.
Fluent Pro Fluid Management System • Life-threatening injuries to the patient. • Severe injuries of the surgical team, nursing staff, or service personnel. Damage or malfunction of the system and/or accessories. • 1.1.8.3 Intrauterine distension can usually be accomplished with pressures in the range of 35-75 mmHg.
Seite 16
Fluent Pro Fluid Management System distention medium is used. Specifically, idiosyncratic anaphylactoid reactions have been reported when using Hyskon as a distension fluid during hysteroscopy. These should be managed like any allergic reaction. Distention of the uterus may lead to a tear of the fallopian tube should there be an •...
Fluent Pro Fluid Management System System Introduction Introduction to the Fluent Pro Fluid Management System 1.3.1 The Fluent Pro Fluid Management System is designed to provide liquid distension of the uterus during diagnostic and operative hysteroscopy while monitoring the volume differentials between fluid flowing into and out of the uterus.
Fluent Pro Fluid Management System Fluid Bag Hooks 1.3.3.1 Fluid Bags (not included) containing hypotonic, isotonic, ionic and non-ionic distention fluids hang from the Fluid Bag Hooks located on the IV pole at the top of the Fluent Pro Fluid Management System.
Fluent Pro Fluid Management System Figure 3: System Launch Screen 1.3.3.3.2 System Settings Screen Figure 4: System Settings Screen 1.3.3.3.3 System Setup Screen English Introduction...
Fluent Pro Fluid Management System Figure 5: System Setup Screen 1.3.3.3.4 System Confirmation Screen Figure 6: System Confirmation Screen Introduction English...
Fluent Pro Fluid Management System 1.3.3.3.5 Procedure Screen Figure 7: Procedure Screen 1.3.3.4 In-FloPak Lever The In-FloPak Lever is intended to hold the In-FloPak in place as well as aid in the release of the In-FloPak during disassembly. Out-FloPak Lever 1.3.3.5 The Out-FloPak Lever is intended to hold the Out-FloPak in place as well as aid in the...
Fluent Pro Fluid Management System inaccurate fluid deficit value, causing risk to patient safety. 1.3.3.8 Wheels The four wheels located on the bottom of the Fluent Pro Fluid Management System enable movement and positioning of the Fluent Pro Fluid Management System. Wheel Lock 1.3.3.9 A wheel lock is available on each of the four wheels.
Fluent Pro Fluid Management System 1.3.3.16 Foot Pedal Basket The Foot Pedal Basket hangs on the rear of the Fluent Pro Fluid Management System. It is used to store the Foot Pedal when not in use. Do not place heavy items in the Foot Pedal Basket.
Seite 25
Fluent Pro Fluid Management System Waste Bag. It fits securely into the yellow Fluent Pro Out-FloPak Receptacle on the front right side of the fluid management system. These connections allow the transfer of fluid from the hysteroscope Outflow Channel, the MyoSure tissue removal device (TRD), and the Under-Buttocks Drape (UBD) Port to the Waste Bag.
Fluent Pro Fluid Management System Procedure Setup Moving the System 2.1.1 Before moving the system from one location to another, ensure the system is in transport position: 2.1.2 The Power Cord is unplugged from the main outlet and wrapped around the cord wrap on the rear of the system.
Fluent Pro Fluid Management System Positioning the System 2.2.1 Use the Handle to push, pull, or steer the system. Figure 11: Positioning the System Caution! Only use the Handle to move or position the Fluent Pro Fluid Management System. Do not pull or push the system with the IV pole or Touchscreen Monitor.
Fluent Pro Fluid Management System positioning or cause a tripping hazard. WARNING! To avoid the risk of electric shock, this equipment must only be connected to a supply mains with protective earth. Caution! Ensure the available wall outlet voltage matches the data listed on the label attached to the rear of the system.
Only Mode. Refer to Section 3.5.5 for details. • Service Mode: This function is password protected and is intended for Hologic Trained professionals only. To enter Service Mode, touch the ‘SERVICE MODE’ icon. For details on the setup and operation of the hysteroscope, refer to the hysteroscope’s Instructions for Use.
Fluent Pro Fluid Management System Figure 15: Launch Screen Figure 16: Setup Screen 2.7.1.2 Complete the displayed Setup steps. The required steps can be performed in any order. 2.7.1.3 Once a step is performed the background will turn from gray to green and a ‘ DETECTED’...
Fluent Pro Fluid Management System Figure 17: Setup Step Detected Screen Hang Fluid Bag 2.7.2 2.7.2.1 Hang a Fluid Bag containing distension media appropriate for the procedure on the Fluid Bag Hook. Hang only a single Fluid Bag on the Fluid Bag Hooks at a time. The Fluid Bag size should not exceed 3L for each hook.
Fluent Pro Fluid Management System Figure 19a: Carton and Tray Figure 19b: Carton, Tray and Waste Bag 2.7.3.2 Set the non-sterile Waste Bag aside. Figure 20: Waste Bag 2.7.3.3 Peel back the sterile cover of the Fluent Pro Flo-Pak Kit. Figure 21: Peel Back Sterile Cover 2.7.3.4 While maintaining sterile technique, place the In-FloPak and Out-FloPak onto a sterile...
Fluent Pro Fluid Management System Figure 22a: Out-FloPak connections Figure 22b: In-FloPak connections Hang Waste Bag 2.7.4 Hang the new Waste Bag evenly on the Waste Bag Hooks to begin any new procedure. The system DETECTED’ icon on the Setup screen when the Waste Bag has been will detect and display a‘...
Fluent Pro Fluid Management System Install In-FloPak 2.7.5 WARNING! For your own safety and that of your patient, use only Fluent Pro accessories referenced in Table 9: Disposables and Accessories. 2.7.5.1 Depress the In-FloPak Lever and slide the In-FloPak over the triangular shaft. While releasing the Lever, ensure the In-FloPak is flush with front of the console.
Fluent Pro Fluid Management System Install Out-FloPak 2.7.6 Out-FloPak Lever and slide the Out-FloPak over the triangular shaft. While releasing the Lever, ensure the Out-FloPak is flush with the front of the console. The system will detect and display a ‘ DETECTED’...
Fluent Pro Fluid Management System 2.7.6.3 Secure the Out-FloPak Waste Bag Connector onto the Waste Bag by rotating clockwise. Figure 28: Connect Waste Bag Connector 2.7.6.4 Connect the light cord and the camera to the hysteroscope. 2.7.6.5 Touch ‘NEXT’ on the Touchscreen Once all displayed steps are complete on the Setup screen, the ‘NEXT’...
Fluent Pro Fluid Management System 2.7.6.7 Touch the ‘NEXT’ icon to proceed. 2.7.6.8 The Confirmation screen is then displayed. Figure 30: Confirmation Screen 2.7.6.9 The displayed steps will not be automatically detected and will need to be manually confirmed by touching the blue ‘CONFIRM’ icon. Once a step is confirmed the confirmation icon will turn from blue to green and a ‘CONFIRM ’...
Fluent Pro Fluid Management System 2.7.6.11 Touch ‘NEXT’ on the Touchscreen. 2.7.6.12 The Initial Prime screen is then displayed. Figure 32: Initial Prime Screen Priming the system 2.7.7 2.7.7.1 Begin each procedure with a new, full Fluid Bag. Priming the system runs the pump for approximately one (1) minute to purge air from the tubing and calibrate the hysteroscope.
Fluent Pro Fluid Management System 2.7.7.4.2 Open the inflow stopcock and unclamp the inflow tubing clamp. Figure 34: Open Inflow Stopcock and Unclamp Inflow Tubing 2.7.7.4.3 Direct priming fluid into a basin or Under-Buttocks Drape (UBD). Figure 35: Direct Priming Fluid into UBD 2.7.7.4.4 Prime should be performed at the operative height.
Fluent Pro Fluid Management System 2.7.7.4.5 Touch the ‘PRIME’ icon on the Touchscreen. Figure 36: Initial Prime Screen 2.7.7.4.6 The system will perform an air purge and hysteroscope calibration. Figure 37: Air Purge Screen English Procedure Setup...
Fluent Pro Fluid Management System Figure 38: Hysteroscope Calibration Screen Priming Pause 2.7.8 2.7.8.1.1 To stop priming at any time, touch the ‘PAUSE’ icon. The End Priming Screen is displayed. Figure 39: End Priming Screen Procedure Setup English...
Fluent Pro Fluid Management System 2.7.8.1.2 To end priming touch ‘YES’. To continue priming touch ‘NO’ to return to the Priming Paused screen. Figure 40: Priming Paused Screen 2.7.8.1.3 To continue priming after pause, press ‘REPRIME’. When priming is resumed after pausing, the system will restart the priming sequence from the beginning.
Fluent Pro Fluid Management System 2.7.8.5 Select the ‘NEXT’ icon. The Procedure screen will be displayed. Figure 42: Procedure Screen How to Reprime 2.7.9 2.7.9.1 Touch the ‘CHANGE/REPRIME’ icon. The system will pause, and the System Tab will display the Reprime and Change Scope Confirmation screen. Figure 43: Reprime Screen Touch the ‘REPRIME’...
Fluent Pro Fluid Management System During Procedure Figure 44: Procedure Screen Adjusting the Deficit Limit 3.1.1 About Deficit Limits 3.1.1.1 The deficit is the total amount of fluid left in the patient or unaccounted for otherwise. 3.1.1.2 The default Deficit Limit at the start of a new procedure is set to 750 mL. 3.1.1.3 Before the procedure has started, the Deficit Limit can be adjusted from 100 mL to 2500 mL in increments of 50 mL.
Fluent Pro Fluid Management System 3.1.2 Perform the following steps to adjust the Deficit Limit as necessary. 3.1.2.1 Touch the ‘CHANGE LIMIT’ icon on the System tab on the Procedure screen. Figure 45: Change Deficit Limit screen 3.1.2.2 To adjust the Deficit Limit in increments of 50 mL, touch the Down ‘(-)’ or Up ‘(+)’ icons. 3.1.2.3 To select one of the preset the Deficit Limit options (1000, 1500, 2000, or 2500 mL), touch the desired limit icon.
Fluent Pro Fluid Management System Note: If the deficit rate increases equal to or greater than 300 mL/min a high fluid loss alert will occur. See troubleshooting in Section 5 for details. Adjusting the Suction Settings 3.4.1 About Suction Settings for the MyoSure TRD, Outflow Channel and Under-Buttocks Drape (UBD) 3.4.1.1 The default Suction Setting at the start of a new procedure is Low.
Fluent Pro Fluid Management System 3.5.4 Using the MyoSure Tissue Removal Device (TRD) During a Procedure (When Applicable). 3.5.4.1 Introduce the TRD though the working channel of the hysteroscope. After pressing the ‘RUN’ icon to start the procedure, press the Foot Pedal to activate the 3.5.4.2 MyoSure TRD cutting blade.
Fluent Pro Fluid Management System Touch the ‘CHANGE SCOPE’ icon. The Ready to Prime screen will appear. 3.5.6.2 Figure 48: Ready to Prime Screen 3.5.6.3 Direct reprime fluid the Under-Buttocks Drape (UBD). 3.5.6.4 Before beginning reprime, ensure Fluid Bag has at least 200mL of fluid to complete the reprime process.
Fluent Pro Fluid Management System 3.5.6.8 Touch the ‘NEXT’ icon to continue. 3.5.6.9 Refer to the hysteroscope Instructions for Use for complete instructions on the use and operation of the hysteroscope, including warnings and cautions. Caution! Failure to reprime after changing hysteroscope may affect uterine pressure control. Ending the Procedure 3.6.1 When the procedure is complete, touch the ‘END’...
Fluent Pro Fluid Management System 3.6.4 The system displays a screen to notify that the system is recovering fluid. Figure 51: Recovering Fluid Screen 3.6.5 The Fluent Pro Out-FloPak will continue to evacuate fluid to ensure an accurate deficit value and all resected tissue is captured.
Fluent Pro Fluid Management System On the System Setup screen, touch the ‘LAST PROCEDURE DATA’ icon. 3.7.1.1 3.7.1.2 The following final data will be displayed from the last procedure: Fluid Deficit • Total Fluid In • • Cutting Time Figure 52: Last Procedure Data Screen Note: In the event of a power failure, refer to Section 5.2 for retrieval of last procedure data.
Fluent Pro Fluid Management System 3.8.1.6.1.2 The total volume hung on each Fluid Bag Hook should not exceed 3L of fluid. 3.8.1.6.1.3 Spike the new Fluid Bag. 3.8.1.6.1.4 Open clamp on the new Fluid Bag. 3.8.1.6.1.5 Close the clamp on the empty Fluid Bag. 3.8.1.6.2 Two Fluid Bags on Fluid Bag Hooks (One Bag Unclamped) 3.8.1.6.2.1...
Fluent Pro Fluid Management System Figure 53: Remove Waste Bag Connector WARNING! Do not place excessive force or weight on the Waste Bag Hooks. Doing so may result in an inaccurate fluid deficit value, causing risk to patient safety. 3.8.2.4 Screw the Waste Bag cap onto the Waste Bag by rotating the cap clockwise.
Fluent Pro Fluid Management System Figure 55: Remove Full Waste Bag 3.8.2.6 Hang a new Waste Bag onto the Waste Bag Hooks. 3.8.2.7 Attach the Out-FloPak Waste Bag Connector onto the Waste Bag by rotating the connector clockwise. Figure 56: Install Waste Bag Connector 3.8.2.8 If ‘Missing Waste Bag’...
Fluent Pro Fluid Management System Figure 57: Open Tissue Trap Canister Lid 3.8.3.4 Remove the Tissue Trap from the Canister (leaving the basket behind) and place into a specimen container. 3.8.3.5 Place a new Tissue Trap into the Tissue Trap Canister. 3.8.3.6 Close the Tissue Trap Canister lid securely.
Fluent Pro Fluid Management System After Procedure Disassembly and Disposal WARNING! Fluent Pro Procedure Kits are single use disposables. Do not re-use or reprocess any of the components contained within the single-use Procedure Kit. Note: Comply with your facility’s disposal and hygiene rules when disposing of Fluent Pro Procedure Kits, the Tissue Trap, fluid collected, and the Waste Bag.
Fluent Pro Fluid Management System Dispose of Waste Materials 4.1.3 4.1.3.1 Remove the Waste Bag Connector from the Waste Bag by rotating the connector counterclockwise. Figure 59: Remove Waste Bag Connector WARNING! Do not place excessive force or weight on the Waste Bag Hooks. Doing so may result in an inaccurate fluid deficit value, causing risk to patient safety.
Fluent Pro Fluid Management System 4.1.3.3 Remove the full Waste Bag from the Waste Bag Hooks and discard the Waste Bag according to facility protocols. Figure 61: Remove Full Waste Bag Disassemble the Under-Buttocks Drape (UBD) 4.1.4 4.1.4.1 Disconnect the Out-FloPak tubing yellow connector from the Under-Buttocks Drape (UBD) Port.
Fluent Pro Fluid Management System 4.1.6.2 Remove the spike from the Fluid Bag. 4.1.6.3 Depress the In-FloPak lever and remove the In-FloPak from the Fluent Pro Fluid Management System console. 4.1.6.4 Dispose of the Fluent Pro In-FloPak according to your facility’s protocol. Disassemble the Fluent Pro Out-FloPak 4.1.7 4.1.7.1...
Seite 68
Fluent Pro Fluid Management System WARNING! Do not place excessive force or weight on the Fluid Bag Hooks. Doing so may result in an inaccurate fluid deficit value, causing risk to patient safety. WARNING! Do not place excessive force or weight on the Waste Bag Hooks. Doing so may result in an inaccurate fluid deficit value, causing risk to patient safety.
Fluent Pro Fluid Management System Troubleshooting Help Touch the ‘HELP’ icon at any time to access the help menu and display step-by-step instructions on the Touchscreen. The ‘HELP’ icon is located at the bottom of the Launch screen, Setup screen, Confirmation screen and Procedure screen.
Fluent Pro Fluid Management System Help with Setup 5.1.2 5.1.2.1 On the Setup and Additional Setup Help screen menu, select the desired topic to display the Help screen for that step. Figure 65a: Setup Help Menu Figure 65b: Additional Setup Help Menu 5.1.2.2 Follow the on-screen prompts.
Fluent Pro Fluid Management System Help During the Procedure 5.1.4 5.1.4.1 On the Procedure Running Help screen menu select the desired topic to display the Help screen for that step. If a submenu appears, select a subtopic from the menu to display the Help screen.
Fluent Pro Fluid Management System Resume Procedure (After Power Loss or Shutdown) If the system is shutdown or a power loss occurs prior to completion of a procedure, the option of resuming the last procedure will be available. Upon startup, the System Restarted screen is displayed. This screen displays last procedure data, including Current Deficit, Fluid In and Cutting Time.
Fluent Pro Fluid Management System Poor Visibility 5.3.4 5.3.4.1 Verify that the Fluid Bag Clamp is open. 5.3.4.2 If bleeding is obscuring the visibility, the Intrauterine Pressure may need to be adjusted during the procedure to provide a tamponade effect. 5.3.4.3 If performing a MyoSure procedure, advance the MyoSure Tissue Removal Device to the fundus and allow circulation of fluid through the non-active blade to clear field.
Fluent Pro Fluid Management System WARNING! When replacing a fuse, use only type T5AH, 250V fuses. 5.3.8.2.1 The Power Cord is properly connected to both the Power Port on the rear of the Fluent Pro Fluid Management System and to a wall outlet. 5.3.8.2.2 The wall outlet has power.
Fluent Pro Fluid Management System GUI Notifications and Alerts 5.3.10 5.3.10.1 Notifications and Troubleshooting (Screen Flashing Yellow and Orange) Table 1: Real-time Display, Notifications and Troubleshooting Notification Description Resolution Message Fluid Bag(s) Low Volume in Fluid Bag is less than 500mL Add Fluid Bag with volume above 500mL.
Fluent Pro Fluid Management System 5.3.10.2 Alerts and Troubleshooting (screen flashing Red and Pink) Table 2: Real-time Display, Alerts and Troubleshooting Alert Message Description Resolution Remove full Waste Bag and replace with a Waste Bag Full Volume in Waste Bag has reached 6000mL new empty Waste Bag.
Seite 80
Fluent Pro Fluid Management System Alert Message Description Resolution Priming Error- Flow Inflow stopcock is not fully open or the end of Open the inflow stopcock fully and ensure Obstructed the hysteroscope is obstructed there is nothing obstructing the tip of the hysteroscope.
Fluent Pro Fluid Management System 5.3.10.3 System Faults If a System Fault occurs at any point during a procedure, the System Fault screen is displayed, as shown below. This screen displays information regarding the fault, as well as the last procedure data, including deficit, total fluid in and cutting time. When a system fault occurs, record the displayed procedure data and follow the instructions given on the screen.
Seite 82
Fluent Pro Fluid Management System 5.3.10.3.1 System Fault Messages Table 3: Real-time Display, System Faults Fault Message(s) Resolution Turn system off. Allow 5 minutes for system to cool down before turning Temperature Fault 1-4 the system on. If problem persists, call Technical Support. Sensor Data Missing Sensor calibration required.
Fluent Pro Fluid Management System Supplementary Information Annual Inspection The inspections detailed below are required to be performed annually to assess system functionality and technical safety. Regular inspections will assist in early detection of possible malfunctions. This helps maintain the system and increases its safety and service life. The inspections do not require a service technician but must be performed by Biomedical Engineering.
Fluent Pro Fluid Management System Touch the ‘START’ icon. The Scale Calibration Check Part 1: Zero the Scales screen is 6.1.1.4 displayed. 6.1.1.5 Remove everything from the Fluid Hooks and Waste Bag Hooks. Figure 72: Scale Calibration Check, Part 1 Screen 6.1.1.6 Touch the ‘ZERO’...
Fluent Pro Fluid Management System Once scales are zeroed, touch the ‘NEXT’ icon. The Scale Calibration Check Part 2: Check 6.1.1.8 Weight Readings screen is displayed. Figure 74: Scale Calibration Check, Part 2 Screen 6.1.1.9 Hang a weight on one of the Hooks. The weight should read +/-5%. 6.1.1.10 If the reading is not within the acceptable range, touch the back icon and proceed to re-zero the scales and repeat the weight reading steps.
Fluent Pro Fluid Management System Pressure Calibration Check 6.1.2 The Pressure Calibration Check tests the system's pressure sensor. This test requires a Fluid Bag, an In-FloPak and an empty container to collect fluid. 6.1.2.1 Press the Power Button on the top of the system to power on the system. Touch the ‘SETTINGS’...
Fluent Pro Fluid Management System Press ‘NEXT STEPS’ to continue setup including placement of the container and opening 6.1.2.5 the Fluid Bag Clamps. Figure 77: Pressure Calibration Check Steps, Part 2 6.1.2.6 Press ‘NEXT’ to perform pressure check. 6.1.2.7 Follow prompts and press ‘START PURGE’ to start the purge of air. Figure 78: Begin Purge for Pressure Calibration Check Supplementary Information English...
Fluent Pro Fluid Management System Press ‘STOP PURGE’ once the tube is filled with fluid and there are no air bubbles 6.1.2.8 remaining. Figure 79: Stop Purge for Pressure Calibration Check 6.1.2.9 Remove the end of the Inflow Tube from the container and hold it even with the tip of the Fluid Bag bracket.
Fluent Pro Fluid Management System 6.1.2.12 If the value is within range press the ‘NEXT’ icon and complete the breakdown steps as described. Press ‘DONE’ when complete. Technical Specifications Table 4: Technical Specifications Item Specification Model or type designation FLT-200 Mains voltage range [V] 100-240 VAC Supply Frequency Range [Hz]...
Fluent Pro Fluid Management System Item Specification Measurement range Flow (mL/min) 0-1000 Deficit (mL) ±9999 Accuracy Pressure (mmHg) ± 35 Deficit (mL) ± 50 under normal use Dimensions (Width x Height x Depth) 23in x 67in x 27in / 584mm x 1702 mm x 686mm System Weight 65Kg Console Mass...
Fluent Pro Fluid Management System Table 5: Electromagnetic Emissions Guidance Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance RF emissions CISPR 11 Group 1 The Fluent Pro Fluid Management System uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause interference in nearby electronic equipment.
Seite 94
Fluent Pro Fluid Management System IEC 60601 Electromagnetic environment Immunity test Compliance level test level guidance Voltage dips, short 0% UT (100% dip 0% UT (100% dip Mains power quality should be that of a interruptions, and voltage in the UT) for ½ in the UT) for ½...
Fluent Pro Fluid Management System 5785 Pulse Modulation is defined as a square wave input with a 50% duty cycle at the listed frequency. Recommended Separation Distances 6.4.3 The Fluent Pro Fluid Management System is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
Service and Warranty Information Authorized Service Technician Maintenance 6.9.1 It is recommended that Hologic Personnel perform maintenance of the system at appropriate intervals to ensure safety and functionality. The minimum service interval is two years, depending on frequency and duration of use.
Products will operate with non-Hologic authorized third-party products. These warranties do not apply to any item that is: (a) repaired, moved, or altered other than by Hologic authorized service personnel; (b) subjected to physical (including thermal or electrical) abuse, stress, or misuse;...
Fluent Pro Fluid Management System Hologic BV Da Vincilaan 5 1930 Zaventem Belgium Phone: +32 2 711 46 80 Symbol Glossary 6.10 Table 10: Symbols Standard Standard Reference & Title of Reference & Title of Symbol Description of Symbol Symbol...
Seite 100
Hologic, Fluent, MyoSure, In-FloPak, Out-FloPak and associated logos are registered trademarks of Hologic, Inc. and/or its subsidiaries in the United States and other countries. All other trademarks, registered trademarks, and product names are the property of their respective owners.
Fluent Pro Fluid Management System Glossary 6.11 Term Definitions Contraindication Circumstances (e.g., age, pregnancy, certain illness, medication) prohibiting the use of an otherwise indicated measure (contrary to an indication) Deficit The total amount of fluid left in the patient or unaccounted for otherwise. The fluid left in the patient must be monitored.
Seite 102
This page is intentionally left blank...
Seite 189
Fluent Pro 流体管理系统 部件 规格 测量范围 0-1000 流量 (mL/min) ± 9999 损失 (mL) 准确度 ± 35 压力 (mmHg) 损失 (mL) ± 50(正常使用情况下) 23in x 67in x 27in / 584mm x 1702 mm x 686mm 尺寸(宽度 x 高度 x 深度) 65 Kg 系统重量...
Seite 202
Fluent Pro-væskestyringssystem BRUGERVEJLEDNING I ndhold INTRODUKTION TIL SYSTEM, ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER ......................1 IGTIGE OPERATØR BRUGERBEMÆRKNINGER 1.1.1 V ..........................1 AREMÆRKEMEDDELELSE 1.1.2 P ..............................1 RODUCENT 1.1.3 I ........................... 1 NDIKATIONER FOR BRUG 1.1.4 T ............................1 ILSIGTEDE BRUGERE 1.1.5 T .............................
Seite 203
UNDER PROCEDUREN ......................... 36 NDSTILLING AF UNDERSKUDSGRÆNSEN ..........................37 ULSTILLING AF UNDERSKUD ........................37 NDSTILLING AF INTRAUTERINTRYK ........................38 USTERING AF SUGEINDSTILLINGER ..........................38 DFØRELSE AF PROCEDUREN ..........................41 FSLUTNING AF PROCEDUREN ........................43 ATA FOR DEN SIDSTE PROCEDURE ......................... 43 DSKIFTNING AF KOMPONENTER 3.8.1 T ..........................
Seite 204
SUPPLERENDE OPLYSNINGER Å ............................72 RLIG INSPEKTION 6.1.1 M ..........................72 ÅLEKALIBRERINGSTJEK 6.1.2 T ..........................74 RYKKALIBRERINGSKONTROL ..........................78 EKNISKE SPECIFIKATIONER ............................ 79 TRØMKABELSIKKERHED ........................79 LEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET 6.4.1 V ..........79 EJLEDNING OM ELEKTROMAGNETISKE EMISSIONER OG FABRIKANTENS ERKLÆRING 6.4.2 V ...........
Seite 205
Figurtabel Figur 1: System set forfra ............5 Figur 34: Åbn indstrømningsstophanen, og fjern klemmen fra indstrømningsslangen ..........27 Figur 2: System set bagfra ............5 Figur 35: Led klargøringsvæske ind i UBD ......28 Figur 3: Skærmen System Launch (Systemopstart) ....7 Figur 36: Skærmen Initial Prime (Første klargøring) ....
Seite 206
Figur 69: Skærmen System Restarted (System genstartet) ... 61 (Oversigt over trykkalibreringskontrol) ....... 74 Figur 70: Skærmen System Fault (Systemfejl) ....... 67 Figur 76: Trin til trykkalibreringskontrol, del 1 ......75 Figur 71: Oversigtsskærm for skalakalibreringskontrol ... 72 Figur 77: Trin til trykkalibreringskontrol, del 2 ......76 Figur 72: Skærmen Scale Calibration Check, Part 1 Figur 78: Begynd rensning for trykkalibreringskontrol ....
Varemærkemeddelelse 1.1.1 Hologic, Fluent, MyoSure og tilknyttede logoer er registrerede varemærker, som tilhører Hologic, Inc. og dets datterselskaber i USA og andre lande. Alle andre varemærker, registrerede varemærker og produktnavne tilhører deres respektive ejere.
Fluent Pro-væskestyringssystem • Skader eller funktionsfejl i systemet og/eller tilbehør. 1.1.8.3 Intrauterin udspiling kan normalt ske med pres i intervallet 35-75 mmHg. Medmindre det systemiske blodtryk er for højt, er det sjældent nødvendigt at anvende tryk, der er større end 75-80 mmHg.
Seite 212
Fluent Pro-væskestyringssystem væskedistensionsmiddel. Specielt er der rapporteret idiosynkratiske anafylaktiske reaktioner, når Hyskon anvendes som en distensionsvæske under hysteroskopi. Sådanne reaktioner bør håndteres som enhver anden allergisk reaktion. • Distention af livmoderen kan føre til en rift i det fallopiske rør, hvis der er en obstruktion eller en permanent okklusion.
Fluent Pro-væskestyringssystem Slut udstyrsstykkerne til forskellige kontakter eller kredsløb. Kontakt en biomedicinsk ingeniør. Introduktion til systemet Introduktion til Fluent Pro-væskestyringssystemet 1.3.1 Fluent Pro-væskestyringssystemet er beregnet til at give væskedistension af livmoderen under diagnostisk og operativ hysteroskopi, mens volumenforskellene mellem den væske, som strømmer ind i livmoderen, og den, som strømmer ud derfra, overvåges.
Seite 214
Fluent Pro-væskestyringssystem Figur 1: System set forfra Systemkomponenter (set forfra) Kroge til væskeposer Berøringsfølsom skærm Håndtag Out-FloPak-håndtag In-FloPak-håndtag MyoSure TRD-panel Affaldsposekroge Hjul Hjullås Figur 2: System set bagfra Systemkomponenter (set bagfra) Dropstativ Tænd/sluk-knap Håndtag Tilbehørskurv Strømkabelstik Strømkabel Ledningsindpakning Fodpedal Fodpedalskurv 1.3.3.1 Kroge til væskeposer Dansk...
Fluent Pro-væskestyringssystem Væskeposer (medfølger ikke), der indeholder hypotoniske, isotoniske, ioniske og ikke- ioniske distentionsvæsker, hænger fra væskeposekrogene, der er placeret på dropstativet i toppen af Fluent Pro-væskestyringssystemet. Hver væskeposekrog kan bære op til tre (3) liter væske. Hæng kun en enkelt væskepose på væskeposekrogene ad gangen. In-FloPak indeholder en posespids, som forbinder In-FloPak med væskeposen.
Seite 216
Fluent Pro-væskestyringssystem Figur 3: Skærmen System Launch (Systemopstart) Skærmen System Launch (Systemopstart) Ikon Navn Beskrivelse Data for den sidste Viser proceduredata fra den sidste procedure procedure Hjælp Åbner skærmen Help (Hjælp) Åbner skærmen System Settings Systemindstillinger (Systemindstillinger) Åbner skærmen System Setup Start opsætning (Systemopsætning) til at starte en ny procedure...
Seite 217
Fluent Pro-væskestyringssystem Figur 5: Skærmen System Setup (Systemopsætning) Skærmen System Setup (Systemopsætning) Ikon Navn Beskrivelse Starter skærmen Help (Hjælp), der er Hjælp specifik for opsætningstrinnet Back (tilbage) Viser det foregående skærmbillede. Trin registreret Opsætningstrin er fuldført Hjælp Åbner skærmen Help (Hjælp) Åbner skærmen System Settings Systemindstillinger (Systemindstillinger)
Seite 218
Fluent Pro-væskestyringssystem 1.3.3.3.5 Skærmen Procedure (Procedure) Figur 7: Skærmen Procedure (Procedure) Skærmen System Setup (Systemopsætning) Ikon Navn Beskrivelse Systemstatus Viser systemets status Trykindstillinger Øger eller mindsker trykindstillingsværdier Fanen System Viser indstillinger for Pressure (Tryk), Suction Panel (Sugning) og Scope Prime (Klargøring af (Systempanel) hysteroskop).
Seite 219
Fluent Pro-væskestyringssystem Undlad at udsætte affaldsposekrogene for overdreven kraftpåvirkning eller vægt. Hvis du gør det, kan det resultere i en unøjagtig værdi for væskeunderskud, hvilket medfører risiko for patientens sikkerhed. 1.3.3.8 Hjul De fire hjul, der er placeret under Fluent Pro-væskestyringssystemet, gør det muligt at flytte og positionere Fluent Pro-væskestyringssystemet.
Fluent Pro-væskestyringssystem 1.3.3.16 Fodpedalskurv Fodpedalskurven hænger bag på Fluent Pro-væskestyringssystemet. Den anvendes til at opbevare fodpedalen, når den ikke er i brug. Undgå at lægge tunge ting i fodpedalskurven. Det anbefales ikke at overstige en vægt på 4,5 kg (10 LBS). Komponenter i Fluent Pro Procedure Kit 1.3.4 Figur 9a: Papkassens komponenter...
Seite 221
Fluent Pro-væskestyringssystem ballerne (UBD) til affaldsposen. Den passer perfekt ind i den gule Fluent Pro Out-FloPak- beholder foran til højre på væskestyringssystemet. Disse tilslutninger gør, at væsken fra hysteroskopets udstrømningskanal, MyoSure-anordning til vævsfjernelse (TRD) og porten til afdækningsstykket til under ballerne (UBD) bliver ledt hen i affaldsposen. 1.3.4.3 Vævsfælde Vævsfælden er designet til at opfange resekteret væv under hele proceduren, så...
Fluent Pro-væskestyringssystem Procedureopsætning Flytning af systemet 2.1.1 Før du flytter systemet fra et sted til et andet, skal du sørge for, at systemet er i transportposition: 2.1.2 Strømkablet er trukket ud af stikkontakten og viklet rundt om kabelholderen bag på systemet. 2.1.3 Fodpedalen opbevares i fodpedalkurven, der er placeret på...
Fluent Pro-væskestyringssystem Forsigtig! Brug kun håndtaget til at bevæge og placere Fluent Pro-væskestyringssystemet. Systemet må ikke trækkes eller skubbes ved hjælp af dropstativet eller den berøringsfølsomme skærm. Forsigtig! Undgå at læne dig op ad håndtaget. Dette kan forårsage, at systemet vælter. ADVARSEL! Undlad at udsætte væskeposekrogene for overdreven kraftpåvirkning eller vægt.
Fluent Pro-væskestyringssystem Aktivering af Fluent Pro-væskestyringssystemet Tryk på tænd/sluk-knappen øverst på systemet for at tænde systemet. Systemet udfører en opsætningsrutine og viser derefter skærmen System Launch (Systemopstart). Knappen Power (Tænd/sluk) lyser grønt, når systemet er tændt. Figur 13a: Tænd/sluk-knap Figur 13b: Startskærm Konfigurer systemindstillinger (påkrævet for indledende opsætning) 2.6.1 For at konfigurere systemindstillingerne skal du trykke på...
MYOSURE ONLY) for at starte i tilstanden MyoSure Only. Se afsnit 3.5.5 for at få yderligere oplysninger. • Servicetilstand: Denne funktion er beskyttet med adgangskode og er kun beregnet til Hologic- uddannede fagfolk. Tryk på ikonet 'SERVICE MODE' (SERVICETILSTAND) for at aktivere servicetilstanden.
Fluent Pro-væskestyringssystem Figur 16: Opsætningsskærm 2.7.1.2 Fuldfør de viste opsætningstrin. De nødvendige trin kan udføres i valgfri rækkefølge. 2.7.1.3 Når et trin er udført, skifter baggrunden fra grå til grøn, og ikonet ' DETECTED' (REGISTRERET) vises. Figur 17: Skærmen Setup Step Detected (Opsætningstrin registreret) Ophængning af væskepose 2.7.2 2.7.2.1...
Fluent Pro-væskestyringssystem Figur 18: Ophængning af væskepose ADVARSEL! Væskeposens størrelse bør ikke overstige 3 liter pr. krog. Sørg for, at væskeposen ikke hviler oven på konsollen. Hvis den gør det, kan det påvirke nøjagtigheden af væskeunderskud. 2.7.2.2 Det er ikke nødvendigt for at hænge væskeposerne op, at Fluent Pro- væskestyringssystemet er tændt.
Fluent Pro-væskestyringssystem Figur 20: Affaldspose 2.7.3.3 Træk det sterile låg på Fluent Pro Flo-Pak Kit af. Figur 21: Træk det sterile låg tilbage 2.7.3.4 Placer In-FloPak og Out-FloPak på en steril overflade under overholdelse af steril teknik. 2.7.3.5 Før brug skal du sikre dig, at alle FloPak-slangeforbindelser er intakte. Figur 22a: Out-FloPak-tilslutninger Figur 22b: In-FloPak-tilslutninger Ophængning af affaldspose...
Fluent Pro-væskestyringssystem affaldsposen er blevet korrekt installeret. Figur 23: Ophængning af affaldspose ADVARSEL! Hæng kun en enkelt affaldspose på affaldsposekrogene ad gangen. At hænge mere end én pose op kan påvirke nøjagtigheden af væskeunderskuddet. Installering af In-FloPak 2.7.5 ADVARSEL! Af hensyn til din egen og din patients sikkerhed må du kun bruge Fluent Pro-tilbehør, som der henvises til i Tabel 9: Engangsartikler og tilbehør.
Fluent Pro-væskestyringssystem Figur 25: Afklem slangen, og sæt en spids i væskeposen 2.7.5.3 Forbind den blå Luer-konnektor med hysteroskopets indstrømningskanal. Installering af Out-FloPak 2.7.6 Out-FloPak-håndtaget, og skub Out-FloPak over det trekantede skaft. Når du slipper håndtaget, skal du sikre dig, at Out-FloPak flugter med forenden af konsollen. Systemet registrerer og viser ikonet ' DETECTED' (REGISTRERET) på...
Seite 233
Fluent Pro-væskestyringssystem Figur 27: Tilslut UBD-sugekonnektor 2.7.6.3 Fastgør Out-FloPak-affaldsposens konnektor på affaldsposen ved at dreje med uret. Figur 28: Tilslut affaldsposekonnektor 2.7.6.4 Slut lyskablet og kameraet til hysteroskopet. 2.7.6.5 Tryk på 'NEXT' (NÆSTE) på berøringsskærmen 2.7.6.6 Når alle de viste trin er gennemført på opsætningsskærmen, aktiveres ikonet 'NEXT' (NÆSTE).
Seite 234
Fluent Pro-væskestyringssystem Figur 29: Opsætningsskærm med alle opsætningstrin registreret 2.7.6.7 Tryk på ikonet 'NEXT' (NÆSTE) for at fortsætte. 2.7.6.8 Bekræftelsesskærmen vises derefter. Figur 30: Bekræftelsesskærm 2.7.6.9 De viste trin vil ikke blive registreret automatisk og skal bekræftes manuelt ved at trykke på det blå...
Fluent Pro-væskestyringssystem Figur 31: Bekræftelsesskærm med fuldførte trin 2.7.6.11 Tryk på 'NEXT' (NÆSTE) på berøringsskærmen. 2.7.6.12 Derefter vises skærmen Initial Prime (Første klargøring). Figur 32: Skærmen Initial Prime (Første klargøring) Klargøring af systemet 2.7.7 2.7.7.1 Begynd hver procedure med en ny, fuld væskepose. Klargøring af systemet indebærer, at pumpen kører i cirka et (1) minut for at tømme slangerne for luft og kalibrere hysteroskopet.
Seite 236
Fluent Pro-væskestyringssystem Figur 33: Frigør væskepose 2.7.7.4.2 Åbn indstrømningsstophanen, og fjern klemmen fra indstrømningsslangen. Figur 34: Åbn indstrømningsstophanen, og fjern klemmen fra indstrømningsslangen 2.7.7.4.3 Led klargøringsvæske ind i et bassin eller afdækningsstykket til under ballerne (UBD). Dansk Opsætning af procedure...
Seite 237
Fluent Pro-væskestyringssystem Figur 35: Led klargøringsvæske ind i UBD 2.7.7.4.4 Klargøringen skal udføres i operationshøjde. ADVARSEL! Klargøringen må ikke udføres inden i patienten. 2.7.7.4.5 Tryk på ikonet 'PRIME' (KLARGØR) på berøringsskærmen. Figur 36: Skærmen Initial Prime (Første klargøring) 2.7.7.4.6 Systemet vil udføre en luftrensning og hysteroskopkalibrering. Opsætning af procedure Dansk...
Fluent Pro-væskestyringssystem Figur 37: Skærmen Air Purge (Luftrensning) Figur 38: Skærmen Hysteroscope Calibration (Kalibrering af hysteroskop) Klargøring på pause 2.7.8 2.7.8.1.1 Tryk på ikonet 'PAUSE' (PAUSE) for til hver en tid at stoppe klargøring. Skærmen End Priming (Afslut klargøring) vises. Dansk Opsætning af procedure...
Seite 239
Fluent Pro-væskestyringssystem Figur 39: Skærmen End Priming (Afslut klargøring) 2.7.8.1.2 Tryk på 'YES' (JA) for at afslutte klargøring. For at fortsætte klargøring skal du trykke på 'NO' (NEJ) for at vende tilbage til skærmen Priming Paused (Klargøring sat på pause). Figur 40: Skærmen Priming Paused (Klargøring sat på...
Fluent Pro-væskestyringssystem 2.7.8.2 Når klargøringsprocessen er fuldført, stopper indløbs- og udløbsmotorerne, og skærmen Priming Complete (Klargøring er fuldført) vises. Figur 41: Skærmen Priming Complete (Klargøring er fuldført) 2.7.8.3 Hvis klargøringen blev foretaget uden for afdækningsstykket til under ballerne, skal væskeunderskuddet nulstilles, da der kan opstå et falsk underskud. Tryk på ikonet 'ZERO DEFICIT' (NUL UNDERSKUD), og følg instruktionerne for at nulstille underskuddet.
Fluent Pro-væskestyringssystem Figur 43: Skærmen Reprime (Genklargør) 2.7.9.2 Tryk på ikonet 'REPRIME' (GENKLARGØR). Skærmen Reprime (Genklargør) vises. 2.7.9.3 Led væske direkte til afdækningsstykket til under ballerne (UBD). 2.7.9.4 Klargøringen skal udføres i operationshøjde. ADVARSEL! Klargøringen må ikke udføres inden i patienten. 2.7.9.5 Følg anvisningerne, og tryk på...
Fluent Pro-væskestyringssystem Under proceduren Figur 44: Skærmen Procedure (Procedure) Indstilling af underskudsgrænsen 3.1.1 Om underskudsgrænser 3.1.1.1 Underskuddet er den samlede mængde væske, der er tilbage i patienten eller ikke er gjort rede for på anden vis. 3.1.1.2 Standardunderskudsgrænsen ved starten af en ny procedure er indstillet til 750 ml. 3.1.1.3 Inden proceduren er startet, kan underskudsgrænsen justeres fra 100 ml til 2500 ml i trin på...
Fluent Pro-væskestyringssystem 3.1.2 Udfør følgende trin for at justere Deficit Limit (Underskudsgrænse) efter behov. 3.1.2.1 Tryk på ikonet 'CHANGE LIMIT' (ÆNDR GRÆNSEN) på fanen System på skærmen Procedure. Figur 45: Skærmen Change Deficit Limit (Ændr underskudsgrænse) 3.1.2.2 For at justere underskudsgrænsen i trin på 50 ml skal du trykke på ikonerne Ned '(-)' eller Op '(+)'.
Fluent Pro-væskestyringssystem Sådan justerer du trykket: 3.3.2 3.3.2.1 Tryk på ikonerne Ned '(-)' eller Op '(+)' for at juster trykindstillingen. ADVARSEL! Distentionstrykket i livmoderhulen skal være det laveste tryk, der er nødvendigt for at udspile livmoderhulen og skal ideelt holdes under det gennemsnitlige arterielle tryk (MAP). ADVARSEL! Hvis underskuddet er hurtigt stigende, eller visualiseringsfeltet ikke reagerer på...
Seite 248
Fluent Pro-væskestyringssystem 3.5.3.4 Forbind MyoSure TRD-sugeslangen med slangen på Out-FloPak, der har et gråt bånd ved siden af modhagekonnektoren. Figur 46: Tilslutning af MyoSure TRD 3.5.4 Brug af MyoSure-anordning til vævsfjernelse (TRD) under en procedure (hvis relevant). 3.5.4.1 Indfør TRD gennem hysteroskopets arbejdskanal. 3.5.4.2 Efter at have trykket på...
Seite 249
Fluent Pro-væskestyringssystem Figur 47: Skærmen Change Scope (Skift hysteroskop) 3.5.6.2 Tryk på ikonet 'CHANGE SCOPE' (SKIFT HYSTEROSKOP). Skærmen Ready to Prime (Klar til klargøring) vises. Figur 48: Skærmen Ready to Prime (Klar til klargøring) 3.5.6.3 Led væske direkte til afdækningsstykket til under ballerne (UBD). 3.5.6.4 Inden genklargøring påbegyndes, skal det sikres, at væskeposen indeholder mindst 200 ml væske til at gennemføre genklargøringsprocessen.
Fluent Pro-væskestyringssystem Figur 49: Skærmen Priming Complete (Klargøring er fuldført) 3.5.6.8 Tryk på ikonet 'NEXT' (NÆSTE) for at fortsætte. 3.5.6.9 Se brugervejledningen til hysteroskopet for at få de komplette instruktioner i brugen og betjeningen af hysteroskopet, herunder advarsler og forsigtighedsregler. Forsigtig! Manglende klargøring efter skift af hysteroskopet kan påvirke reguleringen af trykket i livmoderen.
Seite 251
Fluent Pro-væskestyringssystem 3.6.4 Systemet viser en skærm for at meddele, at systemet genvinder væske. Figur 51: Skærmen Recovering Fluid (Genvinding af væske) 3.6.5 Fluent Pro Out-FloPak fortsætter med at suge væske ud for at sikre den korrekte underskudsværdi, og at alt resekteret væv indsamles. ADVARSEL! Fjern ikke Fluent Pro Out-FloPak og affaldsposen, hvis du vil tillade, at suget fortsætter med at køre for at fjerne overskydende væske fra afdækningsstykket til under ballerne (UBD) for nøjagtigt at...
Fluent Pro-væskestyringssystem Data for den sidste procedure 3.7.1 Udfør følgende trin for at få adgang til data fra den sidste procedure, før en ny procedure startes: 3.7.1.1 Tryk på ikonet 'LAST PROCEDURE DATA' (SENESTE PROCEDUREDATA) på skærmen System Setup (Systemopsætning). 3.7.1.2 Følgende endelige data vil blive vist fra den sidste procedure: •...
Fluent Pro-væskestyringssystem gør det, kan det resultere i en unøjagtig værdi for væskeunderskud, hvilket medfører risiko for patientens sikkerhed. Påhæng kun én (1) væskepose pr. forsyningskrog. Hvis der hænges mere end 1 væskepose pr. forsyningskrog, kan dette påvirke systemets evne til at genkende tomme væskeposer under proceduren.
Seite 254
Fluent Pro-væskestyringssystem Figur 53: Fjern affaldsposens konnektor ADVARSEL! Undlad at udsætte affaldsposekrogene for overdreven kraftpåvirkning eller vægt. Hvis du gør det, kan det resultere i en unøjagtig værdi for væskeunderskud, hvilket medfører risiko for patientens sikkerhed. 3.8.2.4 Skru affaldsposehætten på affaldsposen ved at dreje hætten med uret. Figur 54: Skru affaldsposehætten på...
Fluent Pro-væskestyringssystem Figur 55: Fjern fuld affaldspose 3.8.2.6 Hæng en ny affaldspose på affaldsposekrogene. 3.8.2.7 Sæt Out-FloPak-affaldsposens konnektor på affaldsposen ved at dreje konnektoren med uret. Figur 56: Monter affaldsposekonnektor 3.8.2.8 Hvis fejlen 'Missing Waste Bag' (Manglende affaldspose) vises, skal du sikre dig, at affaldsposen er installeret korrekt på...
Seite 256
Fluent Pro-væskestyringssystem Figur 57: Åbn låget til vævsfælden 3.8.3.4 Fjern vævsfælden fra beholderen (efterlad kurven), og anbring den i en prøvebeholder. 3.8.3.5 Anbring en ny vævsfælde i vævsfældebeholderen. 3.8.3.6 Luk låget til vævsfældebeholderen grundigt. Dansk Under proceduren...
Fluent Pro-væskestyringssystem Efter proceduren Demontering og bortskaffelse ADVARSEL! Fluent Pro Procedure Kits er beregnet til engangsbrug. Ingen af komponenterne i proceduresættet til engangsbrug må genbruges. Bemærk: Overhold bortskaffelses- og hygiejnebestemmelserne for din afdeling ved bortskaffelse af Fluent Pro- proceduresæt, vævsfælden, opsamlet væske og affaldsposen. Nedbrud hos MyoSure-anordning til vævsfjernelse (TRD) 4.1.1 4.1.1.1...
Fluent Pro-væskestyringssystem Bortskaf affaldsmaterialer 4.1.3 4.1.3.1 Fjern affaldsposekonnektoren fra affaldsposen ved at dreje konnektoren mod uret. Figur 59: Fjern affaldsposens konnektor ADVARSEL! Undlad at udsætte affaldsposekrogene for overdreven kraftpåvirkning eller vægt. Hvis du gør det, kan det resultere i en unøjagtig værdi for væskeunderskud, hvilket medfører risiko for patientens sikkerhed.
Fluent Pro-væskestyringssystem 4.1.3.3 Fjern den fulde affaldspose fra affaldsposekrogene, og kassér affaldsposen i henhold til hospitalets protokol. Figur 61: Fjern fuld affaldspose Adskil afdækningsstykket til under ballerne (UBD) 4.1.4 4.1.4.1 Frakobl Out-FloPak-slangens gule konnektor fra UBD-porten (afdækningsstykke til under ballerne). Figur 62: Afbryd UBD 4.1.4.2 Bortskaf afdækningsstykket til under ballerne (UBD) i henhold til protokollen på...
Fluent Pro-væskestyringssystem væskestyringssystemet. 4.1.6.4 Bortskaf Fluent Pro In-FloPak i henhold til protokollen på din afdeling. Afmonter Fluent Pro Out-FloPak 4.1.7 4.1.7.1 Tryk på Out-FloPak-håndtag, og fjern Out-FloPak fra konsollen til Fluent Pro- væskestyringssystemet. 4.1.7.2 Bortskaf Fluent Pro Out-FloPak i henhold til protokollen på din afdeling. Nedlukning og adskillelse af Fluent Pro-væskestyringssystemet 4.1.8 4.1.8.1...
Seite 264
Fluent Pro-væskestyringssystem ADVARSEL! Undlad at udsætte væskeposekrogene for overdreven kraftpåvirkning eller vægt. Hvis du gør det, kan det resultere i en unøjagtig værdi for væskeunderskud, hvilket medfører risiko for patientens sikkerhed. ADVARSEL! Undlad at udsætte affaldsposekrogene for overdreven kraftpåvirkning eller vægt. Hvis du gør det, kan det resultere i en unøjagtig værdi for væskeunderskud, hvilket medfører risiko for patientens sikkerhed.
Fluent Pro-væskestyringssystem Fejlfinding Hjælp Tryk på ikonet 'HELP' (HJÆLP) til enhver tid for at få adgang til hjælpemenuen og få vist trinvise instruktioner på berøringsskærmen. Ikonet 'HELP' (HJÆLP) er placeret i bunden af startskærmen, opsætningsskærmen, bekræftelsesskærmen og procedureskærmen. Figur 63: Placering af ikonet Help (Hjælp) Ikonet for HJÆLP Menu på...
Fluent Pro-væskestyringssystem Hjælp med opsætning 5.1.2 5.1.2.1 På hjælpeskærmmenuen til Setup (Opsætning) og Additional Setup (Yderligere opsætning) skal du vælge det ønskede emne for at få vist hjælpeskærmen for det pågældende trin. Figur 65a: Opsætning af menuen Help (Hjælp) Figur 65b: Menu til hjælp til yderligere opsætning 5.1.2.2 Følg beskederne på...
Fluent Pro-væskestyringssystem Hjælp under proceduren 5.1.4 5.1.4.1 På hjælpeskærmmenuen til Procedure Running (Procedure kører) skal du vælge det ønskede emne for at få vist hjælpeskærmen for det pågældende trin. Hvis en undermenu vises, skal du vælge et underemne fra menuen for at få vist hjælpeskærmen. Figur 67: Hjælpeskærm til Procedure Running (Procedure kører) 5.1.4.2 Følg beskederne på...
Fluent Pro-væskestyringssystem Genoptag procedure (efter strømsvigt eller nedlukning) Hvis systemet lukkes ned, eller der opstår strømsvigt før afslutningen af en procedure, vil muligheden for at genoptage den sidste procedure være tilgængelig. Ved opstart vises skærmen System Restarted (System genstartet). Dette skærmbillede viser sidste proceduredata, herunder strømunderskud, væskeindløb og skæretid.
Fluent Pro-væskestyringssystem Utilstrækkeligt sug 5.3.3 5.3.3.1 Forøg eller formindsk sugeindstillinger. Se afsnit 3.4 for yderligere instruktioner. Dårlig synlighed 5.3.4 5.3.4.1 Kontroller, at klemmen til væskeposen er åben. 5.3.4.2 Hvis blødning forringer sigtbarheden, skal det intrauterine tryk muligvis justeres under proceduren for at skabe en tamponadeeffekt. 5.3.4.3 Hvis der udføres en MyoSure-procedure, fremføres MyoSure-anordningen til vævsfjernelse til fundus, og væskecirkulationen ledes igennem det ikke-aktive blad for at frigøre synsfeltet.
Fluent Pro-væskestyringssystem 5.3.8.2 Hvis systemet ikke kan tændes, kontrolleres følgende: ADVARSEL! Tag strømkablet ud af stikkontakten og systemet, inden du kontrollerer sikringen. ADVARSEL! Brug kun 250-V-sikringer af typen T5AH ved udskiftning af en sikring. 5.3.8.2.1 Strømkablet er korrekt tilsluttet til både strømporten bag på Fluent Pro- væskestyringssystemet og et vægudtag.
Fluent Pro-væskestyringssystem GUI-meddelelser og advarsler 5.3.10 5.3.10.1 Meddelelser og fejlfinding (skærmen blinker gult og orange) Tabel 1: Realtidsvisning, meddelelser og fejlfinding Underretningsmeddele Beskrivelse Opløsning Væskepose(r) lav Volumen i væskeposen er mindre end 500 Tilføj væskepose med volumen over 500 ml. Monter spids, og fjern klemme fra den nye pose.
Seite 274
Fluent Pro-væskestyringssystem 5.3.10.2 Alarmer og fejlfinding (skærmen blinker rødt og lyserødt) Tabel 2: Realtidsvisning, alarmer og fejlfinding Advarselsmeddelels Beskrivelse Opløsning Affaldspose fuld Volumen i affaldsposen har nået 6000 ml Fjern fuld affaldspose, og udskift med en ny tom affaldspose. Affaldspose mangler Vægten på...
Seite 275
Fluent Pro-væskestyringssystem Advarselsmeddelels Beskrivelse Opløsning Out-FloPak ikke Out-FloPak blev fjernet eller er ikke helt isat. Tryk på frigørelsehåndtaget, og fjern Out- fundet FloPak. Geninstaller Out-FloPak. Sørg for, at Out-FloPak flugter med konsollen. Slangetrykket for højt Indstrømningsslangen eller hysteroskopet er Åbn for indstrømningshanen, eller fjern blokeret på...
Seite 276
Fluent Pro-væskestyringssystem 5.3.10.3 Systemfejl Hvis der opstår en systemfejl på noget tidspunkt under en procedure, vises skærmen System Fault (Systemfejl) som vist nedenfor. Denne skærm viser oplysninger om fejlen samt de sidste proceduredata, herunder underskud, samlet væskeindstrømning og skæretid. Når der opstår en systemfejl, skal du registrere de viste proceduredata og følge instruktionerne på...
Seite 277
Fluent Pro-væskestyringssystem 5.3.10.3.1 Systemfejlmeddelelser Tabel 3: Realtidsvisning, systemfejl Fejlmeddelelse(r) Opløsning Sluk for systemet. Lad systemet køle af i 5 minutter, før du tænder for Temperaturfejl 1-4 det. Ring til teknisk support, hvis problemet fortsætter. Manglende sensordata Sensorkalibrering påkrævet. Kontakt teknisk support. FloPak-sensordata mangler Sensorkalibrering af FloPak er påkrævet.
Seite 278
Fluent Pro-væskestyringssystem Fejlmeddelelse(r) Opløsning fortsætter. Sluk og tænd for systemet. Ring til teknisk support, hvis problemet Udstrømningshastighedsfejl fortsætter. Sluk og tænd for systemet. Ring til teknisk support, hvis problemet Tryksensorfejl 1-4 fortsætter. Sluk og tænd for systemet. Ring til teknisk support, hvis problemet MyoSure-motor stoppet fortsætter.
Fluent Pro-væskestyringssystem Supplerende oplysninger Årlig inspektion Inspektionerne beskrevet nedenfor skal udføres årligt for at vurdere systemfunktionalitet og teknisk sikkerhed. Regelmæssig inspektion vil medvirke til tidlig påvisning af mulige funktionsfejl. Dette hjælper med at vedligeholde systemet og øger dets sikkerhed og levetid. Inspektionerne kræver ikke en servicetekniker, men skal udføres af Biomedical Engineering.
Seite 282
Fluent Pro-væskestyringssystem 6.1.1.4 Tryk på ikonet 'START' (START). Skalakalibreringskontrol, del 1: Skærmen Zero the Scales (Nulstil vægtene) vises. 6.1.1.5 Fjern alt fra væskekrogene og affaldsposekrogene. Figur 72: Skærmen Scale Calibration Check, Part 1 (Skalakalibreringskontrol, del 1) 6.1.1.6 Tryk på ikonet 'ZERO' (NUL). 6.1.1.7 Når skalaerne er blevet nulstillet, vil skalaværdierne være nul, og bekræftelsen ' SCALES ZEROED' (SKALAER NULSTILLET) vil blive vist.
Fluent Pro-væskestyringssystem 6.1.1.8 Når skalaerne er nulstillet, trykkes på ikonet 'NEXT' (NÆSTE). Skalakalibreringskontrol, del 2: Skærmen Check Weight Readings (Kontrollér vægtaflæsninger) vises. Figur 74: Skærmen Scale Calibration Check, Part 2 (Skalakalibreringskontrol, del 2) 6.1.1.9 Hæng en vægt på en af krogene. Vægten skal være +/-5 %. 6.1.1.10 Hvis aflæsningen ikke er inden for det acceptable område, skal du trykke på...
Seite 284
Fluent Pro-væskestyringssystem trykkalibreringskontrol) 6.1.2.4 Følg anvisningerne for at installere In-FloPak, hæng væskeposen op, klem indstrømningsklemmerne, og sæt spids i væskeposen. Figur 76: Trin til trykkalibreringskontrol, del 1 Dansk Supplerende oplysninger...
Seite 285
Fluent Pro-væskestyringssystem 6.1.2.5 Tryk på 'NEXT STEPS' (NÆSTE TRIN) for at fortsætte opsætningen, herunder placering af beholderen og åbning af væskeposeklemmerne. Figur 77: Trin til trykkalibreringskontrol, del 2 6.1.2.6 Tryk på 'NEXT' (NÆSTE) for at udføre trykprøvning. 6.1.2.7 Følg anmodningerne, og tryk på 'START PURGE' (START UDRENSNING) for at starte fjernelsen af luft.
Seite 286
Fluent Pro-væskestyringssystem 6.1.2.8 Tryk på 'STOP PURGE' (STOP UDRENSNING), når røret er fyldt med væske, og der ikke er flere luftbobler tilbage. Figur 79: Stop udrensning for trykkalibreringskontrol 6.1.2.9 Fjern enden på indstrømningsslangen fra beholderen, og hold den i lige linje med spidsen af væskeposebeslaget.
Fluent Pro-væskestyringssystem Element Specifikation Underskud (ml) ± 50 ved normal brug Mål (bredde x højde x dybde) 23" x 67" x 27" / 584 mm x 1702 mm x 686 mm Systemvægt 65 kg Konsolmasse 45 kg Sikker arbejdsmasse 20 kg Grænseflader Signal IND/UD-komponenter Ingen...
Fluent Pro-væskestyringssystem Emissionstest Overensstemm Elektromagnetisk miljø – vejledning else RF-emissioner CISPR 11 Gruppe 2 Fluent Pro-væskestyringssystemet kan ikke undgå at udsende elektromagnetisk energi under beregnede drift. Omkringliggende elektronisk udstyr kan blive påvirket. RF-emissioner CISPR 11 Klasse A Fluent Pro-væskestyringssystemet er egnet til brug i alle bygninger, bortset fra private hjem og andre bygninger, der er direkte tilsluttet det Harmoniske emissioner Opfylder kravene...
Seite 290
Fluent Pro-væskestyringssystem IEC 60601 Overensstemmelsesniv Vejledning for elektromagnetisk Immunitetstest testniveau miljø 0 % UT (100 % dyk 0 % UT (100 % dyk i UT) i UT) for 250/300 for 250/300 cyklusser cyklusser Strømfrekvens (50/60 Hz) 30 A/m 30 A/m Strømfrekvensens magnetiske magnetfelt IEC 61000-4-8 felter skal være af en kvalitet,...
Fluent Pro-væskestyringssystem IEC 60601 Overensstemmelsesniv Vejledning for elektromagnetisk Immunitetstest testniveau miljø a) Feltstyrker fra faste sendere, som f.eks. basestationer til radiotelefoner (mobiltelefoner/trådløse) og landmobilradioer, amatørradio, AM- og FM-radioudsendelser og tv-udsendelser kan ikke forudsiges teoretisk med nøjagtighed. En elektromagnetisk undersøgelse bør overvejes med henblik på at vurdere det elektromagnetiske miljø, som skyldes faste RF-sendere.
Figur 81: Forfaldsdato for forebyggende vedligeholdelse Garantioplysninger 6.9.2 Medmindre andet er udtrykkeligt angivet i aftalen: i) udstyr, der er produceret af Hologic, er garanteret over for den oprindelige kunde at kunne fungere korrekt i fuld overensstemmelse med de angivne Supplerende oplysninger...
Hologics kunder, i det omfang producenten af ikke-Hologic-produceret udstyr tillader det. Hos Hologic giver vi ingen garanti for, at vores produkter kan bruges uden afbrydelser eller fejl, eller at de kan bruges sammen med tredjepartsprodukter, der ikke er godkendt af Hologic.
Fluent Pro-væskestyringssystem Kontakt Hologic teknisk support for at arrangere, at Fluent Pro-væskestyringssystemet bortskaffes korrekt i henhold til direktivet om bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr. Hologic teknisk support USA og Canada: Hologic, Inc 250 Campus Drive Marlborough, MA 01752 Tlf.: 1.800.442.9892 (gratis) www.hologic.com...
Seite 296
Hologic, Fluent, MyoSure, In-FloPak, Out-FloPak og tilknyttede logoer er registrerede varemærker, som tilhører Hologic, Inc. og/eller dets datterselskaber i USA og andre lande. Alle andre varemærker, registrerede varemærker og produktnavne tilhører deres respektive ejere.
Seite 297
Fluent Pro-væskestyringssystem Supplerende oplysninger Dansk...
Fluent Pro-væskestyringssystem Ordliste 6.11 Term Definitioner Emboli Obstruktion, såsom en blodprop eller luftboble, af et blodkar Gennemstrømningshastig Mængde (i ml) af distensionsvæske, der strømmer gennem slangen pr. minut. Graphical User Interface (Grafisk brugergrænseflade) Hypervolæmi Øget cirkulerende blodvolumen. Hyponatriæmi En lav natriumkoncentration (< 130 mmol/l) i patientens blodbane. Hysteroskop Et instrument designet til at undersøge livmoderen visuelt Intravasation...
Seite 302
Fluent Pro- vloeistofmanagementsysteem GEBRUIKERSHANDLEIDING I nhoudsopgave INLEIDING OP SYSTEEM, WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN ..................1 ELANGRIJKE OPMERKINGEN VOOR DE OPERATOR GEBRUIKER 1.1.1 K ........................1 ENNISGEVING OVER HANDELSMERK 1.1.2 F ..............................1 ABRIKANT 1.1.3 I ..........................1 NDICATIES VOOR GEBRUIK 1.1.4 B ............................
Seite 303
TIJDENS DE PROCEDURE ..........................38 E TEKORTLIMIET AANPASSEN ..........................39 ET TEKORT OP NUL STELLEN ......................... 39 E INTRA UTERIENE DRUK AANPASSEN ........................40 E SUCTIE INSTELLINGEN AANPASSEN ..........................40 E PROCEDURE UITVOEREN ..........................43 E PROCEDURE BEËINDIGEN ........................45 EGEVENS VAN VORIGE PROCEDURE ..........................
Seite 304
AANVULLENDE INFORMATIE ............................73 AARLIJKSE INSPECTIE 6.1.1 C ......................73 ONTROLE VAN WEEGSCHAALKALIBRATIE 6.1.2 C ........................76 ONTROLE VAN DRUKKALIBRATIE ..........................79 ECHNISCHE SPECIFICATIES ..........................80 EILIGHEID VAN NETSNOER ....................... 80 LEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT 6.4.1 R ..........80 ICHTLIJN EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT INZAKE ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIE 6.4.2 R ........
Seite 305
Tabel met afbeeldingen Afbeelding 1: Vooraanzicht van systeem ......... 6 Afbeelding 34: Open de instroomkraan en maak de klem van de instroomslang los .......... 30 Afbeelding 2: Achteraanzicht van systeem ....... 6 Afbeelding 35: Laat de voorvulvloeistof in de UBD lopen ..30 Afbeelding 3: Startscherm van het systeem ......
Seite 306
Afbeelding 71: Overzichtsscherm voor controle van Afbeelding 77: Stappen voor controle van drukkalibratie, deel 2 de weegschaalkalibratie ........73 Afbeelding 72: Scherm Controle van weegschaalkalibratie, Afbeelding 78: Begin met ontluchten voor controle van deel 1 ................74 drukkalibratie .............. 77 Afbeelding 73: Controle van weegschaalkalibratie, Afbeelding 79: Stop ontluchten voor controle van drukkalibratie weegschalen...
Kennisgeving over handelsmerk 1.1.1 Hologic, Fluent, MyoSure en de bijbehorende logo's zijn gedeponeerde handelsmerken van Hologic, Inc. en zijn dochterondernemingen in de Verenigde Staten en andere landen. Alle overige handelsmerken, gedeponeerde handelsmerken en productnamen zijn het eigendom van de respectieve eigenaren.
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem van het Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem en de accessoires alvorens het apparaat te gebruiken tijdens chirurgische procedures. Het niet in acht nemen van de instructies in deze handleiding kan resulteren in: • Levensbedreigend letsel bij de patiënt. • Ernstig letsel bij het operatieteam, verpleegkundigen of servicepersoneel. •...
Seite 312
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem • Als een distensiemedium met lage viscositeit wordt gebruikt, moet het inbrengen in de uterus van meer dan twee (2) liter nauwgezet worden gevolgd vanwege de kans op overvulling. Als een vloeistof met hoge viscositeit (zoals Hyskon) wordt gebruikt, moet het gebruik van meer dan 500 ml nauwgezet worden gevolgd.
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem • Het gebruik van het Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem naast of gestapeld met andere apparatuur moet worden vermeden, aangezien dit een onjuiste werking tot gevolg kan hebben. Als dergelijk gebruik onvermijdelijk is, moet worden gecontroleerd of het Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem en de andere apparatuur naar behoren werken, voordat een procedure wordt uitgevoerd.
Seite 314
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem vloeistofmanagementsysteem en een wandcontactdoos. • Gebruikershandleiding van het Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem: Handleiding waarin wordt beschreven hoe het Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem moet worden gebruikt. • Referentiekaart voor de gebruiker van het Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem: Eén blad waarop de werking van het Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem puntsgewijs wordt uitgelegd.
Seite 316
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem 1.3.3.1 Vloeistofzakhaken Vloeistofzakken (niet meegeleverd) met hypotone, isotone, ionische en niet-ionische distensievloeistoffen hangen aan de vloeistofzakhaken aan de IV-paal bovenaan het Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem. Elke vloeistofzakhaak kan tot drie (3) liter vloeistof bevatten. Hang slechts één vloeistofzak tegelijk aan de vloeistofzakhaken. De In-FloPak bevat een spike voor de zak die de In-FloPak verbindt met de vloeistofzak.
Seite 317
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem 1.3.3.3 Pictogrammen op het aanraakscherm 1.3.3.3.1 Startscherm van het systeem Afbeelding 3: Startscherm van het systeem Startscherm van het systeem Pictogram Naam Beschrijving Gegevens van Toont de proceduregegevens van vorige procedure de laatst uitgevoerde procedure Help Opent het helpscherm Opent het scherm met Systeeminstallatie systeeminstellingen...
Seite 318
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem 1.3.3.3.3 Scherm met systeeminstellingen Afbeelding 5: Scherm met systeeminstellingen Scherm met systeeminstellingen Pictogram Naam Beschrijving Opent het helpscherm specifiek Help voor de configuratiestap Terug Toont het vorige scherm Stap Configuratiestap is voltooid gedetecteerd Help Opent het helpscherm Opent het scherm met Systeeminstallatie systeeminstellingen Volgende...
Seite 319
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem 1.3.3.3.5 Procedurescherm Afbeelding 7: Procedurescherm Scherm met systeeminstellingen Pictogram Naam Beschrijving Geeft de status van het systeem Systeemstatus weer Verhoogt of verlaagt de Drukinstellingen ingestelde waarde voor de druk Geeft de instellingen voor druk, suctie en voorvulling van de Tabblad Systeempaneel scoop weer.
Seite 320
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem 1.3.3.6.2 Aansluiting pedaal De aansluiting voor het pedaal bevindt zich op het voorpaneel van het Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem onder de aansluiting voor het MyoSure- weefselverwijderingsinstrument (TRD). 1.3.3.7 Afvalzakhaken Locatie om de afvalzak van 6 l op te hangen. WAARSCHUWING! Stel de afvalzakhaken niet bloot aan overmatige kracht of overmatig gewicht.
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem Let op! Gebruik uitsluitend de handgreep om het Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem te verplaatsen of te positioneren. Trek of duw niet aan het systeem via de IV-paal of de aanraakschermmonitor. 1.3.3.14 Accessoirekorf De accessoirekorf hangt aan de achterkant van het Fluent Pro- vloeistofmanagementsysteem.
Seite 322
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem WAARSCHUWING! Fluent Pro-procedurekits zijn verbruiksartikelen voor eenmalig gebruik. De componenten uit de procedurekit voor eenmalig gebruik mogen niet worden hergebruikt of herverwerkt. Nederlands Inleiding...
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem 1.3.4.1 Fluent Pro In-FloPak De In-FloPak onttrekt schone vloeistof aan de vloeistofzak. Hij bevat de vloeistofzakslang en de instroomslang voor de hysteroscoop. Hij past precies in de blauwe Fluent Pro In-FloPak- aansluiting linksvoor op het vloeistofmanagementsysteem. Deze aansluitingen zorgen voor de overdracht van distensievloeistof vanuit een vloeistofzak naar het instroomkanaal van de hysteroscoop.
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem Opzet van de procedure Het systeem verplaatsen 2.1.1 Alvorens het systeem naar een andere locatie te verplaatsen, moet worden gecontroleerd of het systeem in de transportpositie staat: 2.1.2 Het netsnoer is losgekoppeld van de wandcontactdoos en om de snoerwikkelaar aan de achterkant van het systeem gewikkeld.
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem Het systeem positioneren 2.2.1 Gebruik de hendel om het systeem te duwen, trekken of sturen. Afbeelding 11: Het systeem positioneren Let op! Gebruik uitsluitend de handgreep om het Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem te verplaatsen of te positioneren. Trek of duw niet aan het systeem via de IV-paal of de aanraakschermmonitor. Let op! Niet op de handgreep leunen.
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem vermogen voor het Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem. De aan-uitknop licht oranje op. 2.3.4 Plaats het Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem zodanig dat het netsnoer de positionering niet hindert en geen struikelgevaar oplevert. WAARSCHUWING! Ter vermijding van elektrische schokken mag deze apparatuur uitsluitend worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Servicemodus: deze functie is beveiligd met een wachtwoord en is alleen bedoeld voor professionals die door Hologic zijn getraind. Om de Servicemodus te openen, drukt u op het pictogram voor 'SERVICEMODUS'. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de hysteroscoop voor informatie over het instellen en gebruiken van de hysteroscoop.
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem Systeem configureren Instellingenscherm 2.7.1 2.7.1.1 Druk in het startscherm op het pictogram voor 'CONFIGURATIE STARTEN' aan. Het instellingenscherm wordt weergegeven. Afbeelding 15: Startscherm Afbeelding 16: Instellingenscherm 2.7.1.2 Voer de weergegeven configuratiestappen uit. De vereiste stappen kunnen in willekeurige volgorde worden uitgevoerd.
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem Afbeelding 17: Scherm dat aangeeft dat een configuratiestap is gedetecteerd Vloeistofzak ophangen 2.7.2 2.7.2.1 Hang een vloeistofzak met een voor de procedure geschikt distensiemedium op aan de vloeistofzakhaak. Hang slechts één vloeistofzak tegelijk aan de vloeistofzakhaken. De vloeistofzak mag niet groter zijn dan 3 l per haak. Raadpleeg paragraaf 3.8.1 als de vloeistofzak moet worden vervangen tijdens de procedure.
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem Fluent Pro-procedurekit uitpakken 2.7.3 2.7.3.1 Open de verpakking van de Fluent Pro-procedurekit. Afbeelding 19a: Doos en tray Afbeelding 19b: Doos, tray en afvalzak 2.7.3.2 Leg de niet-steriele afvalzak opzij. Afbeelding 20: Afvalzak 2.7.3.3 Trek de steriele afscherming van de Fluent Pro Flo-Pak-kit naar achteren. Afbeelding 21: Steriele afscherming naar achteren trekken Nederlands Opzet van de procedure...
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem 2.7.3.4 Plaats de In-FloPak en Out-FloPak op een steriel oppervlak met een techniek die zorgt voor behoud van de steriliteit. 2.7.3.5 Controleer voor gebruik of alle slangverbindingen van de FloPak intact zijn. Afbeelding 22a: Out-FloPak-aansluitingen Afbeelding 22b: In-FloPak-aansluitingen Afvalzak ophangen 2.7.4 Hang de nieuwe afvalzak gelijkmatig op aan de afvalzakhaken om met een nieuwe procedure te...
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem In-FloPak installeren 2.7.5 WAARSCHUWING! Gebruik voor uw eigen veiligheid en die van uw patiënt uitsluitend de Fluent Pro-accessoires vermeld in tabel 9: Verbruiksmateriaal en accessoires. 2.7.5.1 Druk de In-FloPak-hendel in en schuif de In-FloPak over de driehoekige as. Zorg bij het loslaten van de hendel dat de In-FloPak gelijk loopt aan de voorkant van de console.
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem Out-FloPak installeren 2.7.6 Druk de Out-FloPak-hendel in en schuif de Out-FloPak over de driehoekige as. Zorg bij het loslaten van de hendel dat de Out-FloPak gelijk loopt aan de voorkant van de console. Het systeem zal de Out- FloPak detecteren wanneer deze juist is aangebracht, en dan het pictogram voor ' GEDETECTEERD' weergeven in het instellingenscherm.
Seite 336
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem 2.7.6.3 Bevestig de Out-FloPak-afvalzakaansluiting op de afvalzak door haar rechtsom te draaien. Afbeelding 28: Sluit de afvalzakaansluiting aan 2.7.6.4 Sluit het lichtsnoer en de camera aan op de hysteroscoop. 2.7.6.5 Druk op 'VOLGENDE' op het aanraakscherm. 2.7.6.6 Nadat alle weergegeven stappen op het instellingenscherm zijn voltooid, wordt het pictogram voor 'VOLGENDE' geactiveerd.
Seite 337
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem 2.7.6.7 Druk op het pictogram voor 'VOLGENDE' om door te gaan. 2.7.6.8 Vervolgens wordt het bevestigingsscherm weergegeven. Afbeelding 30: Bevestigingsscherm 2.7.6.9 De weergegeven stappen worden niet automatisch gedetecteerd en moeten handmatig worden bevestigd. Druk hiervoor op het blauwe pictogram voor 'BEVESTIGEN'. Wanneer een stap wordt bevestigd, verandert het bevestigingspictogram van blauw in groen en wordt het pictogram voor 'BEVESTIGEN ' weergegeven.
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem 2.7.6.11 Druk op 'VOLGENDE' op het aanraakscherm. 2.7.6.12 Vervolgens wordt het scherm voor initieel voorvullen weergegeven. Afbeelding 32: Scherm voor initieel voorvullen Het systeem voorvullen 2.7.7 2.7.7.1 Begin elke procedure met een nieuwe, volle vloeistofzak. Bij het voorvullen van het systeem draait de pomp ongeveer één (1) minuut om de slang te ontluchten en de hysteroscoop te kalibreren.
Seite 339
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem 2.7.7.4.2 Open de instroomkraan en maak de klem van de instroomslang los. Afbeelding 34: Open de instroomkraan en maak de klem van de instroomslang 2.7.7.4.3 Laat de voorvulvloeistof in een opvangbak of het doek onder de billen (UBD) lopen.
Seite 340
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem 2.7.7.4.5 Druk op het pictogram voor 'VOORVULLEN' op het aanraakscherm. Afbeelding 36: Scherm voor initieel voorvullen 2.7.7.4.6 Het systeem voert een ontluchting uit en kalibreert de hysteroscoop. Afbeelding 37: Ontluchtingsscherm Nederlands Opzet van de procedure...
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem Afbeelding 38: Scherm voor kalibratie van hysteroscoop Voorvullen pauzeren 2.7.8 2.7.8.1.1 Druk op het pictogram voor 'PAUZEREN' om het voorvullen op elk moment te onderbreken. Het scherm voor beëindigen van het voorvullen wordt weergegeven. Afbeelding 39: Scherm voor beëindigen van voorvullen Opzet van de procedure Nederlands...
Seite 342
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem 2.7.8.1.2 Druk op 'JA' om het voorvullen te beëindigen. Druk op 'NEE' om door te gaan met voorvullen; het pauzescherm voor voorvullen wordt dan weer geopend. Afbeelding 40: Pauzescherm voor voorvullen 2.7.8.1.3 Druk op 'OPNIEUW VOORVULLEN' om door te gaan met voorvullen na een pauze.
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem 2.7.8.5 Druk op het pictogram voor 'VOLGENDE'. Het procedurescherm wordt weergegeven. Afbeelding 42: Procedurescherm Opnieuw voorvullen 2.7.9 2.7.9.1 Druk op het pictogram voor 'VERWISSELEN/OPNIEUW VOORVULLEN'. Het systeem wordt gepauzeerd en op het tabblad Systeem wordt het bevestigingsscherm voor opnieuw voorvullen en verwisselen van de scoop weergegeven.
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem Het MyoSure-weefselverwijderingsinstrument (TRD) aansluiten 2.7.10 Raadpleeg paragraaf 3.5 voor het instellen van de MyoSure TRD. Nederlands Opzet van de procedure...
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem Tijdens de procedure Afbeelding 44: Procedurescherm De tekortlimiet aanpassen 3.1.1 Informatie over tekortlimieten 3.1.1.1 Het tekort is de totale hoeveelheid vloeistof die in de patiënt achterblijft of die onverklaarbaar is verdwenen. 3.1.1.2 De standaard tekortlimiet aan het begin van een nieuwe procedure is ingesteld op 750 ml. 3.1.1.3 Voordat de procedure wordt gestart, kan de tekortlimiet kan worden aangepast van 100 ml tot 2500 ml in stappen van 50 ml.
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem 3.1.2 Voer de volgende stappen uit om de tekortlimiet naar wens aan te passen. 3.1.2.1 Druk op het pictogram voor 'LIMIET WIJZIGEN' op het tabblad Systeem op het procedurescherm. Afbeelding 45: Scherm voor wijzigen van tekortlimiet 3.1.2.2 Om de tekortlimiet in stappen van 50 ml aan te passen, drukt u op het pictogram '(-)' of '(+)'. 3.1.2.3 Druk op het pictogram van de gewenste vooraf ingestelde limietoptie (1000, 1500, 2000 of 2500 ml) om deze te selecteren.
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem WAARSCHUWING! Als het tekort snel toeneemt of als het visualisatieveld niet reageert op een verandering van het drukinstelpunt, controleert u het visualisatieveld op letsel of lekkage uit de cervix. Opmerking: als het tekort toeneemt tot 300 ml/min. of meer, wordt een waarschuwing voor een groot vloeistofverlies gegeven.
Seite 350
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem Afbeelding 46: De MyoSure TRD aansluiten 3.5.4 Het MyoSure-weefselverwijderingsinstrument (TRD) gebruiken tijdens een procedure (indien van toepassing). 3.5.4.1 Breng de TRD in via het werkkanaal van de hysteroscoop. 3.5.4.2 Nadat u op het pictogram voor 'UITVOEREN' hebt gedrukt om de procedure te starten, trapt u het pedaal in om het snijmes van het MyoSure TRD te activeren.
Seite 351
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem Afbeelding 47: Scherm voor verwisselen van de scoop 3.5.6.2 Druk op het pictogram voor 'SCOOP VERWISSELEN'. Het scherm Gereed voor voorvullen wordt geopend. Afbeelding 48: Scherm Gereed voor voorvullen 3.5.6.3 Laat de vloeistof voor het opnieuw voorvullen in de doek onder de billen (UBD) lopen. 3.5.6.4 Controleer voordat u het opnieuw voorvullen start, of de vloeistofzak ten minste 200 ml vloeistof bevat om het voorvullen te kunnen voltooien.
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem Afbeelding 49: Scherm voor voorvullen voltooid 3.5.6.8 Druk op het pictogram voor 'VOLGENDE' om door te gaan. 3.5.6.9 Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de hysteroscoop voor volledige instructies voor het gebruik en de bediening van de hysteroscoop, waaronder waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen.
Seite 353
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem 3.6.4 Het systeem geeft een scherm weer dat aangeeft dat het systeem vloeistof aan het terugwinnen is. Afbeelding 51: Scherm voor terugwinnen van vloeistof 3.6.5 De Fluent Pro Out-FloPak blijft vloeistof afgeven, om te zorgen voor een nauwkeurige tekortwaarde en opvang van al het gereseceerde weefsel.
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem Gegevens van vorige procedure 3.7.1 Voer de volgende stappen uit voordat u een nieuwe procedure start, om gegevens van de laatst uitgevoerde procedure te openen: 3.7.1.1 Druk in het scherm met systeeminstellingen op het pictogram voor 'GEGEVENS VAN VORIGE PROCEDURE'.
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem 3.8.1.6 Voer de volgende stappen uit om de vloeistofzak tijdens een procedure te vervangen: WAARSCHUWING! Stel de vloeistofzakhaken niet bloot aan overmatige kracht of overmatig gewicht. Dit kan vervolgens resulteren in een onnauwkeurige vloeistoftekortwaarde hetgeen een risico voor de veiligheid van de patiënt inhoudt.
Seite 356
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem WAARSCHUWING! Vervanging van de afvalzak zonder het systeem te pauzeren, kan een te hoge schatting van de tekortwaarde tot gevolg hebben. 3.8.2.3 Verwijder de afvalzakaansluiting van de afvalzak door de aansluiting linksom te draaien. Afbeelding 53: De afvalzakaansluiting verwijderen WAARSCHUWING! Stel de afvalzakhaken niet bloot aan overmatige kracht of overmatig gewicht.
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem Afbeelding 55: Verwijder de volle afvalzak 3.8.2.6 Hang een nieuwe afvalzak aan de afvalzakhaken. 3.8.2.7 Bevestig de Out-FloPak-afvalzakaansluiting op de afvalzak door de aansluiting rechtsom te draaien. Afbeelding 56: De afvalzakaansluiting aanbrengen 3.8.2.8 Als de foutmelding 'Afvalzak ontbreekt' wordt weergegeven, controleert u of de afvalzak goed is aangebracht op de haken, drukt u op het pictogram voor 'WISSEN' en gaat u door met de procedure.
Seite 358
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem Afbeelding 57: Open het deksel van de weefselvangercontainer 3.8.3.4 Verwijder de weefselvanger uit de container (laat de korf erin zitten) en plaats hem in een monstercontainer. 3.8.3.5 Plaats een nieuwe weefselvanger in de weefselvangercontainer. 3.8.3.6 Sluit het deksel van de weefselvangercontainer goed. Nederlands Tijdens de procedure...
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem Na de procedure Demontage en afvoer WAARSCHUWING! Fluent Pro-procedurekits zijn verbruiksartikelen voor eenmalig gebruik. De componenten uit de procedurekit voor eenmalig gebruik mogen niet worden hergebruikt of herverwerkt. Opmerking: Volg de afvoer- en hygiëneregels van de instelling voor het afvoeren van Fluent Pro-procedurekits, de weefselvanger, de verzamelde vloeistof en de afvalzak.
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem Voer afvalmateriaal af 4.1.3 4.1.3.1 Verwijder de afvalzakaansluiting van de afvalzak door de aansluiting linksom te draaien. Afbeelding 59: De afvalzakaansluiting verwijderen WAARSCHUWING! Stel de afvalzakhaken niet bloot aan overmatige kracht of overmatig gewicht. Dit kan vervolgens resulteren in een onnauwkeurige vloeistoftekortwaarde hetgeen een risico voor de veiligheid van de patiënt inhoudt.
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem 4.1.3.3 Verwijder de volle afvalzak van de afvalzakhaken en voer de afvalzak af volgens de protocollen van de instelling. Afbeelding 61: Verwijder de volle afvalzak Demonteer de doek onder de billen (UBD) 4.1.4 4.1.4.1 Koppel de gele suctieaansluiting los van de poort voor de doek onder de billen (UBD). Afbeelding 62: Koppel de UBD los 4.1.4.2 Voer de doek onder de billen (UBD) af volgens het protocol van de instelling.
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem vloeistofmanagementsysteem. 4.1.6.4 Voer de Fluent Pro In-FloPak af volgens het protocol van de instelling. Demonteer de Fluent Pro Out-FloPak 4.1.7 4.1.7.1 Druk de Out-FloPak-hendel in en verwijder de Out-FloPak van de console van het Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem. 4.1.7.2 Voer de Fluent Pro Out-FloPak af volgens het protocol van de instelling. Het Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem uitschakelen en demonteren 4.1.8 4.1.8.1...
Seite 365
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem WAARSCHUWING! Stel de vloeistofzakhaken niet bloot aan overmatige kracht of overmatig gewicht. Dit kan vervolgens resulteren in een onnauwkeurige vloeistoftekortwaarde hetgeen een risico voor de veiligheid van de patiënt inhoudt. WAARSCHUWING! Stel de afvalzakhaken niet bloot aan overmatige kracht of overmatig gewicht. Dit kan vervolgens resulteren in een onnauwkeurige vloeistoftekortwaarde hetgeen een risico voor de veiligheid van de patiënt inhoudt.
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem Probleemoplossing Help U kunt op elk moment op het pictogram 'HELP' drukken om het helpmenu te openen en stapsgewijze instructies weer te geven op het aanraakscherm. Het pictogram 'HELP' bevindt zich onder in het startscherm, het instellingsscherm, het bevestigingsscherm en het procedurescherm. Afbeelding 63: Locatie van het helppictogram Helppictogr Menu voor helpschermen...
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem Hulp bij het instellen 5.1.2 5.1.2.1 Selecteer in het menu voor helpsschermen voor instellingen en extra instellingen het gewenste onderwerp om het helpscherm voor de betreffende stap weer te geven. Afbeelding 65a: Menu helpschermen voor instellingen Afbeelding 65b: Menu helpschermen voor extra instellingen 5.1.2.2 Volg de aanwijzingen op het scherm.
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem Hulp tijdens de procedure 5.1.4 5.1.4.1 Selecteer in het menu voor helpschermen bij het uitvoeren van een procedure het gewenste onderwerp om het helpscherm voor de betreffende stap weer te geven. Als een submenu verschijnt, selecteert u een subonderwerp uit het menu om het helpscherm weer te geven. Afbeelding 67: Helpscherm bij het uitvoeren van een procedure 5.1.4.2 Volg de aanwijzingen op het scherm.
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem Procedure hervatten (na stroomuitval of uitschakeling) Als het systeem wordt uitgeschakeld of de stroom uitvalt voordat een procedure is voltooid, is de optie beschikbaar om de laatste procedure te hervatten. Bij het opstarten wordt het scherm weergegeven dat aangeeft dat het systeem opnieuw is opgestart.
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem 5.3.3.1 Verhoog of verlaag de suctie-instellingen. Raadpleeg paragraaf 3.4 voor instructies. Slechte zichtbaarheid 5.3.4 5.3.4.1 Controleer of de klem op de vloeistofzak is geopend. 5.3.4.2 Als het zicht wordt belemmerd door het bloeden, moet mogelijk de intra-uteriene druk tijdens de procedure worden aangepast om een tamponnade-effect te creëren.
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem Stroomuitval 5.3.8 5.3.8.1 Als het Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem onverwacht wordt uitgeschakeld of geen voeding meer ontvangt, wacht u ten minste 15 seconden, schakelt u het systeem in en volgt u de aanwijzingen op het scherm. Raadpleeg paragraaf 5.2 om de vorige procedure te hervatten.
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem Meldingen en waarschuwingen op de grafische gebruikersinterface 5.3.10 5.3.10.1 Meldingen en probleemoplossing (scherm knippert geel en oranje) Tabel 1: Weergave in real-time, meldingen en probleemoplossing Meldingsbericht Beschrijving Resolutie Vloeistofzak(ken) Volume in vloeistofzak is minder dan 500 ml Voeg een vloeistofzak toe met een volume bijna leeg groter dan 500 ml.
Seite 375
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem 5.3.10.2 Waarschuwingen en probleemoplossing (scherm knippert rood en roze) Tabel 2: Weergave in real-time, waarschuwingen en probleemoplossing Waarschuwingsberi Beschrijving Resolutie Afvalzak vol Volume in afvalzak heeft 6000 ml Verwijder de volle afvalzak en vervang deze door bereikt een nieuwe lege afvalzak. Afvalzak ontbreekt Gewicht op afvalzakhaken is minder Hang een afvalzak aan de afvalzakhaken.
Seite 376
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem Waarschuwingsberi Beschrijving Resolutie Slangdruk te hoog De instroomslang of hysteroscoop is Open de instroomkraan of maak de klem van de verstopt op een manier die leidt tot een slang los. Druk op de wisoptie op de grafische hoge druk in de instroomslang gebruikersinterface.
Seite 377
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem 5.3.10.3 Systeemstoringen Als een systeemfout optreedt tijdens een procedure, wordt het scherm voor een systeemstoring geopend, zoals hieronder weergegeven. Dit scherm toont informatie over de storing en de gegevens van de vorige procedure, waaronder het tekort, het totale volume ingaande vloeistof en de snijtijd.
Seite 378
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem 5.3.10.3.1 Systeemstoringsberichten Tabel 3: Weergave in real-time, systeemstoringen Storingsbericht(e Resolutie Storing Schakel het systeem uit. Laat het systeem 5 minuten afkoelen alvorens het weer in te schakelen. temperatuur Neem contact op met de technische ondersteuning als het probleem aanhoudt. Sensorgegevens Sensorkalibratie vereist.
Seite 379
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem Storingsbericht(e Resolutie uitstroomsensor 1- probleem aanhoudt. Uitstroommotor Schakel het systeem uit en weer in. Neem contact op met de technische ondersteuning als het gestopt probleem aanhoudt. Storing Schakel het systeem uit en weer in. Neem contact op met de technische ondersteuning als het uitstroomrichting probleem aanhoudt.
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem Aanvullende informatie Jaarlijkse inspectie De onderstaande inspecties moeten jaarlijks worden uitgevoerd om de functionaliteit en technische veiligheid van het systeem te beoordelen. Regelmatige inspecties helpen bij het vroegtijdig detecteren van mogelijke storingen. Dit draagt bij aan het onderhoud van het systeem en vergroot de veiligheid en de levensduur van het systeem.
Seite 383
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem 6.1.1.4 Druk op het pictogram voor 'STARTEN'. Het scherm Controle van weegschaalkalibratie, deel 1: Stel de weegschalen terug op nul wordt weergegeven. 6.1.1.5 Verwijder alles van de vloeistofhaken en afvalzakhaken. Afbeelding 72: Scherm Controle van weegschaalkalibratie, deel 1 6.1.1.6 Druk op het pictogram voor 'NULSTELLEN'.
Seite 384
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem 6.1.1.8 Druk op het pictogram voor 'VOLGENDE' nadat de weegschalen op nul zijn gesteld. Het scherm Controle van weegschaalkalibratie, deel 2: Gewichtswaarden controleren wordt weergegeven. Afbeelding 74: Scherm Controle van weegschaalkalibratie, deel 2 6.1.1.9 Hang een gewicht aan een van de haken. De meetwaarde van het gewicht moet +/-5% bedragen.
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem Controle van drukkalibratie 6.1.2 De controle van de drukkalibratie test de druksensor van het systeem. Deze test vereist een vochtzak, een In-FloPak en een lege container om vloeistof in op te vangen. 6.1.2.1 Druk op de aan-uitknop boven op het systeem om het systeem in te schakelen. 6.1.2.2 Druk op het pictogram voor 'INSTELLINGEN'.
Seite 386
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem 6.1.2.5 Druk op 'VOLGENDE STAPPEN' om verder te gaan met de configuratie, waaronder het plaatsen van de container en het losmaken van de vloeistofzakklemmen. Afbeelding 77: Stappen voor controle van drukkalibratie, deel 2 6.1.2.6 Druk op 'VOLGENDE' om de drukcontrole uit te voeren. 6.1.2.7 Volg de aanwijzingen en druk op 'ONTLUCHTEN STARTEN' om te beginnen met ontluchten.
Seite 387
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem 6.1.2.8 Druk op 'ONTLUCHTEN STOPPEN' nadat de slang is gevuld met vloeistof zonder luchtbellen. Afbeelding 79: Stop ontluchten voor controle van drukkalibratie 6.1.2.9 Haal het uiteinde van de instroomslang uit de container en houd deze gelijk met het uiteinde van de vloeistofzakbeugel.
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem 6.1.2.12 Als de waarde binnen het bereik ligt, drukt u op het pictogram voor 'VOLGENDE' en voert u de stappen voor demontage uit zoals beschreven. Als dit is voltooid, drukt u op 'GEREED'. Technische specificaties Tabel 4: Technische specificaties Onderdeel Specificatie Model- of typeaanduiding...
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem Onderdeel Specificatie Meetbereik Flow (ml/min.) 0-1000 Tekort (ml) ± 9999 Nauwkeurigheid Druk (mmHg) ± 35 Tekort (ml) ± 50 bij normaal gebruik Afmetingen (breedte x hoogte x 584 mm x 1702 mm x 686 mm / 23 inch x 67 inch x 27 inch diepte) Gewicht van systeem 65 kg...
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem verminderde elektromagnetische immuniteit van deze apparatuur en kan een onjuiste werking tot gevolg hebben. Tabel 5: Richtlijn voor elektromagnetische emissies Emissietest Conformitei Elektromagnetische omgeving - richtlijn Het Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem RF-emissies CISPR 11 Groep 1 gebruikt alleen RF-energie voor de interne werking. Daardoor is de RF-emissie zeer beperkt en is het onwaarschijnlijk dat deze storingen veroorzaakt in elektronische apparatuur in de buurt.
Seite 391
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem IEC 60601 Conformiteitsnivea Richtlijn inzake elektromagnetische Immuniteitstest testniveau omgeving Overspanning ± 1 kV lijn(en) naar lijn(en) ± 1 kV lijn(en) naar De kwaliteit van de netspanning dient IEC 61000-4-5 lijn(en) die van een typische commerciële of ± 2 kV lijn(en) naar aarde medische omgeving te zijn.
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem 5785 Pulsmodulatie wordt gedefinieerd als een blokgolfingang met een arbeidscyclus van 50% bij de vermelde frequentie. Aanbevolen scheidingsafstanden 6.4.3 Het Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin storingen door uitgestraalde RF-energie worden beheerst. De klant of gebruiker van het Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem kan elektromagnetische interferentie helpen voorkomen door een minimale scheidingsafstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en het Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem aan te houden zoals hieronder staat...
Seite 394
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem gecombineerd gebruik en is voorzien van de technische functionaliteiten die dit toestaan. Elke gebruikte hysteroscoop moet voldoen aan de meest recente versies van IEC 60601-2-18 en ISO 8600. Tabel 9: Verbruiksmateriaal en accessoires Bestelnumme Onderdeel Pakket met zes (6) Fluent Pro-procedurekits (In-FloPak, Out-FloPak, weefselvanger en FLT-212 afvalzak)
(c) opgeslagen, onderhouden of geëxploiteerd zijn op een manier die inconsistent is met de toepasselijke specificaties of instructies van Hologic, inclusief de weigering van de Klant om door Hologic aanbevolen Software-upgrades toe te staan; of (d) aangeduid zijn als zijnde geleverd met een niet-Hologic-garantie of op een pre-release- of 'as-is'-basis.
Meld klachten of problemen met betrekking tot de kwaliteit, betrouwbaarheid, veiligheid of prestaties van dit product bij Hologic. Als het hulpmiddel letsel bij de patiënt heeft veroorzaakt of verergerd, moet het incident onmiddellijk worden gemeld aan een bevoegde vertegenwoordiger van Hologic en aan de bevoegde instantie van de betreffende lidstaat of het betreffende land.
Seite 397
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem Normreferentie en Titel van Beschrijving van Normreferentie en Titel van Beschrijving van Symbool symboolnummer symbool symbool Symbool symboolnummer symbool symbool Geeft het Geeft de datum aan catalogusnummer van EN ISO 15223-1 EN ISO 15223-1 Fabricagedat waarop het medische Catalogus- de fabrikant aan, zodat 5.1.3...
Seite 398
Hologic, Fluent, MyoSure, In-FloPak, Out-FloPak en de bijbehorende logo's zijn gedeponeerde handelsmerken van Hologic, Inc. en/of zijn dochterondernemingen in de Verenigde Staten en andere landen. Alle overige handelsmerken, gedeponeerde handelsmerken en productnamen zijn het eigendom van de respectieve eigenaren.
Seite 399
Fluent Pro-vloeistofmanagementsysteem Woordenlijst 6.11 Term Definities Contra-indicatie Omstandigheden (zoals leeftijd, zwangerschap, bepaalde ziekte, medicatie) die het gebruik van een anders geïndiceerde maatregel verbieden (in tegenstelling tot een indicatie) Embolie Obstructie van een bloedvat door een stolsel of luchtbel Flowsnelheid Hoeveelheid (in ml) distensievloeistof die per minuut door de slang stroomt Grafische gebruikersinterface Hypervolemie Een toegenomen volume circulerend bloed...
Seite 403
Tämä sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi...
Seite 404
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA S isältö JÄRJESTELMÄN ESITTELY, VAROITUKSET JA VAROTOIMET ......................... 1 ÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA KÄYTTÄJÄLLE 1.1.1 T ..........................1 AVARAMERKKI ILMOITUS 1.1.2 V ..............................1 ALMISTAJA 1.1.3 K ..............................1 ÄYTTÖAIHEET 1.1.4 K ............................1 OHDEKÄYTTÄJÄT 1.1.5 T ........................
Seite 405
TOIMENPITEEN AIKANA ..........................39 ÄVIKKIRAJAN SÄÄTÄMINEN ............................. 40 ÄVIKIN NOLLAAMINEN ......................40 OHDUNSISÄISEN PAINEEN SÄÄTÄMINEN ..........................41 MUASETUSTEN SÄÄTÄMINEN ......................... 41 OIMENPITEEN SUORITTAMINEN ..........................44 OIMENPITEEN PÄÄTTÄMINEN ) ..................45 ROCEDURE IIMEISEN TOIMENPITEEN TIEDOT ............................46 SIEN VAIHTAMINEN 3.8.1 N ..........................
Seite 406
LISÄTIETOJA ............................76 UOSITARKASTUS 6.1.1 V ’ ........................76 AN KALIBROINTITARKISTUS 6.1.2 P ........................78 AINEEN KALIBROINTITARKISTUS .............................. 82 EKNISET TIEDOT ..........................83 IRTAJOHDON TURVALLISUUS ......................83 ÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS 6.4.1 S ............83 ÄHKÖMAGNEETTISIA PÄÄSTÖJÄ KOSKEVAT OHJEET JA VALMISTAJAN ILMOITUS 6.4.2 S ..........
Seite 407
Kuvaluettelo Kuva 1: Näkymä järjestelmän etupuolelta ........ 6 puristimen avaaminen ..........30 Kuva 2: Näkymä järjestelmän takaa ......... 6 Kuva 35: Alustusnesteen ohjaaminen pakaranalusliinaan ..30 Kuva 3: Järjestelmän käynnistysnäyttö ........8 Kuva 36: Alustusnäyttö ............31 Kuva 4: Järjestelmäasetusten näyttö ........8 Kuva 37: Ilmanpoistonäyttö...
Seite 408
Kuva 71: Scale Calibration Check Overview (Vaa’an Kuva 77: Paineen kalibrointitarkistuksen vaiheet, osa 2 ..80 kalibrointitarkistus – Yleiskuvaus) -näyttö ....76 Kuva 78: Ilmanpoiston aloittaminen paineen Kuva 72: Scale Calibration Check (Vaa’an kalibrointitarkistus) - kalibrointitarkistusta varten ........80 näyttö, Kuva 79: Stop Purge (Lopeta puhdistus) -painike paineen osa 1 ................
Seite 409
Tämä sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi...
Tavaramerkki-ilmoitus 1.1.1 Hologic, Fluent, MyoSure ja niihin liittyvät logot ovat Hologic, Inc:n ja sen tytäryhtiöiden rekisteröityjä tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja muissa maissa. Kaikki muut tavaramerkit, rekisteröidyt tavaramerkit ja tuotenimet ovat omistajiensa omaisuutta.
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä • Järjestelmän ja/tai lisävarusteiden vaurioituminen tai toimintahäiriö. 1.1.8.3 Kohdunsisäinen laajennus voidaan tavallisesti saavuttaa paineen vaihteluvälillä 35–75 mmHg. Ellei systeeminen verenpaine ole liian korkea, on harvoin tarpeen käyttää suurempaa kuin 75–80 mmHg:n painetta. Olennaiset toiminnalliset ominaisuudet 1.1.9 Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmän olennaisia toiminnallisia ominaisuuksia ovat nestehuuhtelu kohdun laajentamiseksi asetettuun painetasoon, nesteen imu sekä...
Seite 414
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä reaktioita, muun muassa anafylaksiaa. Idiosynkraattisia anafylaktisia reaktioita on raportoitu käytettäessä Hyskon-nestettä laajennusnesteenä hysteroskopian aikana. Niitä tulee hoitaa kuten allergisia reaktioita yleensä. • Kohdun laajentamisesta saattaa aiheutua munanjohtimen repeytyminen, jos kyseessä on tukkeuma tai pysyvä okkluusio. Repeymästä saattaa virrata laajennusnestettä potilaan vatsakalvononteloon, mikä...
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Suuntaa tämä laite, toinen laite tai molemmat uudelleen tai vaihda niiden paikkaa. Sijoita laitteet etäämmälle toisistaan. Kytke laitteet eri virtalähteeseen tai virtapiiriin. Keskustele biolääketieteellisen teknikon kanssa. Järjestelmän esittely Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmän esittely 1.3.1 Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä on tarkoitettu kohdun laajentamiseen nesteellä diagnostisen ja operatiivisen hysteroskopian aikana sekä...
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä 1.3.1.2 Ehdotetut laajennusnesteet Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmän kanssa tulee käyttää vain steriileitä nesteitä. Fluent -nesteenhallintajärjestelmää voidaan käyttää hypotonisten, elektrolyytittömien laajennusnesteiden (esim. 1,5 % glysiiniä ja 3,0 % sorbitolia) ja isotonisten, elektrolyyttejä sisältävien nesteiden (esim. 0,9 % keittosuolaliuosta ja laktatoitua Ringerin liuosta) kanssa. Katso osiosta 1.2.2.1 ”Varoitusluettelo”...
Seite 417
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Kuva 1: Näkymä järjestelmän etupuolelta Järjestelmän osat (näkymä etupuolelta) Nestepussikoukut Kosketusnäyttö Kahva Out-FloPakin vipu In-FloPakin vipu MyoSure- kudoksenpoistolaitteen paneeli Jätepussikoukut Pyörä Pyörän lukko Kuva 2: Näkymä järjestelmän takaa Järjestelmän osat (näkymä takaa) Tippateline Virtapainike Kahva Tarvikekori Virtajohdon liitin Virtajohto Johtopidike Jalkakytkin...
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä 1.3.3.1 Nestepussikoukut Nestepussit (eivät sisälly toimitukseen), jotka sisältävät hypotonisia, isotonisia, ionisia ja ionittomia laajennusnesteitä, ripustetaan Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmän päällä olevassa tiputustelineessä sijaitseviin nestepussikoukkuihin. Kumpikin nestepussin koukku voi kantaa enintään kolme (3) litraa nestettä. Ripusta nestepussikoukkuihin vain yksi nestepussi kerrallaan.
Seite 419
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Kuva 3: Järjestelmän käynnistysnäyttö Järjestelmän käynnistysnäyttö Kuvake Nimi Kuvaus Last Procedure Data Näyttää viimeisen toimenpiteen (Viimeisen tiedot toimenpiteen tiedot) Ohje Avaa ohjenäytön Järjestelmäasetukset Avaa järjestelmäasetusten näytön Avaa järjestelmän valmistelunäytön Begin Setup (Aloita uuden toimenpiteen aloittamista asennus) varten 1.3.3.3.2 Järjestelmäasetusten näyttö...
Seite 420
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Kuva 5: Järjestelmän valmistelunäyttö Järjestelmän valmistelunäyttö Kuvake Nimi Kuvaus Avaa kyseisen valmisteluvaiheen Help (Ohje) erityisen ohjenäytön Back (Takaisin) Näyttää edellisen näyttöruudun Step Detected Valmisteluvaihe on suoritettu (Vaihe havaittu) Help (Ohje) Avaa ohjenäytön System Settings (Järjestelmä- Avaa järjestelmäasetusten näytön asetukset) Next (Seuraava) Avaa seuraavan näyttöruudun...
Seite 421
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä 1.3.3.3.5 Toimenpidenäyttö Kuva 7: Toimenpidenäyttö Järjestelmän valmistelunäyttö Kuvake Nimi Kuvaus Järjestelmän tila Näyttää järjestelmän tilan Pressure (Paine) Suurentaa tai pienentää paineen -asetukset asetusarvoja Näyttää paineen, imun ja tähystimen System (Järjestelmä) alustuksen asetukset. Näkyvissä -paneelivälilehti oletuksena. Näyttää hälytykset. Tulee näkyviin Alerts (Hälytykset) etualalle, kun hälytystapahtuma -paneelivälilehti...
Seite 422
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Paikka 6 l:n roskapussin ripustamista varten. VAROITUS! Älä kohdista jätepussikoukkuihin liiallista voimaa äläkä ripusta niihin liian suurta painoa. Tuloksena voi olla potilaan turvallisuuden vaarantava virheellinen nestehävikkiarvo. 1.3.3.8 Pyörät Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmän pohjassa on neljä pyörää, joiden avulla Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmää...
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä 1.3.3.15 Johtopidike Virtajohto voidaan kietoa tämän Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmän takana olevan osan ympärille säilytystä varten, kun järjestelmää ei käytetä. 1.3.3.16 Jalkakytkimen kori Jalkakytkimen kori riippuu Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmän takana. Korissa voidaan säilyttää jalkakytkintä, kun se ei ole käytössä. Jalkakytkimen koriin ei saa laittaa painavia esineitä.
Seite 424
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä 1.3.4.2 Fluent Pro Out-FloPak Out-FloPak tyhjentää jätenesteen hysteroskoopin ulosvirtauskanavasta, MyoSure- kudoksenpoistolaitteen (TRD) letkusta ja pakaranalusliinan (UBD) letkusta jätepussiin. Letku kiinnittyy tiiviisti nesteenhallintajärjestelmän etupuolella oikealla sijaitsevaan keltaiseen Fluent Pro Out-FloPak -liitinporttiin. Näillä liitännöillä neste saadaan kulkemaan hysteroskoopin ulosvirtauskanavasta, MyoSure-kudoksenpoistolaitteesta (TRD) ja pakaranalusliinan (UBD) portista jätepussiin.
Seite 425
Tämä sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi...
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Toimenpiteen valmisteleminen Järjestelmän siirtäminen 2.1.1 Ennen järjestelmän siirtämistä paikasta toiseen varmista, että järjestelmä on kuljetusasennossa: 2.1.2 Virtajohto on irrotettu pistorasiasta ja kiedottu järjestelmän takana olevan johtopidikkeen ympärille. 2.1.3 Jalkakytkin on asetettu jalkakytkimen koriin järjestelmän takana. 2.1.4 Avaa pyörien lukitus (jos ne ovat lukitussa asennossa) nostamalla jalalla (ylös) kunkin pyörän lukon vipu.
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Huomio! Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmän siirtämiseen tai sen asennon muuttamiseen tulee käyttää ainoastaan järjestelmän kahvaa. Älä vedä tai työnnä järjestelmää tiputustelineestä tai kosketusnäytöstä. Huomio! Kahvaan ei saa nojata. Järjestelmä voi kaatua, jos siihen nojataan. VAROITUS! Älä kohdista nestepussikoukkuihin liiallista voimaa äläkä ripusta niihin liian suurta painoa. Tuloksena voisi olla potilaan turvallisuuden vaarantava virheellinen nestehävikkiarvo.
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Kuva 12: Pyörien lukitus Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmän käynnistäminen Käynnistä järjestelmä painamalla järjestelmän päällä olevaa virtapainiketta. Järjestelmä suorittaa valmistelurutiinin ja näkyviin tulee järjestelmän käynnistysnäyttö. Virtapainikkeen merkkivalo palaa vihreänä, kun järjestelmä on päällä. Kuva 13a: Virtapainike Kuva 13b: Käynnistysnäyttö Järjestelmäasetusten määrittäminen (vaaditaan järjestelmän alkuasennuksen yhteydessä) 2.6.1 Järjestelmäasetusten määrittäminen aloitetaan koskettamalla SETTINGS (ASETUKSET) -kuvaketta.
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Kuva 14: Settings (Asetukset) -näyttö • Näyttökielen valitseminen: kosketa LANGUAGE (KIELI) -kuvaketta ja valitse haluamasi kieli. • Näytön kirkkauden säätäminen: lisää tai vähennä kirkkautta koskettamalla lisäyskuvaketta (-) tai vähennyskuvaketta (+). • Säädä kaiuttimen äänenvoimakkuus hälytyksiä varten seuraavasti: lisää tai vähennä äänenvoimakkuutta koskettamalla lisäyskuvaketta (-) tai vähennyskuvaketta (+).
Seite 432
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Kuva 15: Käynnistysnäyttö Kuva 16: Valmistelunäyttö 2.7.1.2 Suorita näytöllä näkyvät valmisteluvaiheet. Vaaditut vaiheet voidaan suorittaa missä tahansa järjestyksessä. 2.7.1.3 Kun vaihe on suoritettu, vaiheen ruudun tausta muuttuu harmaasta vihreäksi ja DETECTED (HAVAITTU) -kuvake tulee näkyviin. Suomi Toimenpiteen valmisteleminen...
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Kuva 17: Valmisteluvaihe havaittu -näyttö Nestepussin ripustaminen 2.7.2 2.7.2.1 Ripusta nestepussikoukkuun nestepussi, joka sisältää toimenpiteeseen soveltuvaa laajennusnestettä. Ripusta nestepussikoukkuihin vain yksi nestepussi kerrallaan. Nestepussin koko ei saa olla yli 3 litraa koukkua kohden. Jos nestepussi täytyy vaihtaa toimenpiteen aikana, katso ohjeet osiosta 3.8.1.
Seite 434
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Kuva 19a: Pahvipakkaus ja alusta Kuva 19b: Pahvipakkaus, alusta ja jätepussi 2.7.3.2 Aseta epästeriili jätepussi sivuun. Kuva 20: Jätepussi 2.7.3.3 Avaa Fluent Pro Flo-Pak -sarjan steriili suojus. Kuva 21: Steriilin suojuksen avaaminen 2.7.3.4 Aseta In-FloPak ja Out-FloPak steriilille pinnalle steriiliä tekniikkaa noudattaen. 2.7.3.5 Varmista ennen käyttöä, että...
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Kuva 22a: Out-FloPak-osan liitännät Kuva 22b: In-FloPak-osan liitännät Jätepussin ripustaminen 2.7.4 Ripusta uusi jätepussi tasaisesti jätepussikoukkuihin uuden toimenpiteen aloittamiseksi. Järjestelmä havaitsee jätepussin ja näyttää DETECTED (HAVAITTU) -kuvakkeen valmistelunäytössä, kun pussi on asennettu oikein. Kuva 23: Jätepussin ripustaminen VAROITUS! Ripusta vain yksi jätepussi kerrallaan jätepussikoukkuihin.
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä In-FloPakin asentaminen 2.7.5 VAROITUS! Käytä oman ja potilaasi turvallisuuden vuoksi ainoastaan Fluent Pro -tarvikkeita, jotka esitetään taulukossa 9: Kertakäyttötuotteet ja tarvikkeet. 2.7.5.1 Paina In-FloPakin vipua ja liu’uta In-FloPak kolmiomaisen varren päälle. Kun vapautat vivun, varmista, että In-FloPak on konsolin etupinnan tasalla. Järjestelmä havaitsee In-FloPakin ja näyttää...
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Out-FloPakin asentaminen 2.7.6 Paina Out-FloPakin vipua ja liu’uta Out-FloPak kolmiomaisen varren päälle. Kun vapautat vivun, varmista, että Out-FloPak on konsolin etupinnan tasalla. Järjestelmä havaitsee Out-FloPakin ja näyttää DETECTED (HAVAITTU) -kuvakkeen valmistelunäytössä, kun se on asennettu oikein. Kuva 26a: Out-FloPakin vivun painaminen Kuva 26b: Out-FloPakin liu’uttaminen varren päälle 2.7.6.1 Liitä...
Seite 438
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä 2.7.6.3 Kiinnitä Out-FloPakin jätepussiliitin jätepussiin myötäpäivään kiertämällä. Kuva 28: Jätepussin liittimen liittäminen 2.7.6.4 Liitä valojohto ja kamera hysteroskooppiin. 2.7.6.5 Kosketa NEXT (SEURAAVA) -kuvaketta kosketusnäytöllä. 2.7.6.6 NEXT (SEURAAVA) -kuvake aktivoituu, kun kaikki valmistelunäytössä näkyvät vaiheet on suoritettu. Kuva 29: Valmistelunäyttö, kun kaikki vaaditut valmisteluvaiheet on havaittu Suomi Toimenpiteen valmisteleminen...
Seite 439
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä 2.7.6.7 Siirry eteenpäin koskettamalla NEXT (SEURAAVA) -kuvaketta. 2.7.6.8 Vahvistusnäyttö tulee näkyviin tämän jälkeen. Kuva 30: Vahvistusnäyttö 2.7.6.9 Järjestelmä ei tunnista näytössä näkyviä vaiheita automaattisesti, ja ne on vahvistettava manuaalisesti koskettamalla sinistä CONFIRM (VAHVISTA) -kuvaketta. Kun vaihe on vahvistettu, vastaava vahvistuskuvake muuttuu sinisestä...
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä 2.7.6.11 Kosketa NEXT (SEURAAVA) -kuvaketta kosketusnäytöllä. 2.7.6.12 Tämän jälkeen näkyviin tulee alustusnäyttö. Kuva 32: Alustusnäyttö Järjestelmän alustaminen 2.7.7 2.7.7.1 Aloita uusi toimenpide aina uudella, täydellä nestepussilla. Järjestelmän alustuksessa pumppu käy noin yhden (1) minuutin ajan ilman poistamiseksi letkustosta ja hysteroskoopin kalibroimiseksi.
Seite 441
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä 2.7.7.4.2 Avaa sisäänvirtauksen sulkuhana ja sisäänvirtausletkun puristin. Kuva 34: Sisäänvirtauksen sulkuhanan ja sisäänvirtausletkun puristimen avaaminen 2.7.7.4.3 Ohjaa alustusneste altaaseen tai pakaranalusliinaan (UBD). Kuva 35: Alustusnesteen ohjaaminen pakaranalusliinaan 2.7.7.4.4 Alustus tulee suorittaa käyttökorkeudella. VAROITUS! Potilaan sisällä olevaa laitetta ei saa alustaa. Toimenpiteen valmisteleminen Suomi...
Seite 442
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä 2.7.7.4.5 Kosketa PRIME (ALUSTA) -kuvaketta kosketusnäytöllä. Kuva 36: Alustusnäyttö 2.7.7.4.6 Järjestelmä suorittaa ilmanpoiston ja hysteroskoopin kalibroinnin. Kuva 37: Ilmanpoistonäyttö Suomi Toimenpiteen valmisteleminen...
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Kuva 38: Hysteroskoopin kalibroinnin näyttö Alustuksen keskeyttäminen 2.7.8 2.7.8.1.1 Alustuksen voi keskeyttää milloin tahansa koskettamalla PAUSE (KESKEYTÄ) - painiketta. End Priming (Lopeta alustus) -näyttö tulee näkyviin. Kuva 39: End Priming (Lopeta alustus) -näyttö Toimenpiteen valmisteleminen Suomi...
Seite 444
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä 2.7.8.1.2 Lopeta alustus koskettamalla YES (KYLLÄ) -painiketta. Voit jatkaa alustusta koskettamalla NO (EI) -painiketta, jolloin palaat takaisin Priming Paused (Alustus keskeytetty) -näyttöön. Kuva 40: Priming Paused (Alustus keskeytetty) -näyttö 2.7.8.1.3 Voit jatkaa alustusta keskeytyksen jälkeen painamalla REPRIME (ALUSTA UUDELLEEN) -painiketta.
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä 2.7.8.5 Valitse NEXT (SEURAAVA) -kuvake. Toimenpidenäyttö tulee näkyviin. Kuva 42: Toimenpidenäyttö Alustaminen uudelleen 2.7.9 2.7.9.1 Kosketa CHANGE/REPRIME (MUUTA / ALUSTA UUDELLEEN) -kuvaketta. Järjestelmän toiminta keskeytyy, ja System (Järjestelmä) -välilehdelle tulee näkyviin uudelleenalustuksen ja tähystimen vaihdon vahvistusnäyttö. Kuva 43: Uudelleenalustusnäyttö 2.7.9.2 Kosketa REPRIME (ALUSTA UUDELLEEN) -kuvaketta.
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä MyoSure-kudoksenpoistolaitteen (TRD) liittäminen 2.7.10 Jos otat käyttöön MyoSure-kudoksenpoistolaitteen, katso osio 3.5. Suomi Toimenpiteen valmisteleminen...
Seite 447
Tämä sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi...
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Toimenpiteen aikana Kuva 44: Toimenpidenäyttö Hävikkirajan säätäminen 3.1.1 Tietoja hävikkirajoista 3.1.1.1 Nestehävikki on potilaaseen jääneen tai muutoin menetetyn nesteen kokonaismäärä. 3.1.1.2 Hävikkirajan oletusasetus uuden toimenpiteen alussa on 750 ml. 3.1.1.3 Ennen toimenpiteen aloittamista hävikkiraja voidaan säätää 50 ml:n lisäyksin välille 100– 2500 ml.
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä VAROITUS! Jos hävikki kasvaa nopeasti tai visualisointikenttä ei muutu paineasetuksen muutoksen seurauksena, tutki, näkyykö visualisointikentässä vaurioita tai kohdunkaulan vuotoja. Huomautus: Jos hävikkinopeus suurenee tasoon 300 ml/min tai sitä suuremmaksi, järjestelmä antaa suuren nestehävikin hälytyksen. Katso tarkemmat tiedot vianmääritysohjeista osiossa 5.
Seite 453
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Kuva 46: MyoSure-kudoksenpoistolaitteen liittäminen 3.5.4 MyoSure-kudoksenpoistolaitteen (TRD) käyttäminen toimenpiteen aikana (soveltuvissa tapauksissa) 3.5.4.1 Vie kudoksenpoistolaite sisään hysteroskoopin työskentelykanavan kautta. 3.5.4.2 Kun olet painanut RUN (SUORITA) -kuvaketta toimenpiteen aloittamiseksi, aktivoi MyoSure- kudoksenpoistolaitteen leikkausterä jalkakytkintä painamalla. Varmista, että jalkakytkin on sijoitettu paikkaan, jossa lääkäri yltää...
Seite 454
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Kuva 47: Change Scope (Muuta tähystintä) -näyttö 3.5.6.2 Kosketa CHANGE SCOPE (MUUTA TÄHYSTINTÄ) -kuvaketta. Ready to Prime (Valmis alustukseen) -näyttö tulee näkyviin. Kuva 48: Ready to Prime (Valmis alustukseen) -näyttö 3.5.6.3 Ohjaa uudelleenalustusneste pakaranalusliinaan (UBD). 3.5.6.4 Ennen alustuksen aloittamista uudelleen on varmistettava, että nestepussissa on vähintään 200 ml nestettä...
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Kuva 49: Priming Complete (Alustus valmis) -näyttö 3.5.6.8 Jatka koskettamalla NEXT (SEURAAVA) -kuvaketta. 3.5.6.9 Katso täydelliset käyttö- ja toimintaohjeet, mukaan lukien varoitukset ja huomiot, hysteroskoopin käyttöohjeista. Huomio! Jos hysteroskoopin vaihdon jälkeen ei tehdä uudelleenalustusta, se saattaa vaikuttaa kohdun painehallintaan.
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Kuva 51: Recovering Fluid (Nestettä kerätään) -näyttö 3.6.5 Fluent Pro Out-FloPak jatkaa nesteen tyhjentämistä tarkan hävikkiarvon ja kaiken resektoidun kudoksen talteenoton varmistamiseksi. VAROITUS! Älä poista Fluent Pro Out-FloPak -sarjaa ja jätepussia, jos haluat imun jatkuvan liiallisen nesteen poistamiseksi pakaranalusliinasta (UBD), jotta hävikin mittaustulos olisi tarkka.
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä järjestelmän valmistelunäytössä. 3.7.1.2 Seuraavat viimeisen toimenpiteen lopulliset tiedot tulevat näkyviin: • Nestehävikki • Kokonaisnestemäärä • Leikkausaika Kuva 52: Last Procedure Data (Viimeisen toimenpiteen tiedot) -näyttö Huomautus: Virtakatkoksen tapauksessa katso osiosta 5.2 ohjeet viimeisen toimenpiteen tietojen hakemiseksi. Osien vaihtaminen Toimenpiteen kulun mukaan kertakäyttöosia täytyy ehkä...
Seite 458
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä ripustaminen syöttökoukkuun voi haitata järjestelmän kykyä tunnistaa tyhjät nestepussit toimenpiteen aikana. Suomi Toimenpiteen aikana...
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä 3.8.1.6.1 Yksi nestepussi nestepussikoukuissa 3.8.1.6.1.1 Ripusta uusi nestepussi vapaana olevaan koukkuun. 3.8.1.6.1.2 Yksittäiseen nestepussikoukkuun ripustetun nesteen kokonaismäärä ei saa olla yli 3 litraa. 3.8.1.6.1.3 Lävistä uuden nestepussin liitin. 3.8.1.6.1.4 Avaa uuden nestepussin suljin. 3.8.1.6.1.5 Sulje tyhjän nestepussin suljin. 3.8.1.6.2 Kaksi nestepussia nestepussikoukuissa (yhden pussin suljin avattuna) 3.8.1.6.2.1...
Seite 460
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Kuva 53: Jätepussin liittimen irrottaminen VAROITUS! Älä kohdista jätepussikoukkuihin liiallista voimaa äläkä ripusta niihin liian suurta painoa. Tuloksena voi olla potilaan turvallisuuden vaarantava virheellinen nestehävikkiarvo. 3.8.2.4 Kierrä jätepussin korkki kiinni jätepussiin kiertämällä korkkia myötäpäivään. Kuva 54: Jätepussin korkin kiertäminen kiinni jätepussiin 3.8.2.5 Poista täysi jätepussi jätepussikoukuista ja hävitä...
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä 3.8.2.6 Ripusta uusi jätepussi jätepussikoukkuihin. 3.8.2.7 Kiinnitä Out-FloPakin jätepussiliitin jätepussiin liitintä myötäpäivään kiertämällä. Kuva 56: Jätepussiliittimen kiinnittäminen 3.8.2.8 Jos näyttöön tulee näkyviin virheviesti ”Missing Waste Bag” (Jätepussi puuttuu), varmista, että jätepussi on asennettu oikein koukkuihin, kosketa CLEAR (TYHJENNÄ) -kuvaketta ja jatka toimenpidettä.
Seite 462
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä 3.8.3.6 Sulje kudoskeräimen säiliön kansi tiiviisti. Suomi Toimenpiteen aikana...
Seite 463
Tämä sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi...
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Toimenpiteen jälkeen Purkaminen ja hävittäminen VAROITUS! Fluent Pro -toimenpidesarjat ovat kertakäyttötuotteita. Mitään kertakäyttöisen toimenpidesarjan osia ei saa käyttää tai käsitellä uudelleen. Huomautus: Noudata laitoksesi jätteiden hävittämistä ja hygieniaa koskevia sääntöjä, kun hävität Fluent Pro - toimenpidesarjoja, kudoskeräimiä, kerättyä nestettä ja jätepusseja. MyoSure-kudoksenpoistolaitteen (TRD) irrottaminen 4.1.1 4.1.1.1...
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Jätemateriaalien hävittäminen 4.1.3 4.1.3.1 Irrota jätepussin liitin jätepussista kiertämällä liitintä vastapäivään. Kuva 59: Jätepussin liittimen irrottaminen VAROITUS! Älä kohdista jätepussikoukkuihin liiallista voimaa äläkä ripusta niihin liian suurta painoa. Tuloksena voi olla potilaan turvallisuuden vaarantava virheellinen nestehävikkiarvo. 4.1.3.2 Kierrä...
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä 4.1.3.3 Poista täysi jätepussi jätepussikoukuista ja hävitä jätepussi laitoksen käytännön mukaisesti. Kuva 61: Täyden jätepussin poistaminen Pakaranalusliinan (UBD) irrottaminen 4.1.4 4.1.4.1 Irrota Out-FloPakin letkun keltainen liitin pakaranalusliinan (UBD) portista. Kuva 62: Pakaranalusliinan irrottaminen 4.1.4.2 Hävitä pakaranalusliina (UBD) laitoksen käytännön mukaisesti. Hysteroskoopin irrottaminen 4.1.5 4.1.5.1...
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä konsolista. 4.1.6.4 Hävitä Fluent Pro In-FloPak laitoksen käytännön mukaisesti. Fluent Pro Out-FloPakin irrottaminen 4.1.7 4.1.7.1 Paina Out-FloPakin vipua ja irrota Out-FloPak Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmän konsolista. 4.1.7.2 Hävitä Fluent Pro Out-FloPak laitoksen käytännön mukaisesti. Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmän sammuttaminen ja purkaminen 4.1.8 4.1.8.1 Katkaise järjestelmän virta painamalla virtapainiketta.
Seite 470
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä VAROITUS! Älä kohdista nestepussikoukkuihin liiallista voimaa äläkä ripusta niihin liian suurta painoa. Tuloksena voi olla potilaan turvallisuuden vaarantava virheellinen nestehävikkiarvo. VAROITUS! Älä kohdista jätepussikoukkuihin liiallista voimaa äläkä ripusta niihin liian suurta painoa. Tuloksena voi olla potilaan turvallisuuden vaarantava virheellinen nestehävikkiarvo. Suomi Toimenpiteen jälkeen...
Seite 471
Tämä sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi...
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Vianmääritys Ohje Koskettamalla OHJE-kuvaketta saat milloin tahansa kosketusnäytölle näkyviin ohjevalikon ja vaiheittaiset ohjeet. OHJE-kuvake sijaitsee käynnistysnäytön, valmistelunäytön, vahvistusnäytön ja toimenpidenäytön alareunassa. Kuva 63: Ohje-kuvakkeen sijainti OHJE-kuvake Help (Ohje) -näyttövalikko 5.1.1 5.1.1.1 Valitsemalla haluamasi aiheen Help (Ohje) -näyttövalikosta saat näkyviin kyseisen vaiheen ohjenäytön.
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Ohje toimenpiteen aikana 5.1.4 5.1.4.1 Valitsemalla haluamasi aiheen Procedure Running Help (Toimenpiteiden suoritusohje) - näyttövalikosta saat näkyviin kyseisen vaiheen ohjenäytön. Jos näkyviin tulee alivalikko, valitsemalla aiheen alivalikosta saat näkyviin vastaavan ohjenäytön. Kuva 67: Procedure Running Help (Toimenpiteiden suoritusohje) -näyttö 5.1.4.2 Noudata näytöllä...
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Toimenpiteen jatkaminen (virtakatkoksen tai sammutuksen jälkeen) Jos järjestelmä sammutetaan tai sen virta katkeaa ennen toimenpiteen päättymistä, viimeistä toimenpidettä on mahdollisuus jatkaa uudelleenkäynnistyksen jälkeen. Kun järjestelmä käynnistetään uudelleen, näkyviin tulee System Restarted (Järjestelmä käynnistetty uudelleen) -näyttö. Tässä näytössä näkyvät viimeisen toimenpiteen tiedot, mukaan lukien Current Deficit (Nykyinen nestehävikki), Fluid In (Nestemäärä) ja Cutting Time (Leikkausaika).
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Riittämätön imu 5.3.3 5.3.3.1 Suurenna tai pienennä imuasetuksia. Katso ohjeet osiosta 3.4. Heikko näkyvyys 5.3.4 5.3.4.1 Varmista, että nestepussin suljin on avattu. 5.3.4.2 Jos verenvuoto heikentää näkyvyyttä, kohdunsisäistä painetta täytyy ehkä säätää toimenpiteen aikana tamponaatiovaikutuksen aikaansaamiseksi. 5.3.4.3 MyoSure-toimenpidettä...
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä 5.3.8.2 Jos järjestelmä ei käynnisty, tarkista seuraavat seikat: VAROITUS! Irrota virtajohto pistorasiasta ja järjestelmästä ennen kuin tarkastat sulakkeen. VAROITUS! Käytä vaihtosulakkeina vain tyypin T5AH, 250 V sulakkeita. 5.3.8.2.1 Virtajohto on kytketty oikein Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmän takana olevaan virtajohdon liittimeen ja seinäpistorasiaan. 5.3.8.2.2 Pistorasia saa virtaa.
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Käyttöliittymän ilmoitukset ja hälytykset 5.3.10 5.3.10.1 Ilmoitukset ja vianmääritys (näyttö vilkkuu keltaisena ja oranssina) Taulukko 1: Reaaliaikainen näyttö, ilmoitukset ja vianmääritys Ilmoitusviesti Kuvaus Ratkaisu Nestepussi(t) vähissä Nestepussissa on nestettä alle 500 ml Lisää nestepussi, jossa on nestettä yli 500 ml. Lävistä...
Seite 480
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä 5.3.10.2 Hälytykset ja vianmääritys (näyttö vilkkuu punaisena ja vaaleanpunaisena) Taulukko 2: Reaaliaikainen näyttö, hälytykset ja vianmääritys Hälytysviesti Kuvaus Ratkaisu Poista täysi jätepussi ja vaihda sen tilalle uusi tyhjä Jätepussi täysi Jätepussissa on nestettä 6000 ml jätepussi. Jätepussi puuttuu Jätepussikoukkujen varassa oleva Ripusta jätepussi jätepussikoukkuihin.
Seite 481
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Hälytysviesti Kuvaus Ratkaisu Alustusvirhe – estynyt Sulkuhana ei ole täysin auki tai Avaa sisäänvirtauksen sulkuhana kokonaan ja virtaus hysteroskoopin kärki on tukossa. varmista, ettei mikään tuki hysteroskoopin kärkeä. Paina tyhjennyspainiketta käyttöliittymässä ja alusta järjestelmä uudelleen. Vianmääritys Suomi...
Seite 482
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä 5.3.10.3 Järjestelmävirheet Jos missä tahansa toimenpiteen vaiheessa tapahtuu järjestelmävirhe, näkyviin tulee alla esitetty System Fault (Järjestelmävirhe) -näyttö. Tässä näytössä näkyvät virhettä koskevat tiedot sekä viimeisen toimenpiteen tiedot, mukaan lukien nestehävikki, kokonaisnestemäärä ja leikkausaika. Järjestelmävirheen tapahtuessa kirjaa ylös näytöllä näkyvät toimenpiteen tiedot ja noudata näytön ohjeita.
Seite 483
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä 5.3.10.3.1 Järjestelmävirheviestit Taulukko 3: Reaaliaikainen näyttö, järjestelmävirheet Virheviesti(t) Ratkaisu Sammuta järjestelmä. Anna järjestelmän jäähtyä 5 minuuttia ennen Lämpötilavirhe 1–4 uudelleenkäynnistystä. Jos ongelma jatkuu, soita tekniseen tukeen. Anturitiedot puuttuvat Anturi on kalibroitava. Soita tekniseen tukeen. FloPak-anturin tiedot puuttuvat FloPak-anturi on kalibroitava.
Seite 484
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Virheviesti(t) Ratkaisu tekniseen tukeen. Kytke järjestelmä pois päältä ja takaisin päälle. Jos ongelma jatkuu, soita Ulosvirtausnopeuden vika tekniseen tukeen. Kytke järjestelmä pois päältä ja takaisin päälle. Jos ongelma jatkuu, soita Paineanturin vika 1–4 tekniseen tukeen. Kytke järjestelmä pois päältä ja takaisin päälle. Jos ongelma jatkuu, soita MyoSure-moottori pysähtyi tekniseen tukeen.
Seite 485
Tämä sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi...
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Lisätietoja Vuositarkastus Alla kuvatut tarkastukset on tehtävä vuosittain järjestelmän toimivuuden ja teknisen turvallisuuden arvioimiseksi. Säännöllisillä tarkastuksilla mahdolliset häiriöt havaitaan varhaisessa vaiheessa. Näin autetaan järjestelmän kunnossapitämistä ja lisätään sen turvallisuutta ja käyttöikää. Tarkastusten tekemiseen ei vaadita huoltoteknikkoa, mutta niiden suorittajan tulee olla biolääketieteen ammattilainen. Vaa’an kalibrointitarkistus 6.1.1 Vaa’an kalibrointitarkistuksen tarkoituksena on varmistaa, että...
Seite 488
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä 6.1.1.4 Kosketa START (KÄYNNISTÄ) -kuvaketta. Vaa’an kalibrointitarkistuksen osa 1: Zero the Scales (Nollaa vaa’at) -näyttö tulee näkyviin. 6.1.1.5 Poista kaikki nestekoukkuihin ja jätepussikoukkuihin ripustetut pussit. Kuva 72: Scale Calibration Check (Vaa’an kalibrointitarkistus) -näyttö, osa 1 6.1.1.6 Kosketa ZERO (NOLLAA) -kuvaketta. 6.1.1.7 Kun vaa’at on nollattu onnistuneesti, vaakojen arvot näytöllä...
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä 6.1.1.8 Kun vaa’at on nollattu, kosketa NEXT (SEURAAVA) -kuvaketta. Vaa’an kalibrointitarkistuksen osa 2: Check Weight Readings (Painolukemien tarkistus) -näyttö tulee näkyviin. Kuva 74: Scale Calibration Check (Vaa’an kalibrointitarkistus) -näyttö, osa 2 6.1.1.9 Ripusta punnus yhteen koukuista. Painolukema saa poiketa +/-5 %. 6.1.1.10 Jos lukema ei ole hyväksytyn vaihteluvälin rajoissa, kosketa Back (Takaisin) -kuvaketta, nollaa vaa’at uudelleen ja toista vaiheet painolukeman tarkistamiseksi.
Seite 490
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä näyttö 6.1.2.4 Asenna In-FloPak, ripusta nestepussi, sulje sisäänvirtauksen letkupuristimet ja lävistä nestepussin liitin näytön ohjeiden mukaisesti. Kuva 76: Paineen kalibrointitarkistuksen vaiheet, osa 1 Suomi Lisätietoja...
Seite 491
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä 6.1.2.5 Paina NEXT STEPS (SEURAAVAT VAIHEET) -painiketta jatkaaksesi valmistelutoimenpiteitä, joihin kuuluvat myös säiliön asettaminen ja nestepussien sulkimien avaaminen. Kuva 77: Paineen kalibrointitarkistuksen vaiheet, osa 2 6.1.2.6 Suorita painetarkistus painamalla NEXT (SEURAAVA) -painiketta. 6.1.2.7 Noudata kehotteita ja aloita ilmanpoisto painamalla START PURGE (ALOITA PUHDISTUS) -painiketta.
Seite 492
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä 6.1.2.8 Paina STOP PURGE (LOPETA PUHDISTUS), kun letku on täynnä nestettä eikä ilmakuplia näy enää. Kuva 79: Stop Purge (Lopeta puhdistus) -painike paineen kalibrointitarkistusta varten 6.1.2.9 Ota sisäänvirtausletkun pää astiasta ja pidä sitä samalla tasolla nestepussin kiinnikkeen kärjen kanssa.
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä 6.1.2.12 Jos arvo on sallitun alueen rajoissa, paina NEXT (SEURAAVA) -kuvaketta ja suorita purkamisvaiheet kuvatulla tavalla. Paina DONE (VALMIS), kun olet valmis. Tekniset tiedot Taulukko 4: Tekniset tiedot Kohde Ohjearvo Malli- tai tyyppimerkintä FLT-200 Syöttöjännitealue [V] 100–240 VAC Syöttötaajuusalue [Hz] 50–60 Hz Sulakkeen merkintä...
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Kohde Ohjearvo Mittausalue Virtaus (ml/min) 0–1000 Hävikki (ml) ±9999 Tarkkuus Paine (mmHg) ± 35 Hävikki (ml) ± 50 normaalikäytössä Mitat (L x K x S) 584 mm x 1702 mm x 686 mm / 23 tuumaa x 67 tuumaa x 27 tuumaa Järjestelmän paino 65 kg...
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Taulukko 5: Sähkömagneettisia päästöjä koskevat ohjeet Päästötesti Vaatimustenmukaisu Sähkömagneettinen ympäristö – ohjeet Radiotaajuuspäästöt CISPR Ryhmä 1 Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä käyttää radiotaajuusenergiaa vain sisäisiin toimintoihinsa. Siksi sen radiotaajuuspäästöt ovat erittäin pienet eivätkä todennäköisesti aiheuta häiriöitä lähellä oleville sähkölaitteille. Radiotaajuuspäästöt CISPR Ryhmä...
Seite 496
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä IEC 60601 Vaatimustenmukaisuust Sähkömagneettista ympäristöä Häiriönsietotesti testitaso koskevat ohjeet Jännitekuopat, lyhyet katkot 0 % UT (100 %:n 0 % UT (100 %:n lasku Verkkovirran laadun on vastattava ja jännitevaihtelut lasku UT:ssä) ½ UT:ssä) ½ jakson ajan tyypillistä yritys- tai virransyöttölinjoissa jakson ajan tasoilla tasoilla 0°, 45°, 90°, 135°,...
Seite 497
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä IEC 60601 Vaatimustenmukaisuust Sähkömagneettista ympäristöä Häiriönsietotesti testitaso koskevat ohjeet symbolilla merkityn laitteiston IEC 60601-1-2-standardin 30 kHz, 8 A/m, 30 kHz, 8 A/m, CW- läheisyydessä: taulukko 11: Koteloportin CW-modulaatio modulaatio häiriönsieto lähellä olevien magneettikenttien suhteen 134,2 kHz, 65 A/m, 134,2 kHz, 65 A/m, standardin IEC 60601-1-2 2,1 kHz,...
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä 5500 5785 Pulssimodulaatio määritellään neliöaaltotuloksi, jonka toimintajakso on 50 % luettelossa ilmoitetulla taajuudella. Suositellut erotusetäisyydet 6.4.3 Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä on tarkoitettu käytettäväksi sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa radiotaajuushäiriöt ovat hallinnassa. Asiakas tai Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmän käyttäjä voi osaltaan ehkäistä sähkömagneettisia häiriöitä säilyttämällä kannettavien ja siirrettävien radiotaajuisten viestintälaitteiden (lähettimien) ja Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmän välillä...
Huolto- ja takuutiedot Valtuutetun huoltoteknikon suorittamat huoltotoimenpiteet 6.9.1 Järjestelmän turvallisuuden ja toimivuuden takaamiseksi on suositeltavaa, että Hologic-henkilöstö huoltaa järjestelmän asianmukaisin välein. Minimihuoltoväli on kaksi vuotta, käytön tiheyden ja keston mukaan. Jos huoltoväli on pidempi, valmistaja ei ole vastuussa järjestelmän toiminnallisesta turvallisuudesta.
Hologicin valtuuttamien kolmannen osapuolen tuotteiden kanssa. Nämä takuut eivät koske mitään tuotetta, joka on (a) korjattu, siirretty tai muutettu muun kuin Hologic- yhtiön valtuuttaman huoltohenkilön toimesta; (b) altistunut fyysiselle (mukaan lukien lämpö tai sähkö) väärinkäytölle, rasitukselle tai virheelliselle käytölle;...
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Hologic BV Da Vincilaan 5 1930 Zaventem Belgium Puh. +32 2 711 46 80 Symbolisanasto 6.10 Taulukko 10: Symbolit Standardiviite ja Standardiviite ja Symbolin Symboli symbolin numero Symbolin nimi Symbolin kuvaus Symboli symbolin numero nimi Symbolin kuvaus...
Seite 503
Fluent Pro -nesteenhallintajärjestelmä Sanasto 6.11 Termi Määritelmät Embolia Verisuonen tukkeutuminen hyytymän tai ilmakuplan takia Graafinen käyttöliittymä Hävikki Potilaaseen jääneen tai muutoin menetetyn nesteen kokonaismäärä. Potilaaseen jäävän nesteen määrää täytyy tarkkailla. Hypervolemia Kiertävän veren suurentunut tilavuus. Hyponatremia Pieni natriumpitoisuus (< 130 mmol/l) potilaan verenkierrossa. Hysteroskooppi Instrumentti, jolla kohtua voidaan tarkastella tähystimen avulla Intravasaatio...
Seite 504
Tämä sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi...
Seite 508
Système de gestion des liquides Fluent MANUEL DE L’OPERATEUR T able des matières PRESENTATION DU SYSTEME, AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS ’ ..................1 OTES IMPORTANTES DESTINEES A L OPERATEUR UTILISATEUR 1.1.1 A ....................1 VIS CONCERNANT LES MARQUES COMMERCIALES 1.1.2 F ..............................
Seite 509
PENDANT LA PROCEDURE ........................37 EGLAGE DE LA LIMITE DE DEFICIT ..........................38 EMISE A ZERO DU DEFICIT ......................38 EGLAGE DE LA PRESSION INTRA UTERINE ’ ......................39 EGLAGE DES PARAMETRES DE L ASPIRATION ..........................39 XECUTION DE LA PROCEDURE ............................
Seite 510
INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES ............................74 NSPECTION ANNUELLE 6.1.1 V ’ ....................74 ERIFICATION DE L ETALONNAGE DES BALANCES 6.1.2 V ’ ....................77 ERIFICATION DE L ETALONNAGE DE LA PRESSION ..........................80 PECIFICATIONS TECHNIQUES ’ ....................... 81 ECURITE DU CORDON D ALIMENTATION ........................
Seite 511
Tableau des figures Figure 1 : Vue de face du système ........... 6 Figure 34 : Ouvrir le robinet d’arrêt de l’admission et retirer la pince Figure 2 : Vue arrière du système ..........6 de la tubulure d’admission ........30 Figure 3 : Écran Lancement du système ........
Seite 512
Figure 71 : Écran Aperçu de vérification de l’étalonnage des Figure 77 : Étapes de vérification de l’étalonnage de la balances ..............74 pression, Partie 2 ..............78 Figure 72 : Écran Vérification de l’étalonnage des balances, Partie 1 ..............75 Figure 73 : Écran Vérification de l’étalonnage, Balances mises Figure 78 : Commencer la purge pour la vérification de à...
Avis concernant les marques commerciales 1.1.1 Hologic, Fluent, MyoSure et les logos associés sont des marques déposées d’Hologic, Inc. ou de ses filiales aux États-Unis ou ailleurs. Tous les autres noms de produits, marques commerciales et marques déposées appartiennent à leurs détenteurs respectifs.
Système de gestion des liquides Fluent Pro dans le présent manuel peut entraîner : • Des blessures extrêmement graves à la patiente. • Des blessures graves aux membres de l’équipe chirurgicale, du personnel infirmier ou du personnel de service. • Des dommages ou mauvais fonctionnements du système et des accessoires.
Seite 518
Système de gestion des liquides Fluent Pro • Lorsqu’un liquide de distension de faible viscosité est utilisé, il faut faire preuve d’une grande prudence après une instillation intra-utérine dépassant deux (2) litres en raison du risque de surcharge liquidienne. En cas d’utilisation d’un liquide à haute viscosité (par ex.
Système de gestion des liquides Fluent Pro cellulaires et autres appareils sans fil, peuvent avoir une incidence sur les équipements électriques médicaux. Pour éviter tout dommage ou mauvais fonctionnement du système, ne pas utiliser d’équipement de communication ou de téléphone cellulaire à une distance inférieure à...
Seite 520
Système de gestion des liquides Fluent Pro des liquides Fluent Pro : • Pédale : contrôle le fonctionnement du dispositif de prélèvement de tissus MyoSure (TRD). • Cordon d’alimentation : établit une connexion électrique entre le Système de gestion des liquides Fluent Pro et une prise murale. •...
Système de gestion des liquides Fluent Pro Composants du système 1.3.3 Figure 1 : Vue de face du système Composants du système (vue de face) Crochets pour poches de liquide Moniteur à écran tactile Poignée Levier Out-FloPak Levier In-FloPak Panneau du TRD MyoSure Crochets pour sacs pour déchets Roulette...
Seite 522
Système de gestion des liquides Fluent Pro 1.3.3.1 Crochets pour poches de liquide Les poches de liquide (non incluses) contenant des liquides de distension hypotoniques, isotoniques, ioniques et non ioniques sont suspendues aux crochets pour poches de liquide situés sur la potence pour intraveineuse en haut du Système de gestion des liquides Fluent Pro.
Système de gestion des liquides Fluent Pro 1.3.3.3 Icônes de l’écran tactile 1.3.3.3.1 Écran Lancement du système Figure 3 : Écran Lancement du système Écran Lancement du système Icône Description Données de la Affiche les données de procédure de dernière procédure la dernière procédure Aide Affiche l’écran Aide...
Système de gestion des liquides Fluent Pro 1.3.3.3.3 Écran Configuration du système Figure 5 : Écran Configuration du système Écran Configuration du système Icône Nom Description Affiche l’écran Aide spécifique à l’étape Aide de configuration Retour Affiche l’écran précédent Étape détectée L’étape de configuration est terminée Aide Affiche l’écran Aide...
Système de gestion des liquides Fluent Pro 1.3.3.3.5 Écran Procédure Figure 7 : Écran Procédure Écran Procédure Icône Description État du système Affiche l’état du système Paramètres de la Augmente ou diminue les valeurs de réglage pression de la pression Affiche les paramètres de pression, Onglet Panneau d’aspiration et d’amorçage.
Seite 526
Système de gestion des liquides Fluent Pro 1.3.3.7 Crochets pour sacs pour déchets Emplacement pour suspendre le sac pour déchets de 6 L. AVERTISSEMENT ! Ne pas exercer une force ou un poids excessif sur les crochets de sacs pour déchets. Cela pourrait entraîner une valeur inexacte du déficit en liquide, ce qui peut nuire à...
Système de gestion des liquides Fluent Pro liquides Fluent Pro. Ne pas tirer et ne pas pousser le système avec la potence pour intraveineuse ou le moniteur à écran tactile. 1.3.3.14 Panier à accessoires Le panier à accessoires est situé à l’arrière du Système de gestion des liquides Fluent Pro. Il sert à...
Seite 528
Système de gestion des liquides Fluent Pro retraiter les composants contenus dans le kit de procédure à usage unique. 1.3.4.1 Fluent Pro In-FloPak L’In-FloPak aspire le liquide propre de la poche de liquide. Il contient le tube de la poche de liquide et le tube d’admission de l’hystéroscope.
Système de gestion des liquides Fluent Pro Préparation pour la procédure Déplacement du système 2.1.1 S’assurer que le système est en position de transport avant de le déplacer d’un endroit à l’autre : 2.1.2 Le cordon d’alimentation est débranché de la prise principale et enroulé autour de l’enrouleur de cordon situé...
Système de gestion des liquides Fluent Pro Positionnement du système 2.2.1 Utiliser la poignée pour pousser, tirer ou diriger le système. Figure 11 : Positionnement du système Mise en garde ! Utiliser uniquement la poignée pour déplacer ou positionner le Système de gestion des liquides Fluent Pro.
Système de gestion des liquides Fluent Pro des liquides Fluent Pro. 2.3.3 Brancher le cordon d’alimentation directement dans une prise murale approuvée pour les hôpitaux avec l’alimentation appropriée pour le Système de gestion des liquides Fluent Pro. Le bouton d’alimentation s’allume en orange. 2.3.4 Positionner le Système de gestion des liquides Fluent Pro de manière à...
Système de gestion des liquides Fluent Pro Figure 13a : Bouton d’alimentation Figure 13b : Écran Lancement Configuration des paramètres du système (nécessaire pour la configuration initiale) 2.6.1 Pour configurer les paramètres du système, appuyer sur l’icône « PARAMÈTRES ». L’écran Paramètres s’affiche alors.
Seite 535
• Mode Service : cette fonction est protégée par un mot de passe et elle est réservée aux professionnels formés par Hologic. Pour passer au mode Service, appuyer sur l’icône « MODE SERVICE ». Consulter le mode d’emploi de l’hystéroscope pour obtenir plus de détails sur l’installation et le fonctionnement de l’hystéroscope.
Système de gestion des liquides Fluent Pro Configuration du système Écran Configuration 2.7.1 2.7.1.1 Dans l’écran Lancement, appuyer sur l’icône « COMMENCER LA CONFIGURATION ». L’écran Configuration s’affiche alors. Figure 15 : Écran Lancement Figure 16 : Écran Configuration 2.7.1.2 Effectuer les étapes de configuration affichées.
Système de gestion des liquides Fluent Pro Figure 17 : Écran Étape de configuration détectée Suspendre la poche de liquide 2.7.2 2.7.2.1 Suspendre au crochet pour poche de liquide une poche de liquide contenant un produit de distension adapté à la procédure. Ne suspendre qu’une seule poche de liquide à la fois sur les crochets pour poches de liquide.
Système de gestion des liquides Fluent Pro Déballer le kit de procédure Fluent Pro 2.7.3 2.7.3.1 Ouvrir l’emballage du kit de procédure Fluent Pro. Figure 19a : Carton et plateau Figure 19b : Carton, plateau et sac pour déchets 2.7.3.2 Mettre le sac pour déchets non stérile de côté.
Système de gestion des liquides Fluent Pro 2.7.3.4 Tout en conservant une technique stérile, placer l’In-FloPak et l’Out-FloPak sur une surface stérile. 2.7.3.5 Avant l’utilisation, assurez-vous que tous les raccordements de la tubulure FloPak sont intacts. Figure 22a : Raccordements de l’Out-FloPak Figure 22b : Raccordements de l’In-FloPak Suspendre le sac pour déchets 2.7.4...
Système de gestion des liquides Fluent Pro Installer l’In-FloPak 2.7.5 AVERTISSEMENT ! Pour votre propre sécurité et celle de votre patiente, n’utiliser que les accessoires Fluent Pro figurant au Tableau 9 : Produits à usage unique et accessoires. 2.7.5.1 Appuyer sur le levier de l’In-FloPak et faire glisser l’In-FloPak sur l’axe triangulaire. Tout en relâchant le levier, s’assurer que l’In-FloPak est au même niveau que l’avant de la console.
Système de gestion des liquides Fluent Pro Installer l’Out-FloPak 2.7.6 Appuyer sur le levier de l’Out-FloPak et faire glisser l’Out-FloPak sur l’arbre triangulaire. Tout en relâchant le levier, s’assurer que l’Out-FloPak est au même niveau que la partie avant de la console. Le système détecte et affiche l’icône «...
Système de gestion des liquides Fluent Pro 2.7.6.3 Fixer le connecteur du sac pour déchets Out-FloPak sur le sac pour déchets en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Figure 28 : Raccorder le connecteur du sac pour déchets 2.7.6.4 Raccorder le cordon de lumière et la caméra sur l’hystéroscope.
Système de gestion des liquides Fluent Pro 2.7.6.7 Appuyer sur l’icône « SUIVANT » pour continuer. 2.7.6.8 L’écran Confirmation s’affiche alors. Figure 30 : Écran Confirmation 2.7.6.9 Les étapes affichées ne seront pas automatiquement détectées et doivent être confirmées manuellement en appuyant sur l’icône bleue « CONFIRMER ». Lorsqu’une étape est confirmée, l’icône de confirmation passe du bleu au vert et l’icône «...
Système de gestion des liquides Fluent Pro 2.7.6.11 Appuyer sur « SUIVANT » sur l’écran tactile. 2.7.6.12 L’écran Amorçage initial s’affiche alors. Figure 32 : Écran Amorçage initial Amorçage du système 2.7.7 2.7.7.1 Commencer chaque procédure avec une nouvelle poche de liquide pleine. L’amorçage du système fait fonctionner la pompe pendant environ une (1) minute pour purger l’air de la tubulure et étalonner l’hystéroscope.
Système de gestion des liquides Fluent Pro 2.7.7.4.2 Ouvrir le robinet d’arrêt de l’admission et retirer la pince de la tubulure d’admission. Figure 34 : Ouvrir le robinet d’arrêt de l’admission et retirer la pince de la tubulure d’admission 2.7.7.4.3 Diriger le liquide d’amorçage dans un bassin ou un champ sous-fessier (UBD).
Système de gestion des liquides Fluent Pro 2.7.7.4.5 Appuyer sur l’icône « AMORCER » sur l’écran tactile. Figure 36 : Écran Amorçage initial 2.7.7.4.6 Le système effectue alors une purge d’air et un étalonnage de l’hystéroscope. Figure 37 : Écran Purge d’air Français Préparation pour la procédure...
Système de gestion des liquides Fluent Pro Figure 38 : Écran Étalonnage de l’hystéroscope Pause de l’amorçage 2.7.8 2.7.8.1.1 Appuyer sur l’icône « PAUSE » à tout moment pour arrêter l’amorçage. L’écran Fin d’amorçage s’affiche alors. Figure 39 : Écran Fin d’amorçage Configuration de la procédure Français...
Système de gestion des liquides Fluent Pro 2.7.8.1.2 Appuyer sur « OUI » pour mettre fin à l’amorçage. Pour continuer l’amorçage, appuyer sur « NON » pour revenir à l’écran Pause de l’amorçage. Figure 40 : Écran Pause de l’amorçage 2.7.8.1.3 Pour continuer l’amorçage après la pause, appuyer sur «...
Système de gestion des liquides Fluent Pro 2.7.8.5 Sélectionner l’icône « SUIVANT ». L’écran Procédure s’affiche alors. Figure 42 : Écran Procédure Façon de réamorcer 2.7.9 2.7.9.1 Appuyer sur l’icône « CHANGER/RÉAMORCER ». Le système se met en pause et l’onglet Système affiche l’écran de confirmation d’amorçage et de changement d’hystéroscope.
Système de gestion des liquides Fluent Pro Pendant la procédure Figure 44 : Écran Procédure Réglage de la limite de déficit 3.1.1 À propos des limites de déficit 3.1.1.1 Le déficit est la quantité totale de liquide laissée dans la patiente ou non comptabilisée autrement.
Système de gestion des liquides Fluent Pro 3.1.2 Effectuer les étapes suivantes pour régler la limite de déficit, selon les besoins. 3.1.2.1 Appuyer sur l’icône « MODIFIER LA LIMITE » à l’onglet Système de l’écran Procédure. Figure 45 : Écran Modifier la limite du déficit 3.1.2.2 Pour ajuster la limite de déficit par incréments de 50 mL, appuyer sur les icônes vers le bas «...
Système de gestion des liquides Fluent Pro AVERTISSEMENT ! Si le déficit augmente rapidement ou si le champ visuel ne réagit pas à une modification du point de consigne de la pression, examiner alors le champ visuel à la recherche d’une lésion ou d’une fuite au niveau du col de l’utérus.
Système de gestion des liquides Fluent Pro Figure 46 : Raccordement du TRD MyoSure 3.5.4 Utilisation du dispositif de prélèvement de tissus MyoSure au cours d’une procédure (le cas échéant). 3.5.4.1 Introduire le TRD par le canal opérateur de l’hystéroscope. 3.5.4.2 Après avoir appuyé...
Système de gestion des liquides Fluent Pro Figure 47 : Écran Changement d’hystéroscope 3.5.6.2 Appuyer sur l’icône « CHANGEMENT D’HYSTÉROSCOPE ». L’écran Prêt à amorcer s’affiche. Figure 48 : Écran Prêt à amorcer 3.5.6.3 Diriger le liquide de réamorçage dans le champ sous-fessier (UBD). 3.5.6.4 Avant de commencer le réamorçage, s’assurer que la poche de liquide contient au moins 200 mL de liquide pour effectuer le processus de réamorçage.
Système de gestion des liquides Fluent Pro Figure 49 : Écran Amorçage terminé 3.5.6.8 Appuyer sur l’icône « SUIVANT » pour continuer. 3.5.6.9 Consulter le mode d’emploi de l’hystéroscope pour obtenir des instructions complètes sur l’utilisation et le fonctionnement de l’hystéroscope, y compris les avertissements et les mises en garde.
Système de gestion des liquides Fluent Pro 3.6.4 Le système affiche alors un écran pour signaler que le système est en train de récupérer du liquide. Figure 51 : Écran Récupération de liquide 3.6.5 Le Fluent Pro Out-FloPak continue à évacuer le liquide pour assurer une valeur de déficit précise et tous les tissus réséqués sont alors capturés.
Système de gestion des liquides Fluent Pro 3.7.1 Avant de commencer une nouvelle procédure, procéder comme suit pour accéder aux données de la dernière procédure : 3.7.1.1 À l’écran Configuration du système, appuyer sur l’icône « DONNÉES DE LA DERNIÈRE PROCÉDURE ».
Système de gestion des liquides Fluent Pro 3.8.1.6 Effectuer les étapes suivantes pour remplacer la poche de liquide durant une procédure : AVERTISSEMENT ! Ne pas exercer une force ou un poids excessif sur les crochets pour poches de liquide. Cela pourrait entraîner une valeur inexacte du déficit en liquide, ce qui peut nuire à...
Système de gestion des liquides Fluent Pro AVERTISSEMENT ! Le remplacement du sac pour déchets sans interrompre le système peut entraîner une surestimation du déficit. 3.8.2.3 Retirer le connecteur de sac pour déchets du sac pour déchets en tournant le connecteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Système de gestion des liquides Fluent Pro Figure 55 : Retirer le sac pour déchets plein 3.8.2.6 Suspendre un nouveau sac pour déchets sur les crochets de sacs pour déchets. 3.8.2.7 Fixer le connecteur du sac pour déchets Out-FloPak sur le sac pour déchets en tournant le connecteur dans le sens des aiguilles d’une montre.
Système de gestion des liquides Fluent Pro Figure 57 : Ouvrir le couvercle du boîtier du préleveur de tissus 3.8.3.4 Retirer le préleveur de tissus du boîtier (en laissant le panier) et le placer dans un récipient pour échantillons. 3.8.3.5 Placer un nouveau préleveur de tissus dans le boîtier du préleveur de tissus.
Système de gestion des liquides Fluent Pro Après la procédure Démontage et élimination AVERTISSEMENT ! Les kits de procédure Fluent Pro sont des produits jetables à usage unique. Ne pas réutiliser ou retraiter les composants contenus dans le kit de procédure à usage unique. Remarque : se conformer aux règles d’élimination et d’hygiène de votre établissement lors de l’élimination des kits de procédure Fluent Pro, du préleveur de tissus, du liquide recueilli et du sac pour déchets.
Système de gestion des liquides Fluent Pro Élimination des déchets 4.1.3 4.1.3.1 Retirer le connecteur de sac pour déchets du sac pour déchets en tournant le connecteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Figure 59 : Retirer le connecteur de sac pour déchets AVERTISSEMENT ! Ne pas exercer une force ou un poids excessif sur les crochets de sacs pour déchets.
Système de gestion des liquides Fluent Pro 4.1.3.3 Retirer le sac pour déchets plein de ses crochets et le mettre au rebut conformément aux protocoles de l’établissement. Figure 61 : Retirer le sac pour déchets plein Démontage du champ sous-fessier (UBD) 4.1.4 4.1.4.1 Déconnecter le connecteur jaune de la tubulure de l’Out-FloPak du port du champ sous-...
Système de gestion des liquides Fluent Pro Démontage du Fluent Pro In-FloPak 4.1.6 4.1.6.1 Fixer une pince sur le tube de la poche de liquide. 4.1.6.2 Retirer le perforateur de la poche de liquide. 4.1.6.3 Appuyer sur le levier de l’In-FloPak et retirer l’In-FloPak de la console du Système de gestion des liquides Fluent Pro.
Système de gestion des liquides Fluent Pro Stockage du système 4.3.1 Avant de ranger le système, effectuer les étapes des sections 4.1 et 4.2. 4.3.2 Pour déverrouiller les roulettes, utiliser un pied pour soulever le levier de chaque dispositif de verrouillage des roulettes.
Système de gestion des liquides Fluent Pro Dépannage Aide Appuyer sur l’icône « AIDE » à tout moment pour accéder au menu d’aide et afficher des instructions détaillées sur l’écran tactile. L’icône « AIDE » se trouve en bas de l’écran Lancement, de l’écran Configuration, de l’écran Confirmation et de l’écran Procédure.
Système de gestion des liquides Fluent Pro Aide à la configuration 5.1.2 5.1.2.1 Dans le menu de l’écran Aide à la configuration et Aide à la configuration supplémentaire, sélectionner la rubrique souhaitée pour afficher l’écran Aide correspondant à cette étape. Figure 65a : Menu Aide à...
Système de gestion des liquides Fluent Pro Aide pendant la procédure 5.1.4 5.1.4.1 Dans le menu Aide à l’exécution de la procédure, sélectionner la rubrique souhaitée pour afficher l’écran Aide correspondant à cette étape. Si un sous-menu s’affiche, sélectionner alors une sous-rubrique dans le menu pour afficher l’écran Aide. Figure 67 : Écran Aide à...
Système de gestion des liquides Fluent Pro Reprendre la procédure (après une coupure de courant ou un arrêt) Si le système est arrêté ou si une coupure de courant se produit avant la fin d’une procédure, il est possible de reprendre la dernière procédure.
Système de gestion des liquides Fluent Pro 5.3.3.1 Augmenter ou diminuer les paramètres d’aspiration. Consulter la Section 3.4 pour obtenir des instructions. Faible visibilité 5.3.4 5.3.4.1 Vérifier que la pince de la poche de liquide est ouverte. 5.3.4.2 Si des saignements masquent la visibilité, il peut être nécessaire d’ajuster la pression intra- utérine pendant la procédure afin d’obtenir un effet de tamponnement.
Système de gestion des liquides Fluent Pro instructions à l’écran. Consulter la Section 5.2 pour reprendre la procédure précédente. 5.3.8.2 Si le système ne s’allume pas, vérifier les points suivants : AVERTISSEMENT ! Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale et du système avant de contrôler le fusible.
Système de gestion des liquides Fluent Pro Message de Description Résolution notification déchets vide. Reprendre la procédure. Limite de déficit La valeur du déficit est égale ou supérieure à Envisager d’augmenter la limite de déficit si proche 75 % de la limite fixée cela est cliniquement approprié...
Seite 581
Système de gestion des liquides Fluent Pro Message d’alerte Description Résolution Sac pour déchets Le poids supporté par chacun des deux Suspendez un sac pour déchets sur les manquant crochets pour sacs pour déchets est inférieur crochets de sacs pour déchets. S’assurer que à...
Seite 582
Système de gestion des liquides Fluent Pro Message d’alerte Description Résolution Out-FloPak L’Out-FloPak a été retiré ou n’est pas Appuyer sur le levier de déverrouillage et introuvable complètement inséré. retirer l’Out-FloPak. Réinstaller l’Out-FloPak. S’assurer que l’Out-FloPak est au même niveau que la console. Pression de la La tubulure d’admission ou l’hystéroscope est Ouvrir le robinet d’arrêt de l’admission ou...
Système de gestion des liquides Fluent Pro 5.3.10.3 Défaillances du système Si une défaillance du système survient à un moment quelconque de la procédure, l’écran Défaillance du système s’affiche, tel que montré ci-dessous. Cet écran affiche des informations concernant la défaillance ainsi que les données de la dernière procédure, y compris le déficit, le volume total de liquide introduit et le temps de coupe.
Seite 584
Système de gestion des liquides Fluent Pro 5.3.10.3.1 Messages de défaillances du système Tableau 3 : Affichage en temps réel, défaillances du système Message(s) d’erreur Résolution Mettre le système hors tension. Attendre 5 minutes pour que le système Défaillance de température 1 à 4 refroidisse avant de le remettre en marche.
Seite 585
Système de gestion des liquides Fluent Pro Message(s) d’erreur Résolution Mettre le système hors tension, puis le remettre en marche. Téléphoner à Défaillance de direction de la sortie l’assistance technique si le problème persiste. Mettre le système hors tension, puis le remettre en marche. Téléphoner à Défaillance de la vitesse de la sortie l’assistance technique si le problème persiste.
Système de gestion des liquides Fluent Pro Informations complémentaires Inspection annuelle Les inspections présentées ci-dessous doivent être effectuées chaque année afin d’évaluer la fonctionnalité et la sécurité technique du système. Des inspections régulières faciliteront la détection précoce d’éventuels dysfonctionnements. Ceci contribue à la maintenance du système et renforce sa sécurité tout en prolongeant sa durée de vie opérationnelle.
Seite 590
Système de gestion des liquides Fluent Pro 6.1.1.4 Appuyer sur l’icône « COMMENCER ». L’écran Vérification de l’étalonnage des balances, Partie 1 : remise à zéro des balances s’affiche. 6.1.1.5 Retirer toutes les poches qui se trouvent sur les crochets pour poches de liquide et les crochets pour sacs pour déchets.
Seite 591
Système de gestion des liquides Fluent Pro 6.1.1.8 Une fois les balances remises à zéro, appuyer sur l’icône « SUIVANT ». L’écran Vérification de l’étalonnage des balances, Partie 2 : Vérification des lectures de poids s’affiche. Figure 74 : Écran Vérification de l’étalonnage des balances, Partie 2 6.1.1.9 Accrocher un poids à...
Système de gestion des liquides Fluent Pro Vérification de l’étalonnage de la pression 6.1.2 La vérification de l’étalonnage de la pression permet de tester le capteur de pression du système. Ce test nécessite une poche de liquide, un In-FloPak et un récipient vide pour recueillir le liquide. 6.1.2.1 Appuyer sur le bouton d’alimentation situé...
Seite 593
Système de gestion des liquides Fluent Pro 6.1.2.5 Appuyer sur « ÉTAPES SUIVANTES » pour poursuivre la configuration, dont la mise en place du récipient et l’ouverture des pinces de la poche de liquide. Figure 77 : Étapes de vérification de l’étalonnage de la pression, Partie 2 6.1.2.6 Appuyer sur «...
Système de gestion des liquides Fluent Pro 6.1.2.8 Appuyer sur « ARRÊTER LA PURGE » une fois que le tube est rempli de liquide et qu’il ne reste plus de bulles d’air. Figure 79 : Arrêter la purge pour la vérification de l’étalonnage de la pression 6.1.2.9 Retirer l’extrémité...
Système de gestion des liquides Fluent Pro 6.1.2.12 Si la valeur se situe dans la plage, appuyer alors sur l’icône « SUIVANT » et effectuer les étapes de démontage. Appuyer sur « TERMINÉ » lorsque c’est fait. Spécifications techniques Tableau 4 : Spécifications techniques Élément Caractéristique Désignation du modèle ou du type...
Système de gestion des liquides Fluent Pro Élément Caractéristique Limite de déficit (mL) 100 à 2 500 au début de la procédure 100 à 9 950 après le début de la procédure Plage de mesure Débit (mL/min) 0 à 1 000 Déficit (mL) ±...
Système de gestion des liquides Fluent Pro AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet appareil peut entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l’immunité électromagnétique de cet appareil et un mauvais fonctionnement. Tableau 5 : Directives sur les émissions électromagnétiques Test d’émissions Conformit...
Seite 598
Système de gestion des liquides Fluent Pro CEI 60601 Niveau de Directives sur l’environnement Test d’immunité Niveau de test conformité électromagnétique Baisses de tension, 0 % UT (baisse de 0 % UT (baisse de La qualité de l’alimentation principale coupures brèves et 100 % dans l’UT) 100 % dans l’UT) doit être celle d’un environnement...
Système de gestion des liquides Fluent Pro CEI 60601 Niveau de Directives sur l’environnement Test d’immunité Niveau de test conformité électromagnétique proximité d’appareils comportant le CEI 60601-1-2, tableau 30 kHz, 8 A/m, 30 kHz, 8 A/m, symbole suivant : 11 : Immunité du port du modulation CW de modulation CW de boîtier aux champs...
Système de gestion des liquides Fluent Pro 5 240 5 100 à 5 800 5 500 Impulsion – 217 Hz 5 785 La modulation d’impulsion est définie comme une entrée d’onde carrée avec un rapport cyclique de 50 % à la fréquence indiquée.
Système de gestion des liquides Fluent Pro Élimination du kit de procédure Le dispositif jetable usagé doit être traité comme un déchet représentant un risque biologique et mis au rebut conformément aux pratiques standard de l’hôpital ou de la clinique où le traitement est effectué. Produits à...
Informations relatives à la garantie 6.9.2 Sauf en cas de mention contraire expresse dans le présent Contrat : i) Hologic garantit au Client initial que l’équipement qu’elle fabrique fonctionnera conformément aux spécifications produit publiées, et ce pendant un (1) an à compter de la date d’expédition ou, si une installation est nécessaire, à partir de la date d’installation («...
Les autorités compétentes pour les dispositifs médicaux sont généralement le ministère de la Santé de chaque État membre ou une agence au sein du ministère de la Santé. Signalez à Hologic toute réclamation ou tout problème relatifs à la qualité, la fiabilité, la sécurité ou aux performances du produit.
Seite 604
Système de gestion des liquides Fluent Pro Référence Référence standard et standard et numéro de Titre du Description du numéro de Titre du Description du Symbole symbole symbole symbole Symbole symbole symbole symbole Indique la référence EN ISO 15223-1 EN ISO 15223-1 Indique la date de catalogue du fabricant Date de...
Seite 605
Hologic, Fluent, MyoSure, In-FloPak, Out-FloPak et les logos associés sont des marques déposées d’Hologic, Inc. ou de ses filiales aux États-Unis ou ailleurs. Tous les autres noms de produits, marques commerciales et marques déposées appartiennent à leurs détenteurs respectifs.
Système de gestion des liquides Fluent Pro Glossaire 6.11 Terme Définitions Contre-indication Circonstances (par ex. l’âge, la grossesse, certaines maladies, une médication) interdisant le recours à une mesure autrement indiquée (contraire à une indication) Déficit La quantité totale de liquide laissée dans la patiente ou non comptabilisée par ailleurs. Le liquide laissé...
Seite 609
Diese Seite wurde absichtlich frei gelassen...
Seite 610
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem BEDIENUNGSANLEITUNG I nhalt EINFÜHRUNG IN DAS SYSTEM, WARNHINWEISE UND VORSICHTSMAßNAHMEN ......................1 ICHTIGE EDIENER ENUTZERHINWEISE 1.1.1 H .......................... 1 INWEIS ZUM ARENZEICHEN 1.1.2 H ..............................1 ERSTELLER 1.1.3 I ..............................1 NDIKATIONEN 1.1.4 V ..........................1 ORGESEHENE NWENDER 1.1.5 V ........................
Seite 611
WÄHREND DES EINGRIFFS ......................... 37 INSTELLEN DES EFIZIT RENZWERTS ............................38 EFIZIT NULLEN ......................38 INSTELLEN DES INTRAUTERINEN RUCKS ....................... 39 NPASSEN DER BSAUGEINSTELLUNGEN .......................... 39 URCHFÜHRUNG DES INGRIFFS ............................42 INGRIFF BEENDEN ..........................44 ATEN DES LETZTEN INGRIFFS ........................... 44 RSETZEN DER OMPONENTEN 3.8.1 D...
Seite 612
ZUSATZINFORMATIONEN ............................74 ÄHRLICHE NSPEKTION 6.1.1 W ........................74 AAGENKALIBRIERUNGSPRÜFUNG 6.1.2 D ........................76 RUCKKALIBRIERUNGSPRÜFUNG ..........................80 ECHNISCHE PEZIFIKATIONEN ............................81 ETZKABELSICHERHEIT ......................81 LEKTROMAGNETISCHE ERTRÄGLICHKEIT 6.4.1 L ........... 81 EITLINIEN UND ERSTELLERERKLÄRUNG ZU ELEKTROMAGNETISCHEN MISSIONEN 6.4.2 L ..........82 EITLINIEN UND ERSTELLERERKLÄRUNG ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN TÖRFESTIGKEIT...
Seite 613
Abbildungsverzeichnis Abbildung 1: Vorderansicht des Systems ......... 6 Abbildung 33: Klemme des Flüssigkeitsbeutels lösen .... 29 Abbildung 2: Rückansicht des Systems ........6 Abbildung 34: Den Zulauf-Absperrhahn öffnen und die Klemme des Zuflussschlauchs lösen ........ 29 Abbildung 3: Systemstartbildschirm ......... 8 Abbildung 35: Vorfüllflüssigkeit auf die Abdeckung unter dem Abbildung 4: Bildschirm mit den Systemeinstellungen .....
Zervixtumore oder ein bereits diagnostiziertes Endometriumkarzinom aufweisen. Wichtige Benutzerhinweise 1.1.8 1.1.8.1 Dieses Gerät darf nur von einer von Hologic geschulten Fachkraft modifiziert werden. Der Servicemodus ist passwortgeschützt und nur für von Hologic geschultes Fachpersonal bestimmt. 1.1.8.2 Lesen Sie vor der Verwendung bei chirurgischen Eingriffen diese Anleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit der Anwendung und den Funktionen des Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystems und dem Zubehör vertraut.
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem • Lebensbedrohliche Verletzungen der Patientin • Schwere Verletzungen des Operationsteams, des Pflege- oder Servicepersonals • Beschädigung oder Fehlfunktion des Systems und/oder des Zubehörs 1.1.8.3 Eine intrauterine Dehnung kann in der Regel mit einem Druck im Bereich von 35–75 mmHg erreicht werden.
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem hysteroskopischen Eingriffs beeinflusst werden. • Bei Verwendung eines flüssigen Dehnungsmediums mit niedriger Viskosität sollte eine intrauterine Dehnung über zwei (2) Liter aufgrund der Möglichkeit eines Flüssigkeitsüberschusses sorgfältig verfolgt werden. Wird eine Flüssigkeit mit hoher Viskosität (z. B. Hyskon) verwendet, sollte die Verwendung von mehr als 500 mL sorgfältig beobachtet werden.
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem drahtlose Geräte können medizinische elektrische Geräte beeinträchtigen. Um eine Beschädigung oder Fehlfunktion des Systems zu vermeiden, dürfen Kommunikationsgeräte oder Mobiltelefone nicht in einem geringeren Abstand als in Abschnitt 6.4 „Elektromagnetische Verträglichkeit“ angegeben betrieben werden. • Die Verwendung des Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystems in der Nähe anderer Geräte oder in einem Stapel mit anderen Geräten sollte vermieden werden, da dies zu fehlerhaftem Betrieb führen kann.
Seite 622
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem 1.3.2.2 Folgende Komponenten sind in der Versandverpackung des Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystems enthalten: • Fußpedal: steuert den Betrieb des MyoSure Gewebeentferners (TRD) • Netzkabel: stellt eine elektrische Verbindung zwischen dem Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem und einer Steckdose her • Bedienungsanleitung zum Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem: Dokument, das die Anwendung des Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystems beschreibt •...
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem 1.3.3.1 Haken für Flüssigkeitsbeutel Flüssigkeitsbeutel (nicht im Lieferumfang enthalten), die hypotonische, isotonische, ionische und nicht-ionische Dehnungsflüssigkeit enthalten, hängen an den Flüssigkeitsbeutelhaken, die sich am Infusionsständer oben am Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem befinden. Jeder Flüssigkeitsbeutelhaken ist auf ein Gewicht von bis zu drei (3) Litern Flüssigkeit ausgelegt.
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem 1.3.3.3 Touchscreen-Symbole 1.3.3.3.1 Systemstartbildschirm Abbildung 3: Systemstartbildschirm Systemstartbildschirm Symbol Name Beschreibung Last Procedure Data Zeigt die Daten des letzten (Daten des letzten Eingriffs an Eingriffs) Help (Hilfe) Ruft den Hilfebildschirm auf System Settings Ruft den Bildschirm mit den (Systemeinstellungen Systemeinstellungen auf Begin Setup...
Seite 626
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem 1.3.3.3.3 Bildschirm für die Systemkonfiguration Abbildung 5: Bildschirm für die Systemkonfiguration Bildschirm für die Systemkonfiguration Symbol Name Beschreibung Startet den für den Help (Hilfe) Konfigurierungsschritt spezifischen Hilfebildschirm Back Zeigt den vorherigen Bildschirm (Zurück) Step Detected Der Konfigurierungsschritt ist (Schritt abgeschlossen erkannt)
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem 1.3.3.3.5 Eingriffsbildschirm Abbildung 7: Eingriffsbildschirm Bildschirm für die Systemkonfiguration Symbol Name Beschreibung Systemstatus Zeigt den Status des Systems an Pressure Settings Erhöht oder senkt die (Druckeinstellungen) Druckeinstellwerte Zeigt die Einstellungen für Druck, Absaugung und Vorfüllen des Registerkarte „System“ Hysteroskops an.
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem 1.3.3.7 Abfallbeutelhaken Position zum Aufhängen des 6-Liter-Abfallbeutels. WARNUNG! Üben Sie keine übermäßige Kraft auf die Abfallbeutelhaken aus und bringen Sie kein übermäßiges Gewicht an. Dies kann zu einem ungenauen Flüssigkeitsdefizitwert führen, der eine Gefahr für die Patientensicherheit verursacht. 1.3.3.8 Räder Die vier Räder an der Unterseite des Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystems...
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Infusionsständer oder am Touchscreen-Monitor. 1.3.3.14 Zubehörablage Die Zubehörablage befindet sich an der Rückseite des Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystems. Sie wird zur Aufbewahrung von Zubehör wie Abfallbeutel, Hysteroskopdichtungen und Gewebeauffangbehälter verwendet. Legen Sie keine schweren Gegenstände in die Zubehörablage. Das empfohlene Maximalgewicht beträgt fünf (5) kg. 1.3.3.15 Kabelaufwicklung Vorrichtung auf der Rückseite des Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystems, an der das Kabel bei Nichtgebrauch aufgewickelt und aufbewahrt werden kann.
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem für den Einmalgebrauch enthaltenen Komponenten dürfen nicht wiederverwendet oder wiederaufbereitet werden. 1.3.4.1 Fluent Pro In-FloPak Das In-FloPak zieht saubere Flüssigkeit aus dem Flüssigkeitsbeutel. Es enthält einen Flüssigkeitsbeutel-Schlauch und den Zuflussschlauch für das Hysteroskop. Dieser passt genau in den Anschluss des blauen Fluent Pro In-FloPak an der linken Vorderseite des Flüssigkeitsmanagementsystems.
Seite 631
Diese Seite wurde absichtlich frei gelassen...
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Vorbereiten des Eingriffs Transportieren des Systems 2.1.1 Stellen Sie sicher, dass sich das System in der Transportposition befindet, bevor Sie das System von einem Standort zum anderen bewegen: 2.1.2 Das Netzkabel ist vom Netzanschluss getrennt und um die Kabelaufwicklung auf der Rückseite des Systems gewickelt.
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Positionieren des Systems 2.2.1 Verwenden Sie den Griff, um das System zu schieben, zu ziehen oder zu lenken. Abbildung 11: Positionieren des Systems Vorsicht! Verwenden Sie den Griff ausschließlich zum Bewegen oder Positionieren des Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystems. Ziehen oder schieben Sie das System nicht am Infusionsständer oder am Touchscreen-Monitor.
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Flüssigkeitsmanagementsystems an. 2.3.3 Stecken Sie das Netzkabel direkt in eine für Kliniken zugelassene Steckdose mit der entsprechenden Leistung für das Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem. Die Ein-/Aus-Taste leuchtet orange. 2.3.4 Positionieren Sie das Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem so, dass das Netzkabel nicht die Positionierung behindert oder eine Stolperfalle darstellt.
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Abbildung 13a: Ein-/Aus-Taste Abbildung 13b: Startbildschirm Systemeinstellungen konfigurieren (für die Ersteinrichtung erforderlich) 2.6.1 Zum Konfigurieren der Systemeinstellungen drücken Sie das Symbol „SETTINGS“ (EINSTELLUNGEN). Der Bildschirm „Settings“ (Einstellungen) wird angezeigt. 2.6.2 „Settings“ (Einstellungen): Abbildung 14: Bildschirm „Settings“ (Einstellungen) •...
Mode“ (Modus „Nur MyoSure“) zu starten. Nähere Informationen finden Sie im Abschnitt 3.5.5. • „Service Mode“ (Servicemodus): Diese Funktion ist passwortgeschützt und nur für von Hologic geschultes Fachpersonal bestimmt. Um in den „Service Mode“ (Servicemodus) zu wechseln, berühren Sie die Schaltfläche „SERVICE MODE“ (SERVICEMODUS).
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem 2.7.1.2 Führen Sie die angezeigten Konfigurationsschritte aus. Die erforderlichen Schritte können in beliebiger Reihenfolge ausgeführt werden. 2.7.1.3 Sobald ein Schritt ausgeführt wurde, wechselt der Hintergrund von grau zu grün und das Symbol „ DETECTED“ (ERKANNT) wird angezeigt. Abbildung 17: Bildschirm mit dem erkannten Konfigurationsschritt Flüssigkeitsbeutel aufhängen 2.7.2...
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem 2.7.2.2 Das Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem muss zum Aufhängen der Flüssigkeitsbeutel nicht eingeschaltet sein. Wenn das System eingeschaltet ist, befolgen Sie die Anweisungen. Das System erkennt, wenn der Flüssigkeitsbeutel ordnungsgemäß angebracht wurde, und zeigt auf dem Konfigurationsbildschirm das Symbol „ DETECTED“...
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Abbildung 21: Sterile Abdeckung abziehen 2.7.3.4 Legen Sie das In-FloPak und das Out-FloPak unter Anwendung steriler Technik auf eine sterile Oberfläche. 2.7.3.5 Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass alle FloPak Schlauchverbindungen intakt sind. Abbildung 22a: Out-FloPak Verbindungen Abbildung 22b: In-FloPak Verbindungen Abfallbeutel aufhängen 2.7.4...
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Abbildung 23: Abfallbeutel aufhängen WARNUNG! Hängen Sie immer nur einen einzigen Abfallbeutel an die Abfallbeutelhaken. Das Aufhängen von mehr als einem Beutel kann die Genauigkeit des Flüssigkeitsdefizits beeinträchtigen. In-FloPak anbringen 2.7.5 WARNUNG! Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die Sicherheit der Patientin verwenden Sie ausschließlich die in Tabelle 9 aufgeführten Fluent Pro Zubehörteile: Einwegartikel und Zubehör.
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem 2.7.5.3 Verbinden Sie den blauen Zufluss-Luer-Anschluss mit dem Zuflusskanal des Hysteroskops. Out-FloPak anbringen 2.7.6 Drücken Sie den Out-FloPak Hebel herunter und schieben Sie das Out-FloPak über den dreieckigen Schaft. Stellen Sie beim Loslassen des Hebels sicher, dass das Out-FloPak und die Vorderseite der Konsole bündig miteinander abschließen.
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Abbildung 27: Absauganschluss der Abdeckung unter dem Gesäß verbinden 2.7.6.3 Befestigen Sie den Anschluss des Out-FloPak Abfallbeutels durch Drehen im Uhrzeigersinn am Abfallbeutel. Abbildung 28: Anschluss des Abfallbeutels verbinden 2.7.6.4 Verbinden Sie das Lichtkabel und die Kamera mit dem Hysteroskop. 2.7.6.5 Drücken Sie „NEXT“...
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Abbildung 29: Konfigurationsbildschirm mit Erkennung aller Konfigurationsschritte 2.7.6.7 Tippen Sie auf die Schaltfläche „NEXT“ (WEITER), um fortzufahren. 2.7.6.8 Daraufhin wird der Bestätigungsbildschirm angezeigt. Abbildung 30: Bestätigungsbildschirm 2.7.6.9 Die angezeigten Schritte werden nicht automatisch erkannt und müssen manuell durch Berühren der blauen Schaltfläche „CONFIRM“...
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Abbildung 31: Bestätigungsbildschirm mit abgeschlossenen Schritten 2.7.6.11 Drücken Sie „NEXT“ (WEITER) auf dem Touchscreen. 2.7.6.12 Daraufhin wird der Bildschirm „Initial Prime“ (Erstes Vorfüllen) angezeigt. Abbildung 32: Bildschirm „Initial Prime“ (Erstes Vorfüllen) Vorfüllen des Systems 2.7.7 2.7.7.1 Beginnen Sie jeden Eingriff mit einem neuen, vollen Flüssigkeitsbeutel. Die Systemvorfüllung lässt die Pumpe etwa eine (1) Minute lang laufen, um die Luft aus den Schläuchen zu entfernen und das Hysteroskop zu kalibrieren.
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem 2.7.7.4.1 Lösen Sie die Klemme des Flüssigkeitsbeutels. Abbildung 33: Klemme des Flüssigkeitsbeutels lösen 2.7.7.4.2 Öffnen Sie den Zulauf-Absperrhahn und lösen Sie die Klemme des Zuflussschlauchs. Abbildung 34: Den Zulauf-Absperrhahn öffnen und die Klemme des Zuflussschlauchs lösen 2.7.7.4.3 Leiten Sie die Vorfüllflüssigkeit in einen Behälter oder auf die Abdeckung unter dem Gesäß...
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Abbildung 35: Vorfüllflüssigkeit auf die Abdeckung unter dem Gesäß leiten 2.7.7.4.4 Das Vorfüllen sollte auf Arbeitshöhe durchgeführt werden. WARNUNG! Nicht in der Patientin vorfüllen! 2.7.7.4.5 Berühren Sie die Schaltfläche „PRIME“ (VORFÜLLEN) auf dem Touchscreen. Abbildung 36: Bildschirm „Initial Prime“ (Erstes Vorfüllen) 2.7.7.4.6 Das System führt eine Entlüftung und eine Kalibrierung des Hysteroskops durch.
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Abbildung 37: Bildschirm „Air Purge“ (Entlüftung) Abbildung 38: Bildschirm „Hysteroscope Calibration“ (Hysteroskopkalibrierung) Vorfüllen pausieren 2.7.8 2.7.8.1.1 Um das Vorfüllen jederzeit zu pausieren, berühren Sie die Schaltfläche „PAUSE“. Der Bildschirm „End Priming“ (Vorfüllen beenden) wird angezeigt. Deutsch Vorbereiten des Eingriffs...
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Abbildung 39: Bildschirm „End Priming“ (Vorfüllen beenden) 2.7.8.1.2 Zum Beenden des Vorfüllvorgangs tippen Sie auf „YES“ (JA). Um mit dem Vorfüllen fortzufahren, tippen Sie auf „NO“ (NEIN), um zum Bildschirm „Priming Paused“ (Vorfüllen unterbrochen) zurückzukehren. Abbildung 40: Bildschirm „Priming Paused“ (Vorfüllen unterbrochen) 2.7.8.1.3 Um den Vorfüllvorgang nach der Unterbrechung fortzusetzen, drücken Sie „REPRIME“...
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem 2.7.8.2 Wenn der Vorfüllvorgang abgeschlossen ist, werden die Zu- und Abflussmotoren gestoppt und der Bildschirm „Priming Complete“ (Vorfüllen abgeschlossen) wird angezeigt. Abbildung 41: Bildschirm „Priming Complete“ (Vorfüllen abgeschlossen) 2.7.8.3 Wenn das Vorfüllen außerhalb der Abdeckung unter dem Gesäß stattgefunden hat, muss das Flüssigkeitsdefizit genullt werden, da sich ein falscher Defizitwert ergeben kann.
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Abbildung 43: Bildschirm „Reprime“ (Erneut vorfüllen) 2.7.9.2 Berühren Sie die Schaltfläche „REPRIME“ (ERNEUT VORFÜLLEN). Der Bildschirm „Reprime“ (Erneut vorfüllen) wird angezeigt. 2.7.9.3 Leiten Sie die Flüssigkeit zum erneuten Vorfüllen in die Abdeckung unter dem Gesäß (UBD). 2.7.9.4 Das Vorfüllen sollte auf Arbeitshöhe durchgeführt werden.
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Während des Eingriffs Abbildung 44: Eingriffsbildschirm Einstellen des Defizit-Grenzwerts 3.1.1 Zum Defizit-Grenzwert 3.1.1.1 Das Defizit ist die Gesamtmenge der in der Patientin verbliebenen oder anderweitig fehlenden Flüssigkeit. 3.1.1.2 Der Standard-Defizitgrenzwert zu Beginn eines neuen Eingriffs ist auf 750 mL eingestellt. 3.1.1.3 Vor Beginn des Eingriffs kann der Defizit-Grenzwert zwischen 100 mL und 2500 mL in Schritten von 50 mL eingestellt werden.
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem 3.1.2 Führen Sie bei Bedarf die folgenden Schritte zur Einstellung des Defizit-Grenzwerts durch. 3.1.2.1 Tippen Sie auf dem Eingriffsbildschirm auf der Registerkarte „System“ auf die Schaltfläche „CHANGE LIMIT“ (GRENZWERT ÄNDERN). Abbildung 45: Bildschirm „Change Deficit Limit“ (Defizit-Grenzwert ändern) 3.1.2.2 Um den Defizit-Grenzwert in Schritten von 50 mL einzustellen, berühren Sie das Abwärts- „(+)“...
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Der Dehnungsdruck der Gebärmutterhöhle sollte der niedrigstmögliche Druck zur Ausdehnung der Gebärmutterhöhle sein und idealerweise unterhalb des mittleren Arteriendrucks (MAP) gehalten werden. WARNUNG! Wenn das Defizit rasch zunimmt oder das Sichtfeld nicht auf eine Änderung des Drucksollwerts reagiert, untersuchen Sie das Sichtfeld auf Verletzungen oder ein Leck im Gebärmutterhals.
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Abbildung 46: Anschließen des MyoSure Gewebeentferners 3.5.4 Verwenden des MyoSure Gewebeentferners (TRD) während eines Eingriffs (wenn zutreffend) 3.5.4.1 Führen Sie den Gewebeentferner durch den Arbeitskanal des Hysteroskops ein. 3.5.4.2 Nachdem Sie die Schaltfläche „RUN“ (AUSFÜHREN) gedrückt haben, um den Eingriff zu starten, betätigen Sie das Fußpedal, um die Schneideklinge des MyoSure Gewebeentferners zu aktivieren.
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Abbildung 47: Bildschirm „Change Scope“ (Hysteroskop wechseln) 3.5.6.2 Tippen Sie auf die Schaltfläche „CHANGE SCOPE“ (HYSTEROSKOP WECHSELN). Der Bildschirm „System Ready to Prime“ (System bereit zum Vorfüllen) wird angezeigt. Abbildung 48: Bildschirm „System Ready to Prime“ (System bereit zum Vorfüllen) 3.5.6.3 Leiten Sie die Flüssigkeit zum erneuten Vorfüllen in die Abdeckung unter dem Gesäß...
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Abbildung 49: Bildschirm „Priming Complete“ (Vorfüllen abgeschlossen) 3.5.6.8 Tippen Sie auf die Schaltfläche „NEXT“ (WEITER), um fortzufahren. 3.5.6.9 Die vollständigen Gebrauchs- und Bedienungsanweisungen für das Hysteroskop, einschließlich der Warn- und Vorsichtshinweise, finden Sie in der Bedienungsanleitung des Hysteroskops.
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem 3.6.4 Das System zeigt einen Bildschirm an, um darauf hinzuweisen, dass das System Flüssigkeit zurückgewinnt. Abbildung 51: Bildschirm „Recovering Fluid“ (Flüssigkeitsrückgewinnung) 3.6.5 Das Fluent Pro Out-FloPak evakuiert weiterhin Flüssigkeit, um einen genauen Defizitwert zu gewährleisten und das gesamte entfernte Gewebe auszutragen. WARNUNG! Wenn Sie möchten, dass die Absaugung weiterhin überschüssige Flüssigkeit aus der Abdeckung unter dem Gesäß...
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Daten des letzten Eingriffs 3.7.1 Um auf die Daten des letzten Eingriffs zuzugreifen, führen Sie vor dem Start eines neuen Eingriffs die folgenden Schritte aus: 3.7.1.1 Tippen Sie auf dem Systemkonfigurationsbildschirm auf die Schaltfläche „LAST PROCEDURE DATA“ (DATEN DES LETZTEN EINGRIFFS). 3.7.1.2 Es werden die folgenden endgültigen Daten des letzten Eingriffs angezeigt: •...
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem 3.8.1.6 Führen Sie folgende Schritte durch, um den Flüssigkeitsbeutel während eines Eingriffs zu ersetzen: WARNUNG! Üben Sie keine übermäßige Kraft auf die Flüssigkeitsbeutelhaken aus und bringen Sie kein übermäßiges Gewicht an. Dies kann zu einem ungenauen Flüssigkeitsdefizitwert führen, der eine Gefahr für die Patientensicherheit verursacht.
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem WARNUNG! Ein Auswechseln des Abfallbeutels ohne Pausieren des Systems kann zu einer Überschätzung des Defizitwerts führen. 3.8.2.3 Entfernen Sie den Anschluss des Abfallbeutels vom Abfallbeutel, indem Sie den Anschluss gegen den Uhrzeigersinn drehen. Abbildung 53: Anschluss des Abfallbeutels entfernen WARNUNG! Üben Sie keine übermäßige Kraft auf die Abfallbeutelhaken aus und bringen Sie kein übermäßiges Gewicht an.
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Abbildung 55: Vollen Abfallbeutel entfernen 3.8.2.6 Hängen Sie einen neuen Abfallbeutel an die Abfallbeutelhaken. 3.8.2.7 Befestigen Sie den Anschluss des Out-FloPak Abfallbeutels am Abfallbeutel, indem Sie den Anschluss im Uhrzeigersinn drehen. Abbildung 56: Anschluss des Abfallbeutels anbringen 3.8.2.8 Wenn die Fehlermeldung „Missing Waste Bag“...
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Abbildung 57: Deckel des Überbehälters des Gewebeauffangbehälters öffnen 3.8.3.4 Entfernen Sie den Gewebeauffangbehälter aus dem Überbehälter (belassen Sie den Korb darin) und legen Sie ihn in einen Probenbehälter. 3.8.3.5 Bringen Sie einen neuen Gewebeauffangbehälter im Überbehälter des Gewebeauffangbehälters an.
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Nach dem Eingriff Demontage und Entsorgung WARNUNG! Fluent Pro Verfahrens-Kits sind Einwegprodukte für den einmaligen Gebrauch. Die im Verfahrens-Kit für den Einmalgebrauch enthaltenen Komponenten dürfen nicht wiederverwendet oder wiederaufbereitet werden. Hinweis: Befolgen Sie die Entsorgungs- und Hygieneregeln Ihrer Einrichtung bei der Entsorgung der Fluent Pro Verfahrens-Kits, des Gewebeauffangbehälters, aufgefangener Flüssigkeit und des Abfallbeutels.
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Entsorgen des Abfallmaterials 4.1.3 4.1.3.1 Entfernen Sie den Anschluss des Abfallbeutels vom Abfallbeutel, indem Sie den Anschluss gegen den Uhrzeigersinn drehen. Abbildung 59: Anschluss des Abfallbeutels entfernen WARNUNG! Üben Sie keine übermäßige Kraft auf die Abfallbeutelhaken aus und bringen Sie kein übermäßiges Gewicht an.
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem 4.1.3.3 Nehmen Sie den vollen Abfallbeutel von den Abfallbeutelhaken ab und entsorgen Sie den Abfallbeutel gemäß den Protokollen der Einrichtung. Abbildung 61: Vollen Abfallbeutel entfernen Die Abdeckung unter dem Gesäß (UBD) zerlegen 4.1.4 4.1.4.1 Trennen Sie den gelben Anschluss des Out-FloPak Schlauchs vom Anschluss der Abdeckung unter dem Gesäß...
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Demontage des Fluent Pro In-FloPak 4.1.6 4.1.6.1 Verschließen Sie den Schlauch des Flüssigkeitsbeutels. 4.1.6.2 Entfernen Sie den Dorn vom Flüssigkeitsbeutel. 4.1.6.3 Drücken Sie den In-FloPak Hebel herunter und nehmen Sie das In-FloPak aus der Konsole des Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystems. 4.1.6.4 Entsorgen Sie das Fluent Pro In-FloPak gemäß...
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Lagerung des Systems 4.3.1 Bevor Sie das System lagern, füllen Sie die Abschnitte 4.1 und 4.2 aus. 4.3.2 Um die Räder zu lösen, heben Sie den Hebel an jeder Radsicherung mit dem Fuß an (nach oben). 4.3.3 Transportieren Sie das System mit dem 360°-Griff.
Seite 673
Diese Seite wurde absichtlich frei gelassen...
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Fehlerbehebung Hilfe Sie können jederzeit das Symbol „HELP“ (HILFE) berühren, um das Hilfemenü und die Schritt-für-Schritt- Anleitung auf dem Touchscreen aufzurufen. Das Symbol „HELP“ (HILFE) befindet sich am unteren Rand des Startbildschirms, des Konfigurationsbildschirms, des Bestätigungsbildschirms und des Eingriffsbildschirms. Abbildung 63: Position des Symbols „HELP“...
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Hilfe bei der Konfiguration 5.1.2 5.1.2.1 Wählen Sie im Menü des Bildschirms „Setup Help“ (Konfigurationshilfe) und „Additional Setup Help“ (Zusätzliche Konfigurationshilfe) bei der Konfiguration das gewünschte Thema aus, um den Hilfebildschirm für diesen Schritt anzuzeigen. Abbildung 65a: Menü des Bildschirms „Setup Help“ Abbildung 65b: Menü...
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Hilfe während des Eingriffs 5.1.4 5.1.4.1 Wählen Sie im Menü des Bildschirms „Procedure Running Help“ (Hilfe bei laufendem Eingriff) das gewünschte Thema, um den Hilfebildschirm für diesen Schritt anzuzeigen. Wenn ein Untermenü erscheint, wählen Sie ein Unterthema aus dem Menü aus, um den Hilfebildschirm anzuzeigen.
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Eingriff fortsetzen (nach Stromausfall oder Abschaltung) Wird das System vor Abschluss eines Eingriffs abgeschaltet oder kommt es zu einem Stromausfall, besteht die Möglichkeit, den letzten Eingriff fortzusetzen. Beim Start wird der Bildschirm „System Restarted“ (System neu gestartet) angezeigt. Dieser Bildschirm zeigt die Daten des letzten Eingriffs an, einschließlich „Current Deficit“ (Aktuelles Defizit), „Fluid In“...
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem sicher mit dem Stab des MyoSure Gewebeentferners am Out-FloPak verbunden ist. 5.3.2.3.2 Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch des MyoSure Gewebeentferners nicht blockiert oder verstopft ist. Unzureichende Absaugung 5.3.3 5.3.3.1 Erhöhen oder verringern Sie die Absaugung. Siehe Abschnitt 3.4 für weitere Anweisungen. Schlechte Sichtbarkeit 5.3.4 5.3.4.1...
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem WARNUNG! Wenn das Defizit schnell anwächst, oder die Anzeigenfelder nicht auf Änderungen des Drucksollwerts reagieren, ist möglicherweise eine Perforation der Gebärmutterhöhle oder ein Entweichen der Flüssigkeit an anderer Stelle die Ursache. Prüfen Sie die Anzeigenfelder auf Verletzungen oder eine undichte Stelle an der Zervix. Leistungsverlust 5.3.8 5.3.8.1...
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem 5.3.9.1 Wenn das System blockiert ist und nicht durch Betätigen der Ein-/Aus-Taste ausgeschaltet werden kann, führen Sie eine erzwungene Abschaltung durch, indem Sie die Ein-/Aus-Taste 5 Sekunden lang gedrückt halten. Schalten Sie das System ein und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm.
Seite 683
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Benachrichtigung Beschreibung Lösung MyoSure Motor Elektrisches Problem des MyoSure Wenn die Warnung weiterhin besteht, Overcurrent 2 Gewebeentferners ersetzen Sie den MyoSure Gewebeentferner (MyoSure Motor Überstrom 2) MyoSure Motor Die Spannung des MyoSure Wenn die Warnung weiterhin besteht, Under Voltage Gewebeentferners ist zu niedrig ersetzen Sie den MyoSure Gewebeentferner...
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem 5.3.10.2 Warnungen und Fehlerbehebung (Bildschirm blinkt rot und pink) Tabelle 2: Echtzeitanzeige, Warnungen und Fehlerbehebung Warnmeldung Beschreibung Lösung Waste Bag Full Volumen im Abfallbeutel hat 6000 mL Entfernen Sie den vollen Abfallbeutel und ersetzen (Abfallbeutel voll) erreicht Sie ihn durch einen neuen leeren Abfallbeutel.
Seite 685
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Warnmeldung Beschreibung Lösung Waste Bag Hooks Es wurde übermäßiges Gewicht an Stützen Sie sich nicht auf die Abfallbeutelhaken. Overloaded (Haken den Abfallbeutelhaken erkannt Entfernen Sie alle unangemessenen Gegenstände des Abfallbeutels vom Haken. Vergewissern Sie sich, dass nur ein (1) überlastet) Abfallbeutel aufgehängt ist, und entfernen Sie alle zusätzlichen Beutel.
Seite 687
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem 5.3.10.3.1 Systemfehlermeldungen Tabelle 3: Echtzeit-Anzeige, Systemfehler Fehlermeldung(en) Lösung Das System ausschalten. Das System 5 Minuten abkühlen lassen, bevor es wieder Temperature Fault 1-4 einschaltet wird. Wenn das Problem weiterhin besteht, den technischen Kundendienst (Temperaturfehler 1-4) anrufen. Sensor Data Missing Sensorkalibrierung notwendig.
Seite 688
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Fehlermeldung(en) Lösung Outflow Speed Fault (Fehler Das System aus und wieder einschalten. Wenn das Problem weiterhin besteht, den der Abflussgeschwindigkeit) technischen Kundendienst anrufen. Pressure Sensor Fault 1-4 Das System aus und wieder einschalten. Wenn das Problem weiterhin besteht, den (Fehler am Drucksensor 1- technischen Kundendienst anrufen.
Seite 689
Diese Seite wurde absichtlich frei gelassen...
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Zusatzinformationen Jährliche Inspektion Die nachstehend aufgeführten Inspektionen müssen jährlich durchgeführt werden, um die Funktionsfähigkeit und die technische Sicherheit des Systems zu bewerten. Regelmäßige Inspektionen helfen bei der Früherkennung möglicher Fehlfunktionen. Dies dient der Instandhaltung des Systems und erhöht die Sicherheit sowie die Lebensdauer.
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem (Teil 1) 6.1.1.6 Tippen Sie auf die Schalfläche „ZERO“ (NULLEN). 6.1.1.7 Wenn die Waagen erfolgreich genullt wurden, zeigen die Waagenwerte null an und die Bestätigung „ SCALES ZEROED“ (WAAGEN GENULLT) wird angezeigt. Wenn das Nullen fehlschlägt, befolgen Sie die Anweisungen, um den Vorgang zu wiederholen. Wenn das Nullen weiterhin fehlschlägt, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst.
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem (Teil 2) 6.1.1.9 Hängen Sie ein Gewicht an einen der Haken. Die Anzeige sollte dem Gewicht entsprechen (+/- 5 %). 6.1.1.10 Liegt der Messwert nicht innerhalb des zulässigen Bereichs, berühren Sie die Schalfläche „Back“ (Zurück), nullen Sie die Waagen und wiederholen Sie die Ableseschritte. 6.1.1.11 Wenn die Messwerte immer noch außerhalb des zulässigen Bereichs liegen, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst.
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem (Druckkalibrierungsprüfung) 6.1.2.4 Befolgen Sie die Anweisungen zum Anbringen des In-FloPak, zum Aufhängen des Flüssigkeitsbeutels, zum Festklemmen der Zuflussklemmen und zum Anstechen des Flüssigkeitsbeutels. Abbildung 76: Schritte der Druckkalibrierungsprüfung, Teil 1 Deutsch Zusatzinformationen...
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem 6.1.2.5 Drücken Sie auf „NEXT STEPS“ (NÄCHSTE SCHRITTE), um mit der Konfiguration fortzufahren, einschließlich der Platzierung des Behälters und des Öffnens der Flüssigkeitsbeutelklammern. Abbildung 77: Schritte der Druckkalibrierungsprüfung, Teil 2 6.1.2.6 Drücken Sie „NEXT“ (WEITER), um die Druckprüfung durchzuführen. 6.1.2.7 Befolgen Sie die Anweisungen und drücken Sie „START PURGE“...
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem 6.1.2.8 Drücken Sie „STOP PURGE“ (ENTLÜFTUNG STOPPEN), wenn der Schlauch mit Flüssigkeit gefüllt ist und keine Luftblasen mehr vorhanden sind. Abbildung 79: Entlüftung für die Druckkalibrierungsprüfung stoppen 6.1.2.9 Entfernen Sie das Ende des Zuflussschlauchs aus dem Behälter und halten Sie es in gleicher Höhe wie die Spitze der Flüssigkeitsbeutelhalterung.
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem technischen Kundendienst. 6.1.2.12 Wenn der Wert innerhalb des Bereichs liegt, drücken Sie auf die Schaltfläche „NEXT“ (WEITER) und führen Sie die einzelnen Schritte wie beschrieben durch. Drücken Sie nach Beendigung des Vorgangs auf „DONE“ (FERTIG). Technische Spezifikationen Tabelle 4: Technische Spezifikationen Element Spezifikationen...
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Element Spezifikationen Defizit-Grenzwert (mL) 100–2500 zu Beginn des Eingriffs 100–9950 nach Beginn des Eingriffs Messbereich Fluss (mL/Min) 0–1000 Defizit (mL) ± 9999 Genauigkeit Druck (mmHg) ± 35 Defizit (mL) ± 50 bei normalem Gebrauch Maße (Breite x Höhe x Tiefe) 584 mm x 1702 mm x 686 mm (23 Zoll x 67 Zoll x 27 Zoll) Systemgewicht 65 kg...
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Geräts angegeben oder bereitgestellt wurden, kann zu erhöhten elektromagnetischen Emissionen oder einer verringerten elektromagnetischen Störfestigkeit dieses Geräts führen und einen unsachgemäßen Betrieb zur Folge haben. Tabelle 5: Leitlinien zu elektromagnetischen Emissionen Emissionstest Konformität Elektromagnetische Umgebung – Leitlinien HF-Emissionen CISPR 11 Gruppe 1 Das Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem verwendet HF-...
Seite 700
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem IEC 60601 Übereinstimmungsp Leitlinien zur elektromagnetischen Test zur Störfestigkeit Prüfpegel egel Umgebung Umgebung entsprechen. Spannungseinbrüche, 0 % UT (100 % 0 % UT (100 % Die Qualität der Kurzzeitunterbrechungen Einbruch in UT) für ½ Einbruch in UT) für ½ Hauptstromversorgung muss und Schwankungen der Zyklus bei 0°, 45°, 90°,...
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem 5500 5785 Pulsmodulation ist definiert als ein Rechteckwellensignaleingang mit einem Tastverhältnis von 50 % bei der angegebenen Frequenz. Empfohlener Abstand 6.4.3 Das Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem ist für die Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der abgestrahlte HF-Störungen kontrolliert werden. Der Kunde oder Benutzer des Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystems kann zur Verhinderung von elektromagnetischen Störungen beitragen, indem ein Mindestabstand zwischen HF- Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem eingehalten...
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Krankenhauses oder der Klinik, in dem/der der Eingriff durchgeführt wurde, entsorgt werden. Einwegartikel und Zubehör Das System kann nur mit einem Hysteroskop verbunden werden, dass für eine solche Kombination vorgesehen ist und das die technischen Voraussetzungen hierfür erfüllt. Jedes verwendete Hysteroskop muss die Anforderungen der neuesten Versionen der Normen IEC 60601-2-18 und ISO 8600 erfüllen.
Verwendung von Produkten oder die Verwendbarkeit seiner Produkte mit nicht von Hologic autorisierten Produkten Dritter. Diese Garantien gelten nicht für Teile, die: (a) von anderem als von Hologic autorisiertem Personal repariert, bewegt oder geändert wurden; (b) physischer (einschließlich thermischer und elektrischer) Belastung, Zweckentfremdung oder unsachgemäßem Gebrauch ausgesetzt wurden;...
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Ware ausgewiesen werden, die nicht einer Garantie von Hologic unterliegt bzw. die als Vorveröffentlichung oder „wie besehen“ verkauft wird. Technischer Kundendienst und Produktrücksendeinformation 6.9.3 Wenden Sie sich zwecks der ordnungsgemäßen Entsorgung jedweder Teile des Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystems an den technischen Kundendienst von Hologic, wenn es nicht wie vorgesehen funktioniert.
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Tabelle 10: Symbole Standardreferenz- Standardreferenz- Bezeichnung des Beschreibung des Bezeichnung Beschreibung des Symbol Symbolnummer Symbols Symbols Symbol Symbolnummer des Symbols Symbols Gibt die Chargennummer des EN ISO 15223-1 EN ISO 15223-1 Gibt den Hersteller Chargennum Herstellers an, damit die 5.1.1 5.1.5 Hersteller...
Seite 707
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Standardreferenz- Standardreferenz- Bezeichnung des Beschreibung des Bezeichnung Beschreibung des Symbol Symbolnummer Symbols Symbols Symbol Symbolnummer des Symbols Symbols Gibt an, dass bei der Bedienung des Geräts oder der Steuerung in der Nähe des Symbols Vorsicht geboten ist oder dass die EN 15986 4.2, EN ISO 15223-1 aktuelle Situation...
Fluent Pro Flüssigkeitsmanagementsystem Glossar 6.11 Begriff Definitionen Defizit Die Gesamtmenge der in der Patientin verbliebenen oder anderweitig fehlende Flüssigkeit. Die in der Patientin verbliebene Flüssigkeit muss überwacht werden. Embolie Verstopfung eines Blutgefäßes durch Gerinnsel oder Luftblase Flussrate Menge (in mL) der Dehnungsflüssigkeit, die pro Minute durch den Schlauch fließt. Gewebeauffangbehäl Eine Komponente zwischen dem Abwasserausfluss und dem Abfallbeutel, die Gewebe von der Flüssigkeit trennt und während des Eingriffs das entfernte Gewebe auffängt, damit dieses...
Seite 710
Diese Seite wurde absichtlich frei gelassen...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro MANUALE DELL'OPERATORE S ommario INTRODUZIONE AL SISTEMA, AVVERTENZE E PRECAUZIONI ......................1 OTE IMPORTANTI PER L OPERATORE UTENTE 1.1.1 A ......................1 VVISO RELATIVO AI MARCHI DI FABBRICA 1.1.2 F ..............................1 ABBRICANTE 1.1.3 I .............................
Seite 715
DURANTE LA PROCEDURA ........................38 EGOLAZIONE DEL LIMITE DI CARENZA ........................... 39 ZZERAMENTO DELLA CARENZA ...................... 39 EGOLAZIONE DELLA PRESSIONE INTRAUTERINA ....................40 EGOLAZIONE DELLE IMPOSTAZIONI DI ASPIRAZIONE .......................... 40 SECUZIONE DELLA PROCEDURA ..........................43 ERMINE DELLA PROCEDURA ........................... 45 ATI DELL ULTIMA PROCEDURA .........................
Seite 716
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE ............................73 SPEZIONE ANNUALE 6.1.1 C ....................73 ONTROLLO DELLA CALIBRAZIONE DELLA BILANCIA 6.1.2 C .................... 76 ONTROLLO DELLA CALIBRAZIONE DELLA PRESSIONE ............................79 PECIFICHE TECNICHE ....................... 80 ICUREZZA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE ........................80 OMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA 6.4.1 L ..........
Seite 717
Tabella delle figure Figura 1: Vista frontale del sistema .......... 6 il tubo di afflusso ............29 Figura 2: Vista posteriore del sistema ........6 Figura 35: Dirigere il fluido di priming nell'UBD ...... 29 Figura 3: Schermata di avvio del sistema ......... 8 Figura 36: Schermata del priming iniziale ......
Seite 718
Figura 73: Schermata del controllo della calibrazione della Figura 77: Passaggi del controllo della calibrazione della bilancia, pressione, parte 2 ............ 77 bilance azzerate ............74 Figura 78: Inizio dello scarico per controllo calibrazione Figura 74: Schermata del controllo della calibrazione della pressione ..............
Seite 719
Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota...
Avviso relativo ai marchi di fabbrica 1.1.1 Hologic, Fluent, MyoSure e i loghi associati sono marchi depositati di Hologic, Inc. e delle sue affiliate negli Stati Uniti e in altri Paesi. Tutti gli altri marchi di fabbrica, marchi e nomi di prodotti depositati, sono di proprietà...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro scopo del sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro e dei suoi accessori prima dell'uso durante le procedure chirurgiche. La mancata osservanza delle istruzioni elencate in questo manuale può portare a: • Lesioni mortali per la paziente. •...
Seite 724
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro intrauterina superiore ai due (2) litri deve essere seguita molto attentamente per evitare un possibile riempimento eccessivo di fluido. Se viene impiegato un fluido ad alta viscosità (per es., Hyskon), l'uso di oltre 500 ml deve essere seguito con molta attenzione.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro altro dispositivo; in caso contrario il funzionamento potrebbe essere compromesso. Se non è possibile evitare tale utilizzo, monitorare con attenzione il sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro e l'altro dispositivo per verificare che funzionino correttamente prima di eseguire una procedura.
Seite 726
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro descrive come usare il sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro. • Scheda di riferimento utente del sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro: foglio che illustra come usare il sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro. •...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Componenti del sistema 1.3.3 Figura 1: Vista frontale del sistema Componenti del sistema (vista frontale) Ganci della sacca dei fluidi Monitor touchscreen Impugnatura Leva Out-FloPak Leva In-FloPak Pannello del TRD MyoSure Ganci della sacca degli scarti Ruota Blocco delle ruote Figura 2: Vista posteriore del sistema...
Seite 728
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro 1.3.3.1 Ganci della sacca dei fluidi Le sacche dei fluidi (non incluse) contenenti fluidi di distensione ipotonici, isotonici, ionici e non ionici sono appese agli appositi ganci situati sull'asta per endovena nella parte superiore del sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro 1.3.3.3 Icone del touchscreen 1.3.3.3.1 Schermata di avvio del sistema Figura 3: Schermata di avvio del sistema Schermata di avvio del sistema Icona Nome Descrizione Dati dell'ultima Visualizza i dati procedurali dall'ultima procedura procedura Guida Avvia la schermata della guida...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro 1.3.3.3.3 Schermata di configurazione del sistema Figura 5: Schermata di configurazione del sistema Schermata di configurazione del sistema Icona Nome Descrizione Avvia la schermata della Guida Guida specifica per la fase di configurazione Indietro Visualizza la schermata precedente Passaggio...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro 1.3.3.3.5 Schermata della procedura Figura 7: Schermata della procedura Schermata di configurazione del sistema Icona Nome Descrizione Stato del sistema Visualizza lo stato del sistema Impostazioni Aumenta o diminuisce i valori della pressione pressione Visualizza le impostazioni di pressione, Scheda pannello di...
Seite 732
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro 1.3.3.7 Ganci della sacca degli scarti Posizione per appendere la sacca degli scarti da 6L. AVVERTENZA! Non esercitare una forza o un peso eccessivo sui ganci della sacca degli scarti. Questo può portare a un valore di carenza del fluido impreciso, causando rischi per la sicurezza della paziente.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Il cestello degli accessori è appeso sul retro del sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro. Viene utilizzato per riporre accessori come sacche degli scarti, guarnizioni per isteroscopio e raccoglitori di tessuto. Non collocare articoli pesanti nel cestello degli accessori. Il peso massimo consigliato è...
Seite 734
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro il tubo di afflusso dell'isteroscopio. Viene applicato saldamente nella presa dell'In-FloPak Fluent Pro blu sul lato sinistro anteriore del sistema di gestione dei fluidi. Questi collegamenti consentono il trasferimento di fluido di distensione da una sacca dei fluidi al canale di afflusso dell'isteroscopio.
Seite 735
Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Impostazione della procedura Spostamento del sistema 2.1.1 Prima di spostare il sistema da un luogo a un altro, accertarsi che questo sia in posizione di trasporto. 2.1.2 Il cavo di alimentazione è scollegato dalla presa elettrica e avvolto intorno all'avvolgicavo sul retro del sistema.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Figura 11: Posizionamento del sistema Attenzione! Usare solo l'impugnatura per spostare o posizionare il sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro. Non tirare o spingere il sistema con l'asta per endovena o il monitor touchscreen. Attenzione! Non appoggiarsi all'impugnatura.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro AVVERTENZA! Per evitare il rischio di scosse elettriche, questa apparecchiatura deve essere collegata solo a reti di alimentazione dotate di messa a terra di protezione. Attenzione! Assicurarsi che la tensione della presa a muro disponibile corrisponda ai dati elencati sull'etichetta apposta sul retro del sistema.
• Modalità assistenza: questa funzione è protetta da password ed è destinata esclusivamente ai professionisti qualificati Hologic. Per accedere alla modalità di assistenza, toccare l'icona “SERVICE MODE” (MODALITÀ ASSISTENZA). Per i dettagli sull'impostazione e il funzionamento dell'isteroscopio, consultare le relative Istruzioni per l'uso.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Figura 15: Schermata di avvio Figura 16: Schermata di configurazione 2.7.1.2 Completare i passaggi di configurazione visualizzati. I passaggi richiesti possono essere eseguiti in qualsiasi ordine. 2.7.1.3 Una volta eseguito un passaggio, lo sfondo passa da grigio a verde e viene visualizzata l'icona “...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Figura 17: Schermata con passaggio di configurazione rilevato Appendere la sacca dei fluidi 2.7.2 2.7.2.1 Appendere una sacca dei fluidi contenente il mezzo di distensione adatto alla procedura al gancio della sacca dei fluidi. Appendere solo una sacca dei fluidi alla volta sui relativi ganci. La dimensione della sacca dei fluidi non deve superare i 3 litri per ogni gancio.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Disimballare il kit procedurale Fluent Pro 2.7.3 2.7.3.1 Aprire l'imballaggio del kit procedurale Fluent Pro. Figura 19a: Confezione e vassoio Figura 19b: Confezione, vassoio e sacca degli scarti 2.7.3.2 Mettere la sacca degli scarti non sterile da parte. Figura 20: Sacca degli scarti 2.7.3.3 Staccare il coperchio sterile del kit Fluent Pro Flo-Pak.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro 2.7.3.4 Mantenendo una tecnica sterile, posizionare l'In-FloPak e l'Out-FloPak su una superficie sterile. 2.7.3.5 Prima dell'uso, assicurarsi che tutti i tubi di connessione FloPak siano intatti. Figura 22a: Connessioni Out-FloPak Figura 22b: Connessioni In-FloPak Appendere la sacca degli scarti 2.7.4 Appendere uniformemente la nuova sacca degli scarti sui relativi ganci per avviare una nuova...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Installare l'In-FloPak 2.7.5 AVVERTENZA! Per la propria sicurezza e quella della paziente, utilizzare solo accessori Fluent Pro riportati nella Tabella 9: Dispositivi monouso e accessori. 2.7.5.1 Premere la leva In-FloPak e far scorrere l'In-FloPak sull'albero triangolare. Rilasciando la leva, assicurarsi che l'In-FloPak sia a filo con la parte anteriore della console.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Installare l'Out-FloPak 2.7.6 Premere la leva Out-FloPak e far scorrere l'Out-FloPak sull'albero triangolare. Rilasciando la leva, assicurarsi che l'Out-FloPak sia a filo con la parte anteriore della console. Il sistema rileva e visualizza l'icona “...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro 2.7.6.3 Fissare il connettore della sacca degli scarti Out-FloPak sulla sacca degli scarti ruotandolo in senso orario. Figura 28: Collegare il connettore della sacca degli scarti 2.7.6.4 Collegare il cavo di illuminazione e la fotocamera all'isteroscopio. 2.7.6.5 Toccare “NEXT”...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro 2.7.6.7 Toccare l'icona “NEXT” (AVANTI) per procedere. 2.7.6.8 Viene quindi visualizzata la schermata di conferma. Figura 30: Schermata di conferma 2.7.6.9 I passaggi visualizzati non verranno rilevati automaticamente e dovranno essere confermati manualmente toccando l'icona blu “CONFIRM” (CONFERMA). Una volta confermato un passaggio, l'icona blu di conferma diventa verde e appare l'icona “CONFIRM ”...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro 2.7.6.11 Toccare “NEXT” (AVANTI) sul touchscreen. 2.7.6.12 Viene quindi visualizzata la schermata del priming iniziale. Figura 32: Schermata del priming iniziale Priming del sistema 2.7.7 2.7.7.1 Avviare ogni procedura con una nuova sacca per fluidi piena. Il priming del sistema aziona la pompa per circa un (1) minuto per scaricare l'aria dal tubo e calibrare l'isteroscopio.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro 2.7.7.4.2 Aprire il rubinetto di arresto dell'afflusso e sbloccare il morsetto del tubo di afflusso. Figura 34: Aprire il rubinetto di arresto dell'afflusso e sbloccare il tubo di afflusso 2.7.7.4.3 Dirigere il fluido di priming in una bacinella o in un telo chirurgico per le natiche (UBD).
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro 2.7.7.4.5 Toccare l'icona “PRIME” (PRIMING) sul touchscreen. Figura 36: Schermata del priming iniziale 2.7.7.4.6 Il sistema esegue uno scarico dell'aria e la calibrazione dell'isteroscopio. Figura 37: Schermata di scarico dell'aria Configurazione della procedura Italiano...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Figura 38: Schermata di calibrazione dell'isteroscopio Interrompere il priming 2.7.8 2.7.8.1.1 Per interrompere il priming in qualsiasi momento, toccare “PAUSE” (Pausa). Viene visualizzata la schermata di fine priming. Figura 39: Schermata di fine priming Italiano Configurazione della procedura...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro 2.7.8.1.2 Per terminare il priming, toccare “YES” (SÌ). Per continuare il priming, toccare “NO” per tornare alla schermata di interruzione del priming. Figura 40: Schermata di interruzione del priming 2.7.8.1.3 Per continuare il priming dopo la pausa, premere “REPRIME” (RIPETI PRIMING).
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro 2.7.8.5 Selezionare l'icona “NEXT” (AVANTI). Viene visualizzata la schermata della procedura. Figura 42: Schermata della procedura Come ripetere il priming 2.7.9 2.7.9.1 Toccare l'icona “CHANGE/REPRIME” (CAMBIA/RIPETI PRIMING). Il sistema si mette in pausa e nella scheda del sistema viene visualizzata la schermata per confermare la ripetizione del priming o la sostituzione di isteroscopio.
Seite 755
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Per la configurazione del TRD MyoSure, consultare la Sezione 3.5. Configurazione della procedura Italiano...
Seite 756
Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota...
Seite 757
Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Durante la procedura Figura 44: Schermata della procedura Regolazione del limite di carenza 3.1.1 Informazioni sui limiti di carenza 3.1.1.1 La carenza è la quantità totale di fluido lasciata nella paziente o comunque mancante. 3.1.1.2 Il valore predefinito del limite di carenza all'inizio di una nuova procedura viene impostato su 750 ml.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro 3.1.2 Eseguire la procedura seguente per regolare il limite di carenza secondo necessità. 3.1.2.1 Toccare l'icona “CHANGE LIMIT” (MODIFICA LIMITE) nella scheda del sistema nella schermata della procedura. Figura 45: Schermata di modifica del limite di carenza 3.1.2.2 Per regolare il limite di carenza con incrementi di 50 ml, toccare le icone Meno “(-)”...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro della pressione arteriosa media (MAP). AVVERTENZA! Se la carenza aumenta rapidamente o il campo di visualizzazione non risponde a una variazione del punto stabilito di pressione, esaminare il campo di visualizzazione per verificare la presenza di lesioni o di una perdita dalla cervice. Nota: se il tasso di carenza aumenta in misura pari o superiore a 300 ml/min, viene emesso un allarme di perdita elevata di liquidi.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Figura 46: Collegamento del TRD MyoSure 3.5.4 Uso del dispositivo per la rimozione dei tessuti (TRD) MyoSure durante una procedura (se applicabile). 3.5.4.1 Introdurre il TRD attraverso il canale di lavoro dell'isteroscopio. 3.5.4.2 Dopo aver premuto l'icona “RUN”...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Figura 47: Schermata di sostituzione dell'isteroscopio 3.5.6.2 Toccare l'icona “CHANGE SCOPE” (CAMBIA ISTEROSCOPIO). Viene visualizzata la schermata dei sistema pronto per il priming. Figura 48: Schermata del sistema pronto per il priming 3.5.6.3 Indirizzare il fluido di ripetizione del priming nel telo chirurgico per le natiche (UBD).
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro 3.5.6.7 Quando il priming e la calibrazione dell'isteroscopio sono completati, viene visualizzata la schermata di completamento del priming. Figura 49: Schermata di completamento del priming 3.5.6.8 Toccare l'icona “NEXT” (AVANTI) per continuare. 3.5.6.9 Per le istruzioni complete sull'uso e il funzionamento dell'isteroscopio, incluse le avvertenze e le precauzioni, consultare le istruzioni per l'uso dell'isteroscopio.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro 3.6.3 Per terminare la procedura, toccare l'icona “YES” (SÌ). Per continuare la procedura, toccare “NO”. 3.6.4 Il sistema visualizza una schermata per notificare che il sistema sta recuperando il fluido. Figura 51: Schermata di recupero del fluido 3.6.5 L'Out-FloPak Fluent Pro continuerà...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Dati dell'ultima procedura 3.7.1 Per accedere ai dati dell'ultima procedura prima di iniziare una nuova procedura, eseguire le operazioni seguenti: 3.7.1.1 Nella schermata di impostazione del sistema, toccare l'icona “LAST PROCEDURE DATA” (DATI ULTIMA PROCEDURA). 3.7.1.2 Vengono visualizzati i seguenti dati finali dell'ultima procedura: •...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro AVVERTENZA! Non esercitare una forza o un peso eccessivo sui ganci della sacca dei fluidi. Questo può portare a un valore di carenza del fluido impreciso, causando rischi per la sicurezza della paziente. Appendere solo una (1) sacca dei fluidi per ogni gancio di alimentazione.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Figura 53: Rimuovere il connettore della sacca degli scarti AVVERTENZA! Non esercitare una forza o un peso eccessivo sui ganci della sacca degli scarti. Questo può portare a un valore di carenza del fluido impreciso, causando rischi per la sicurezza della paziente.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Figura 55: Rimuovere la sacca degli scarti piena 3.8.2.6 Appendere una nuova sacca degli scarti agli appositi ganci. 3.8.2.7 Attaccare il connettore della sacca degli scarti Out-FloPak sulla sacca degli scarti ruotandolo in senso orario. Figura 56: Installare il connettore della sacca degli scarti 3.8.2.8 Se viene visualizzato l'errore “Missing Waste Bag”...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Figura 57: Aprire il coperchio del contenitore del raccoglitore di tessuto 3.8.3.4 Rimuovere il raccoglitore di tessuto dal contenitore (lasciando il cestello) e metterlo in un contenitore per campioni biologici. 3.8.3.5 Posizionare un nuovo raccoglitore di tessuto nel relativo contenitore. 3.8.3.6 Chiudere saldamente il coperchio del contenitore del raccoglitore di tessuto.
Seite 771
Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Dopo la procedura Smontaggio e smaltimento AVVERTENZA! I kit procedurali Fluent Pro sono monouso. Non riutilizzare o ritrattare nessuno dei componenti contenuti nel kit procedurale monouso. Nota: osservare le regole di smaltimento e di igiene della propria struttura durante lo smaltimento dei kit procedurali Fluent Pro, del raccoglitore di tessuto, del fluido raccolto e della sacca degli scarti.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Smaltimento dei materiali di scarto 4.1.3 4.1.3.1 Rimuovere il connettore della sacca degli scarti dalla sacca ruotandolo in senso antiorario. Figura 59: Rimuovere il connettore della sacca degli scarti AVVERTENZA! Non esercitare una forza o un peso eccessivo sui ganci della sacca degli scarti. Questo può portare a un valore di carenza del fluido impreciso, causando rischi per la sicurezza della paziente.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro 4.1.3.3 Rimuovere la sacca degli scarti piena dagli appositi ganci e smaltirla secondo i protocolli della struttura. Figura 61: Rimuovere la sacca degli scarti piena Smontare il telo chirurgico per le natiche (UBD) 4.1.4 4.1.4.1 Scollegare il connettore giallo del tubo Out-FloPak dall'attacco del telo chirurgico per le...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro 4.1.6.3 Premere la leva In-FloPak e rimuovere l'In-FloPak dalla console del sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro. 4.1.6.4 Smaltire l'In-FloPak Fluent Pro secondo il protocollo della propria struttura. Smontaggio dell'Out-FloPak Fluent Pro 4.1.7 4.1.7.1 Premere la leva Out-FloPak e rimuovere l'Out-FloPak dalla console del sistema di gestione...
Seite 778
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro AVVERTENZA! Non esercitare una forza o un peso eccessivo sui ganci della sacca dei fluidi. Questo può portare a un valore di carenza del fluido impreciso, causando rischi per la sicurezza della paziente. AVVERTENZA! Non esercitare una forza o un peso eccessivo sui ganci della sacca degli scarti.
Seite 779
Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Risoluzione dei problemi Guida Toccare l'icona “HELP” (GUIDA) in qualsiasi momento per accedere al menu della guida e visualizzare istruzioni dettagliate sul touchscreen. L'icona “HELP” (GUIDA) si trova in fondo alle schermate di avvio, impostazione, conferma e procedura.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Guida alla configurazione 5.1.2 5.1.2.1 Nel menu della guida per la configurazione e la configurazione aggiuntiva selezionare l'argomento desiderato per visualizzare la guida per quel passaggio. Figura 65a: Menu della guida alla configurazione Figura 65b: Menu della guida alla configurazione aggiuntiva 5.1.2.2 Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Guida durante la procedura 5.1.4 5.1.4.1 Nel menu della guida alla procedura in esecuzione selezionare l'argomento desiderato per visualizzare la guida per quel passaggio. Se appare un sottomenu, selezionare un argomento dal menu per visualizzare la schermata della guida. Figura 67: Schermata di guida alla procedura in esecuzione 5.1.4.2 Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Riprendere la procedura (dopo una perdita di corrente o uno spegnimento) Se il sistema viene spento o si verifica una perdita di corrente prima del completamento di una procedura, sarà possibile riprendere l'ultima procedura. All'avvio, viene visualizzata la schermata del sistema riavviato. In questa schermata vengono visualizzati i dati dell'ultima procedura, tra cui la carenza corrente, il fluido in ingresso e il tempo di taglio.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Aspirazione inadeguata 5.3.3 5.3.3.1 Aumentare o diminuire le impostazioni di aspirazione. Per le istruzioni, consultare la Sezione 3.4. Scarsa visibilità 5.3.4 5.3.4.1 Verificare che il morsetto della sacca dei fluidi sia aperto. 5.3.4.2 Se il sanguinamento oscura la visibilità, potrebbe essere necessario regolare la pressione intrauterina durante la procedura per fornire un effetto tamponamento.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Perdita di corrente 5.3.8 5.3.8.1 Se il sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro si spegne o perde potenza inaspettatamente, attendere almeno 15 secondi, quindi accendere il sistema e seguire le istruzioni sullo schermo.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Notifiche e avvisi dell'interfaccia grafica 5.3.10 5.3.10.1 Notifiche e risoluzione dei problemi (schermo giallo e arancione lampeggiante) Tabella 1: Visualizzazione in tempo reale, notifiche e risoluzione dei problemi Messaggio di Descrizione Risoluzione notifica Sacca dei fluidi in Il volume della sacca dei fluidi è...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro 5.3.10.2 Avvisi e risoluzione dei problemi (schermo lampeggiante rosso e rosa) Tabella 2: Visualizzazione in tempo reale, avvisi e risoluzione dei problemi Messaggio di Descrizione Risoluzione avviso Sacca degli scarti Il volume della sacca degli scarti ha Rimuovere la sacca degli scarti piena e sostituirla con piena raggiunto i 6000 ml...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Messaggio di Descrizione Risoluzione avviso Pressione tubi troppo Il tubo di afflusso o l'isteroscopio Aprire il rubinetto di arresto dell'afflusso o sbloccare il alta sono bloccati in modo tale da tubo. Premere il tasto “Clear” (Cancella) sull'interfaccia causare una pressione elevata nel grafica.
Seite 790
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro 5.3.10.3.1 Messaggi di guasto del sistema Tabella 3: Visualizzazione in tempo reale, guasti del sistema Messaggio/i di guasto Risoluzione Spegnere il sistema. Lasciare che il sistema si raffreddi per 5 minuti prima di Errore di temperatura 1-4 accenderlo.
Seite 791
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Messaggio/i di guasto Risoluzione l'assistenza tecnica. Spegnere e riaccendere il sistema. Se il problema persiste, contattare Errore velocità di deflusso l'assistenza tecnica. Spegnere e riaccendere il sistema. Se il problema persiste, contattare Errore sensore di pressione 1-4 l'assistenza tecnica.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Informazioni aggiuntive Ispezione annuale Le ispezioni descritte di seguito devono essere eseguite annualmente per valutare la funzionalità e la sicurezza tecnica del sistema. Le ispezioni regolari faciliteranno l'individuazione precoce di possibili malfunzionamenti. Ciò aiuta a mantenere in buono stato il sistema e ne aumenta la sicurezza e la durata. Le ispezioni non richiedono un tecnico di assistenza, ma devono essere eseguite dal reparto di ingegneria biomedica.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro 6.1.1.4 Toccare l'icona “START” (AVVIA). Controllo della calibrazione della bilancia parte 1: Viene visualizzata la schermata di azzeramento delle bilance. 6.1.1.5 Rimuovere tutto dai ganci delle sacche dei fluidi e delle sacche degli scarti. Figura 72: Schermata del controllo della calibrazione della bilancia, parte 1 6.1.1.6 Toccare l'icona “ZERO”...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro 6.1.1.8 Una volta azzerate le bilance, toccare l'icona “NEXT” (AVANTI). Controllo della calibrazione della bilancia parte 2: Viene visualizzata la schermata di controllo delle letture del peso. Figura 74: Schermata del controllo della calibrazione della bilancia, parte 2 6.1.1.9 Appendere un peso a uno dei ganci.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Controllo della calibrazione della pressione 6.1.2 Il controllo della calibrazione della pressione verifica il sensore di pressione del sistema. Questo test richiede una sacca dei liquidi, un In-FloPak e un contenitore vuoto per raccogliere il fluido. 6.1.2.1 Premere il pulsante di accensione sulla parte superiore del sistema per accenderlo.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro 6.1.2.5 Premere “NEXT STEPS” (PASSAGGI SUCCESSIVI) per continuare l'impostazione, compreso il posizionamento del contenitore e l'apertura dei morsetti della sacca dei fluidi. Figura 77: Passaggi del controllo della calibrazione della pressione, parte 2 6.1.2.6 Premere “NEXT”...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro 6.1.2.8 Premere “STOP PURGE” (ARRESTA SCARICO) quando il tubo è pieno di liquido e non ci sono più bolle d'aria. Figura 79: Interruzione dello scarico per il controllo della calibrazione della pressione 6.1.2.9 Rimuovere l'estremità...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Specifiche tecniche Tabella 4: Specifiche tecniche Articolo Specifica Nome di modello o tipo FLT-200 Intervallo della tensione di rete [V] 100-240 V C.A. Intervallo frequenza di alimentazione 50-60 Hz [Hz] Designazione fusibile Fusibili T5AH, 250 V Modalità...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Articolo Specifica Carenza (ml) ±9999 Accuratezza Pressione (mmHg) ±35 Carenza (ml) ±50 in condizioni normali di utilizzo Dimensioni (larghezza x altezza x 23 in x 67 in x 27 in / 584 mm x 1702 mm x 686 mm profondità) Peso del sistema 65 kg...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Tabella 5: Linee guida sulle emissioni elettromagnetiche Test delle emissioni Conformità Ambiente elettromagnetico - linee guida Emissioni RF CISPR 11 Gruppo 1 Il sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro utilizza energia RF solo per il funzionamento interno.
Seite 803
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Livello di test Livello di Linee guida sull'ambiente Test di immunità IEC 60601 conformità elettromagnetico Buchi di tensione, brevi 0% UT (100% calo 0% UT (100% calo La qualità dell'alimentazione di rete interruzioni e variazioni di di UT) per ½...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Livello di test Livello di Linee guida sull'ambiente Test di immunità IEC 60601 conformità elettromagnetico IEC 60601-1-2 Tabella 11: 30 kHz, 8 A/m, 30 kHz, 8 A/m, Immunità dell'accesso modulazione CW modulazione CW attraverso l'involucro attraverso i campi magnetici 134,2 kHz, 65 A/m,...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro 5.500 5.785 La modulazione a impulsi è definita come un ingresso a onda quadra con un ciclo di lavoro del 50% alla frequenza indicata. Distanze di separazione raccomandate 6.4.3 Il sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro è destinato a essere utilizzato in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi RF irradiati siano controllati.
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Dispositivi monouso e accessori Il sistema può essere collegato solo all'isteroscopio progettato per l'uso combinato e che sia dotato delle specifiche tecniche che consentono tale uso. Qualsiasi isteroscopio utilizzato deve essere conforme alle versioni più...
Hologic nella misura concessa dal produttore di tali apparecchiature non prodotte da Hologic. Hologic non garantisce che l'utilizzo di tali prodotti sarà ininterrotto o esente da errori, né che i prodotti possano funzionare con prodotti di terzi non autorizzati da Hologic.
Segnalazione dei reclami 6.9.5 Inoltrare a Hologic qualsiasi reclamo o problema relativo a qualità, affidabilità, sicurezza o prestazioni di questo prodotto. Se il dispositivo ha causato nuove o altre lesioni a pazienti, segnalare immediatamente l'accaduto al rappresentante autorizzato Hologic e all'autorità competente del proprio Stato membro o Paese.
Seite 809
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Riferimento Riferimento standard e Denominazion standard e Denominazio Simbolo numero simbolo e simbolo Descrizione simbolo Simbolo numero simbolo ne simbolo Descrizione simbolo Indica la data dopo la Indica che il dispositivo EN ISO 15223-1 EN ISO 15223-1 Sterilizzato Data di...
Seite 810
Hologic, Fluent, MyoSure, In-FloPak, Out-FloPak e i loghi associati sono marchi depositati di Hologic, Inc. e/o delle sue affiliate negli Stati Uniti e in altri Paesi. Tutti gli altri marchi di fabbrica, marchi e nomi di prodotti depositati, sono di proprietà...
Sistema di gestione dei fluidi Fluent Pro Glossario 6.11 Termine Definizioni Carenza Quantità totale di fluido lasciata nella paziente o comunque mancante. Il fluido lasciato nella paziente deve essere monitorato. Circostanze (per es., età, stato di gravidanza, malattia particolare, farmaco) che proibiscono Controindicazione l'uso di una misura altrimenti indicata (contrario a un'indicazione) Embolia...
Seite 812
Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota...
Seite 816
Fluent Pro væskebehandlingssystem BRUKERHÅNDBOK I nnhold INTRODUKSJON TIL SYSTEM, ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER ......................1 IKTIGE MERKNADER FOR OPERATØR BRUKER 1.1.1 M ..........................1 ERKNAD OM VAREMERKE 1.1.2 P ..............................1 RODUSENT 1.1.3 I ........................... 1 NDIKASJONER FOR BRUK 1.1.4 T ............................
Seite 817
UNDER PROSEDYREN ......................... 37 USTERE UNDERSKUDDSGRENSEN ..........................38 ULLSTILLE UNDERSKUDDET ..........................38 USTERE INTRAUTERINT TRYKK ........................39 USTERING AV SUGEINNSTILLINGENE ............................39 TFØRE PROSEDYREN ............................. 42 VSLUTTE PROSEDYREN ............................43 ISTE PROSEDYREDATA ..........................44 KIFTE UT KOMPONENTER 3.8.1 L ..........................44 EGGE TIL VÆSKEPOSEN 3.8.2 S ..........................
Seite 818
TILLEGGSINFORMASJON Å .............................. 73 RLIG KONTROLL 6.1.1 K ........................73 ONTROLL AV VEKTKALIBRERING 6.1.2 K ........................76 ONTROLL AV TRYKKALIBRERING ..........................79 EKNISKE SPESIFIKASJONER .......................... 80 IKKERHET FOR STRØMLEDNING ........................80 LEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET 6.4.1 V ............80 EILEDNING FOR ELEKTROMAGNETISK UTSLIPP OG PRODUSENTENS ERKLÆRING 6.4.2 V ...........
Seite 819
Tabell med figurer Figur 1: System sett forfra ............5 og løsne innstrømningsslangen ........29 Figur 2: System sett bakfra ............5 Figur 35: Led primingvæske inn i UBD ........29 Figur 3: Oppstartsskjerm for systemet ........7 Figur 36: Skjerm for innledende priming ........ 30 Figur 4: Skjermbildet Systeminnstillinger ........
Seite 820
Figur 75: Oversiktsskjermen Kontroll av trykkalibrering ..76 Figur 80: Utføre kontroll av trykkalibrering ......78 Figur 76: Trinn for trykkalibreringskontroll, del 1 ..... 76 Figur 81: Forfallsdato for preventivt vedlikehold ..... 85 Figur 77: Trinn for trykkalibreringskontroll, del 2 ..... 77 Figur 78: Start tømming for kontroll av trykkalibrering ....
21 CFR 801.109(b)(1). Merknad om varemerke 1.1.1 Hologic, Fluent, MyoSure og tilknyttede logoer er registrerte varemerker som tilhører Hologic, Inc. og deres datterselskaper i USA og andre land. Alle andre varemarkører, registrerte varemarkører og produktnavn tilhører de respektive eierne.
Fluent Pro væskebehandlingssystem • Alvorlige skader på kirurgiteamet, pleiepersonalet eller servicepersonalet. • Skade eller feilfunksjon på systemet og/eller tilbehøret. 1.1.8.3 Distensjon av livmoren kan normalt oppnås ved bruk av trykk i området 35–75 mm Hg. Med mindre det systemiske blodtrykket er svært høyt, er det sjelden nødvendig å bruke høyere trykk enn 75–80 mm Hg.
Seite 826
Fluent Pro væskebehandlingssystem allergisk reaksjon, inkludert anafylakse, oppstå ved utføring av hysteroskopi hvis væskedistensjonsmiddel brukes. Spesifikt har idiosynkratiske anafylaktoide reaksjoner blitt rapportert ved bruk av Hyskon som distensjonsvæske under hysteroskopi. Disse skal håndteres som enhver allergisk reaksjon. • Distensjon av uterus kan føre til en revne i egglederen hvis det skulle finnes en obstruksjon eller permanent okklusjon.
Fluent Pro væskebehandlingssystem Introduksjon til system Innledning til Fluent Pro væskebehandlingssystem 1.3.1 Fluent Pro væskebehandlingssystem er utformet til å utvide uterus ved hjelp av væske under diagnostisk og operativ hysteroskopi, samtidig som volumforskjellene mellom væske som strømmer inn og ut av uterus overvåkes. I tillegg støtter Fluent Pro væskebehandlingssystem bruken av MyoSure ®...
Seite 828
Fluent Pro væskebehandlingssystem Figur 1: System sett forfra Systemkomponenter (sett forfra) Væskeposekroker Berøringsskjermmonitor Håndtak Out-FloPak-spak In-FloPak-spak MyoSure TRD-panel Avfallsposekroker Hjul Hjullås Figur 2: System sett bakfra Systemkomponenter (sett bakfra) IV-stang Strømknapp Håndtak Tilbehørskurv Port for strømledning Strømledning Ledningsbeholder Fotpedal Fotpedalkurv Norsk Introduksjon...
Seite 829
Fluent Pro væskebehandlingssystem 1.3.3.1 Væskeposekroker Væskeposer (ikke inkludert) med hypotoniske, isotoniske, ioniske eller ikke-ioniske distensjonsvæsker henges på væskeposekrokene som er plassert på IV-stangen øverst på Fluent Pro Fluid væskebehandlingssystem. Hver væskeposekrok kan bære opptil tre (3) liter væske. Heng bare én enkelt væskepose på væskeposekrokene om gangen. In-FloPak inneholder en posespike som kobler In-FloPak til væskeposen.
Seite 830
Fluent Pro væskebehandlingssystem Figur 3: Oppstartsskjerm for systemet Oppstartsskjerm for systemet Ikon Navn Beskrivelse Viser prosedyredata fra siste Siste prosedyredata prosedyre Hjelp Starter hjelpeskjermen Systeminnstillinger Åpner skjermen Systeminnstillinger Åpner skjermen Systemoppsett for å Begynn oppsett starte en ny prosedyre 1.3.3.3.2 Skjermbildet Systeminnstillinger Figur 4: Skjermbildet Systeminnstillinger Skjermbildet Systeminnstillinger...
Seite 831
Fluent Pro væskebehandlingssystem Figur 5: Systemoppsettsskjerm Systemoppsettsskjerm Ikon Navn Beskrivelse Starter hjelpeskjermen som er spesifikt Hjelp for oppsettstrinnet Tilbake Viser forrige skjermbilde Trinn oppdaget Konfigurasjonstrinnet er fullført Hjelp Starter hjelpeskjermen System- Åpner skjermen Systeminnstillinger innstillinger Neste Starter neste skjermbilde 1.3.3.3.4 Bekreftelsesskjerm for systemet Figur 6: Bekreftelsesskjerm for systemet Systemoppsettsskjerm...
Seite 832
Fluent Pro væskebehandlingssystem 1.3.3.3.5 Prosedyreskjermbilde Figur 7: Prosedyreskjermbilde Systemoppsettsskjerm Ikon Navn Beskrivelse Systemstatus Viser status for systemet Trykkinnstillinger Øker eller reduserer trykkinnstillingsverdiene Viser innstillinger for trykk, suging og Systempanel-fanen forfylling av skop. Vist som standard. Varslingspanel- Viser varsler. Blir aktivt i forgrunnen når en panel varselhendelse inntreffer.
Seite 833
Fluent Pro væskebehandlingssystem væskeunderskuddsverdi, og det forårsaker en risiko for pasientens sikkerhet. 1.3.3.8 Hjul De fire hjulene som finnes nederst på Fluent væskebehandlingssystem, gjør det mulig å bevege og posisjonere Fluent Pro væskebehandlingssystem. 1.3.3.9 Hjullås En hjullås er tilgjengelig på hvert av de fire hjulene. For informasjon om bruk av hjullåsene, se instruksjonene i avsnitt 2.
Fluent Pro væskebehandlingssystem 1.3.3.16 Fotpedalkurv Fotpedalkurven henger på baksiden av Fluent Pro væskebehandlingssystem. Den brukes til å oppbevare fotpedalen, når den ikke er i bruk. Ikke plasser tunge gjenstander i fotpedalkurven. Maksimalt anbefalte vekt er 10 pund. Fluent Pro-prosedyresettets komponenter 1.3.4 Figur 9a: Kartongens innhold Prosedyresettets komponenter...
Seite 835
Fluent Pro væskebehandlingssystem 1.3.4.2 Fluent Pro Out-FloPak Out-FloPak tømmer avfallsvæske fra hysteroskopets utstrømningskanal, MyoSure vevsfjerningsenhets (TRD) slange og draperingsslangen under baken (UBD) inn i avfallsposen. Den passer sikkert inn i den gule Fluent Pro Out-FloPak-mottakeren foran på høyre side av væskebehandlingssystemet. Disse tilkoblingene gjør det mulig å overføre væske fra hysteroskopets utstrømningskanal, MyoSure vevsfjerningsenhet (TRD) og draperingsporten under baken (UBD) til avfallsposen.
Seite 839
Fluent Pro væskebehandlingssystem Oppsett av prosedyre Flytte systemet 2.1.1 Før du flytter systemet fra én plass til neste, se til at systemet er i transportstilling: 2.1.2 Strømledningen er koblet fra nettuttaket og pakket rundt ledningsholderen på baksiden av systemet. 2.1.3 Fotpedalen oppbevares i fotpedalkurven på...
Fluent Pro væskebehandlingssystem Forsiktig! Bruk kun håndtaket til å flytte eller posisjonere Fluent Pro væskebehandlingssystem. Ikke trekk eller skyv systemet med IV-stangen eller berøringsskjermen. Forsiktig! Ikke len deg mot håndtaket. Lening kan føre til at systemet velter. ADVARSEL! Ikke legg overdreven kraft eller vekt på væskeposekrokene. Dette kan føre til en unøyaktig væskeunderskuddsverdi, og det forårsaker en risiko for pasientens sikkerhet.
Fluent Pro væskebehandlingssystem Figur 12: Lås hjul Slå på Fluent Pro væskebehandlingssystem Trykk på Power-knappen (På-knapp) på toppen av systemet for å slå på systemet. Systemet gjennomfører en oppsettsrutine og viser deretter systemets oppstartsskjerm. Strømknappen vil lyse grønt når systemet er på. Figur 13a: Strømknapp Figur 13b: Oppstartsskjerm Konfigurer systeminnstillinger (påkrevd for første oppsett)
å gå inn i Bare MyoSure-modus. Se avsnitt 3.5.5 for detaljer. • Servicemodus: Denne funksjonen er passordbeskyttet og kun beregnet på fagfolk med opplæring fra Hologic. For å gå inn i servicemodus, trykk på «SERVICE MODE» (Servicemodus)-ikonet. For detaljer om oppsett og drift av hysteroskopet, se hysteroskopets bruksanvisning. Oppsettssystem Oppstartsskjermbilde 2.7.1...
Seite 843
Fluent Pro væskebehandlingssystem Figur 15: Oppstartsskjerm Figur 16: Oppstartsskjermbilde 2.7.1.2 Fullfør de viste oppsettstrinnene. De nødvendige trinnene kan utføres i hvilken som helst rekkefølge. 2.7.1.3 Når et trinn er utført vil bakgrunnen gå fra grå til grønn og et « DETECTED»...
Fluent Pro væskebehandlingssystem Figure 17: Oppsettstrinn oppdaget-skjerm Heng opp væskeposen 2.7.2 2.7.2.1 Heng en væskepose som inneholder distensjonsmedie som er passende for prosedyren på væskeposekroken. Heng bare én enkelt væskepose på væskeposekrokene om gangen. Størrelsen på væskeposen bør ikke overstige 3L for hver krok. Hvis du må skifte ut en væskepose under prosedyren, se avsnitt 3.8.1.
Fluent Pro væskebehandlingssystem Pakk ut Fluent Pro-prosedyresettet 2.7.3 2.7.3.1 Åpne emballasjen til Fluent Pro-prosedyresettet. Figur 19a: Eske og brett Figur 19b: Eske, brett og avfallspose 2.7.3.2 Sett til side den ikke-sterile avfallsposen. Figur 20: Avfallspose 2.7.3.3 Trekk tilbake det sterile dekselet til Fluent Pro Flo-settet. Figur 21: Trekk tilbake det sterile dekselet Oppsett av prosedyre Norsk...
Fluent Pro væskebehandlingssystem 2.7.3.4 Sørg for å opprettholde steril teknikk når du plasserer In-FloPak og Out-FloPak på en steril overflate. 2.7.3.5 Sørg for at alle FloPak-slangekoblinger er intakte før bruk. Figur 22a: Out-FloPak-tilkoblinger Figur 22b: In-FloPak-tilkoblinger Heng opp avfallsposen 2.7.4 Heng den nye avfallsposen jevnt på...
Fluent Pro væskebehandlingssystem Installer In-FloPak 2.7.5 ADVARSEL! For din egen og din pasients sikkerhets skyld, bruk kun Fluent-tilbehør som det er referert til i tabell 9: Forbruksvarer og tilbehør. 2.7.5.1 Trykk ned In-FloPak-spaken og skyv In-FloPak over den trekantede aksen. Mens du slipper spaken, sørg for at In-FloPak er i flukt med forsiden av konsollen.
Fluent Pro væskebehandlingssystem Installer Out-FloPak 2.7.6 Out-FloPak Spak og skyv Out-FloPak over den trekantede aksen. Mens du slipper spaken, sørg for at Out-FloPak er i flukt med forsiden av konsollen. Systemet vil oppdage og vise et « DETECTED» (Oppdaget)-ikon på oppsettskjermen når Out-FloPak er riktig installert. Figur 26a: Trykk ned Out-FloPak-spaken Figur 26b: Skyv Out-FloPak over aksen 2.7.6.1...
Seite 849
Fluent Pro væskebehandlingssystem 2.7.6.3 Fest Out-FloPak avfallsposekoblingen til avfallsposen ved å rotere med klokken. Figur 28: Koble til avfallsposekobling 2.7.6.4 Koble lysledningen og kameraet til hysteroskopet. 2.7.6.5 Trykk på «NEXT» (Neste) på berøringsskjermen 2.7.6.6 Når alle viste trinn er fullført på oppsettskjermen, aktiveres «NEXT» (Neste)-ikonet. Figur 29: Oppsettskjerm med alle oppsettstrinn oppdaget Oppsett av prosedyre Norsk...
Seite 850
Fluent Pro væskebehandlingssystem 2.7.6.7 Trykk på «NEXT» (Neste)-ikonet for å fortsette. 2.7.6.8 Bekreftelsesskjermen vises deretter. Figur 30: Bekreftelsesskjerm 2.7.6.9 De viste trinnene vil ikke bli oppdaget automatisk og må bekreftes manuelt ved å trykke på det blå «CONFIRM» (Bekreft)-ikonet. Når et trinn er bekreftet, vil bekreftelsesikonet ge fra blått til grønt og et «CONFIRM »...
Fluent Pro væskebehandlingssystem 2.7.6.11 Trykk på «NEXT» (Neste) på berøringsskjermen. 2.7.6.12 Skjermen for innledende priming vises deretter. Figur 32: Skjerm for innledende priming Fylle systemet 2.7.7 2.7.7.1 Start hver prosedyre med en ny og full væskepose. Primingen av systemet kjører pumpen i omtrent 1 minutt for å...
Seite 852
Fluent Pro væskebehandlingssystem 2.7.7.4.2 Åpne innstrømningsstoppekranen og løsne klemmen til innstrømningsslangen. Figur 34: Åpne innstrømningsstoppekranen og løsne innstrømningsslangen 2.7.7.4.3 Led primingvæsken ned i en kum eller inn i draperingen under baken (UBD). Figur 35: Led primingvæske inn i UBD 2.7.7.4.4 Priming bør utføres i operativ høyde.
Seite 853
Fluent Pro væskebehandlingssystem 2.7.7.4.5 Trykk på «PRIME»-ikonet på berøringsskjermen. Figur 36: Skjerm for innledende priming 2.7.7.4.6 Systemet vil utføre en lufttømming og hysteroskopkalibrering. Figur 37: Skjermbildet Lufttømming Oppsett av prosedyre Norsk...
Fluent Pro væskebehandlingssystem Figur 38: Kalibreringsskjerm for hysteroskop Midlertidig stans av priming 2.7.8 2.7.8.1.1 For å stoppe primingen når som helst, berør «PAUSE»-ikonet. Avslutt priming- skjermen vises. Figur 39: Avslutt priming-skjerm Norsk Oppsett av prosedyre...
Seite 855
Fluent Pro væskebehandlingssystem 2.7.8.1.2 For å avslutte priming, trykk på «YES» (Ja). For å fortsette priming, trykk på «NO» (Nei) for å gå tilbake til skjermbildet Priming midlertidig stoppet. Figur 40: Priming midlertidig stoppet 2.7.8.1.3 For å fortsette priming etter pause, trykk på «REPRIME». Når priming gjenopptas etter pause, vil systemet gjenstarte primingsekvensen fra begynnelsen av.
Fluent Pro væskebehandlingssystem 2.7.8.5 Velg «NEXT» (Neste)-ikonet. Prosedyreskjermen vil vises. Figur 42: Prosedyreskjermbilde Slik primer du på nytt 2.7.9 2.7.9.1 Trykk på «CHANGE/REPRIME» (Endre/reprime)-ikonet. Systemet vil settes på pause, og System-fanen vil vise skjermbildet for repriming og endring av skop. Figur 43: Reprime-skjermbildet 2.7.9.2 Trykk på...
Fluent Pro væskebehandlingssystem Under prosedyren Figur 44: Prosedyreskjermbilde Justere underskuddsgrensen 3.1.1 Om underskuddsgrenser 3.1.1.1 Underskuddet er den totale væskemengden som er igjen i pasienten eller som ellers ikke er medregnet. 3.1.1.2 Standard underskuddsgrense ved starten av en ny prosedyre er satt til 750 ml. 3.1.1.3 Før prosedyren har startet, kan underskuddsgrensen justeres fra 100 ml til 2500 ml i økninger på...
Fluent Pro væskebehandlingssystem 3.1.2 Utfør følgende trinn for å justere underskuddsgrensen etter behov. 3.1.2.1 Trykk på «CHANGE LIMIT» (Endre grense)-ikonet på System-fanen på prosedyreskjermen. Figur 45: Skjermbildet Endre underskuddsgrense 3.1.2.2 For å justere underskuddsgrensen i trinn på 50 ml, trykk på ikonene for ned «(-)» eller opp («+»).
Seite 862
Fluent Pro væskebehandlingssystem ADVARSEL! Hvis underskuddet øker raskt, eller visualiseringsfeltet ikke reagerer på en endring i trykksettpunkt, undersøk synsfeltet for skade eller lekkasje fra livmorhalsen. Merk: Hvis underskuddsraten øker til 300 ml/min eller mer, vil det utløses et varsel om høyt væsketap.
Seite 863
Fluent Pro væskebehandlingssystem Figur 46: Koble til MyoSure TRD 3.5.4 Bruk av MyoSure vevsfjerningsenhet (TRD) under en prosedyre (når aktuelt). 3.5.4.1 Før TRD gjennom arbeidskanalen til hysteroskopet. 3.5.4.2 Etter å ha trykket på «RUN» (Kjør)-ikonet for å starte prosedyren, trykk på fotpedalen for å aktivere MyoSure TRD-kuttebladet.
Seite 864
Fluent Pro væskebehandlingssystem Figur 47: Skjermbildet Endre skop 3.5.6.2 Trykk på «CHANGE SCOPE» (Endre skop)-ikonet. Klar til å prime-skjermen vises. Figur 48: Klar til å prime skjermen 3.5.6.3 Rett reprimingsvæske inn i draperingen under baken (UBD). 3.5.6.4 Før du starter ny priming, må du forsikre deg om at væskeposen har minst 200 ml væske for å...
Seite 865
Fluent Pro væskebehandlingssystem Figur 49: Priming fullført-skjerm 3.5.6.8 Trykk på «NEXT» (Neste)-ikonet for å fortsette. 3.5.6.9 For fullstendige instruksjoner om bruken og driften av hysteroskopet, inkludert advarsler og forholdsregler, se bruksanvisningen for hysteroskopet. Forsiktig! Unnlatelse av å prime på nytt etter utskifte av hysteroskopet kan påvirke den uterine trykkontrollen.
Seite 866
Fluent Pro væskebehandlingssystem Figur 51: Skjermbildet Gjenvinne væske 3.6.5 Fluent Pro Out-FloPak vil fortsette å evakuere væske for å sikre nøyaktig underskuddsverdi og innsamling av alt resektvert vev. ADVARSEL! Ikke fjern Fluent Pro Out-FloPak og avfallsposen hvis du ønsker å tillate sugingen for å fortsette driften, og slik fjerne overflødig væske fra draperingen under baken (UBD) for å...
Fluent Pro væskebehandlingssystem 3.7.1.2 Følgende sluttdata vil bli vist fra den siste prosedyren: • Væskeunderskudd • Total væske inn • Kuttetid Figur 52: Skjermbildet Siste prosedyredata Merk: I tilfelle strømbrudd, se avsnitt 5.2 for innhenting av siste prosedyredata. Skifte ut komponenter Avhengig av prosedyren kan det hende at du må...
Fluent Pro væskebehandlingssystem 3.8.1.6.1.2 Det totale volumet som henges på hver væskeposekrok bør ikke overstige 3L væske. 3.8.1.6.1.3 Spike den nye væskeposen. 3.8.1.6.1.4 Åpne klemmen på den nye væskeposen. 3.8.1.6.1.5 Lukk klemmen på den tomme væskeposen. 3.8.1.6.2 To væskeposer på væskeposekroker (en pose uklemt) 3.8.1.6.2.1 Fjern den tomme, ikke-aktive væskeposen og trekk ut spissen.
Seite 869
Fluent Pro væskebehandlingssystem Figur 53: Fjern avfallsposekobling ADVARSEL! Ikke legg overdreven kraft eller vekt på avfallsposekrokene. Dette kan føre til en unøyaktig væskeunderskuddsverdi, og det forårsaker en risiko for pasientens sikkerhet. 3.8.2.4 Skru avfallsposehetten på avfallsposen ved å rotere hetten med klokken. Figur 54: Skru avfallsposehetten på...
Fluent Pro væskebehandlingssystem Figur 55: Fjern full avfallspose 3.8.2.6 Heng en ny avfallspose på avfallsposekrokene. 3.8.2.7 Fest Out-FloPak avfallsposekoblingen til avfallsposen ved å rotere koblingen med klokken. Figur 56: Installer avfallsposekoblingen 3.8.2.8 Hvis feilmeldingen «Missing Waste Bag» (Mangler avfallspose) vises, sørg for at avfallsposen er riktig installert på...
Seite 871
Fluent Pro væskebehandlingssystem Figur 57: Åpne lokket til vevsfellebeholderen 3.8.3.4 Fjern vevsfellen fra beholderen (la kurven stå igjen) og plasser den i en prøvebeholder. 3.8.3.5 Plasser den nye vevsfellen inn i vevsfellebeholderen. 3.8.3.6 Lukk lokket på vevsfellebeholderen godt. Under prosedyren Norsk...
Fluent Pro væskebehandlingssystem Etter prosedyren Demontering og avfallshåndtering ADVARSEL! Fluent Pro-prosedyresett er engangsartikler. Ikke gjenbruk eller reprosesser noen av komponentene i prosedyresettet til engangsbruk. Merk: Overhold institusjonens avhending og hygieneregler ved kasting av Fluent Pro prosedyresett, vevsfelle, innsamlet væske og avfallspose. Demontering av MyoSure vevsfjerningsenhet (TRD) 4.1.1 4.1.1.1...
Seite 876
Fluent Pro væskebehandlingssystem Kaste avfallsmaterialer 4.1.3 4.1.3.1 Fjern avfallsposekoblingen fra avfallsposen ved å rotere koblingen mot klokken. Figur 59: Fjern avfallsposekobling ADVARSEL! Ikke legg overdreven kraft eller vekt på avfallsposekrokene. Dette kan føre til en unøyaktig væskeunderskuddsverdi, og det forårsaker en risiko for pasientens sikkerhet. 4.1.3.2 Skru avfallsposehetten på...
Fluent Pro væskebehandlingssystem 4.1.3.3 Fjern den fulle avfallsposen fra avfallsposekrokene og kast avfallsposen i henhold til institusjonens protokoller. Figur 61: Fjern full avfallspose Demonter draperingen under baken (UBD) 4.1.4 4.1.4.1 Koble den gule Out-FloPak-slangen fra draperingen under baken (UBD). Figur 62: Frakoblet UBD 4.1.4.2 Kast draperingen under baken (UBD) i henhold til fasilitetens protokoll.
Fluent Pro væskebehandlingssystem 4.1.6.3 Trykk ned In-FloPak-spaken og fjern In-FloPak fra Fluent Pro Fluid væskebehandlingssystemets konsoll. 4.1.6.4 Kast Fluent Pro In-FloPak i henhold til fasilitetens protokoll. Demontere Fluent Pro Out-FloPak 4.1.7 4.1.7.1 Trykk ned Out-FloPak-spaken og fjern Out-FloPak fra Fluent Pro Fluid væskebehandlingssystemets konsoll.
Seite 879
Fluent Pro væskebehandlingssystem ADVARSEL! Ikke legg overdreven kraft eller vekt på væskeposekrokene. Dette kan føre til en unøyaktig væskeunderskuddsverdi, og det forårsaker en risiko for pasientens sikkerhet. ADVARSEL! Ikke legg overdreven kraft eller vekt på avfallsposekrokene. Dette kan føre til en unøyaktig væskeunderskuddsverdi, og det forårsaker en risiko for pasientens sikkerhet.
Fluent Pro væskebehandlingssystem Feilsøking Hjelp Berør «HELP» (Hjelp)-ikonet når som helst for å få tilgang til hjelp-menyen og vise trinn-for-trinn-anvisninger på berøringsskjermen. «HELP» (Hjelp)-ikonet er plassert nederst på oppstartsskjermen, oppsettskjermen, bekreftelsesskjermen og prosedyreskjermen. Figur 63: Hjelpeikonets plassering Ikonet HJELP Hjelpeskjermmeny 5.1.1 5.1.1.1 Velg ønsket emne på...
Fluent Pro væskebehandlingssystem Hjelp med oppsett 5.1.2 5.1.2.1 Velg ønsket emne på menyen for Oppsett og Ekstra hjelp til oppsett for å vise hjelpeskjermbildet for det trinnet. Figur 65a: Hjelp-meny for oppsett Figur 65b: Ytterligere hjelpemeny for oppsett 5.1.2.2 Følg anvisningene på skjermen. Hjelp med priming 5.1.3 5.1.3.1...
Fluent Pro væskebehandlingssystem Hjelp under prosedyren 5.1.4 5.1.4.1 Velg ønsket emne på skjermmenyen Hjelp med kjørende prosedyre for å vise hjelpeskjermbildet for det trinnet. Hvis en undermeny vises, velg et underemne fra menyen for å vise hjelpeskjermen. Figur 67: Skjermbildet Hjelp med kjørende prosedyre 5.1.4.2 Følg anvisningene på...
Fluent Pro væskebehandlingssystem Gjenoppta prosedyre (etter strømbrudd eller avslutning) Hvis systemet slås av eller det oppstår strømbrudd før fullføring av en prosedyre, vil muligheten til å gjenoppta den siste prosedyren være tilgjengelig. Ved oppstart vises skjermbildet System omstartet. Denne skjermen viser siste prosedyredata, inkludert gjeldende underskudd, væske inn og skjæringstid.
Fluent Pro væskebehandlingssystem Dårlig sikt 5.3.4 5.3.4.1 Verifiser at væskeposeklemmen er åpen. 5.3.4.2 Hvis blødning reduserer sikt, kan det være nødvendig å justere det intrauterine trykket under prosedyren for å oppnå en tamponadevirkning. 5.3.4.3 Ved utføring av en MyoSure-prosedyre, før MyoSure vevsfjerningsenhet frem til fundus og la det være væskesirkulasjon gjennom det ikke-aktive bladet til klart felt.
Fluent Pro væskebehandlingssystem ADVARSEL! Ved utskifting av sikring skal det kun brukes sikringer av typen T5AH, 250V. 5.3.8.2.1 Strømledningen er riktig tilkoblet både strømporten på baksiden av Fluent Pro væskebehandlingssystem og til et vegguttak. 5.3.8.2.2 Vegguttaket er strømført. Test uttaket ved å plugge det inn i en annen enhet for å sikre at det fungerer riktig.
Fluent Pro væskebehandlingssystem Varsler og meldinger i GUI-en 5.3.10 5.3.10.1 Varsler og feilsøking (skjermen blinker gult og oransje) Tabell 1: Sanntidsvisning, advarsler og feilsøking Varslingsmelding Beskrivelse Oppløsning Væskepose(r) lav Volumet i væskeposen er mindre enn 500 ml Tilsett væskepose med volum over 500 ml. Spike og åpne den nye posen.
Seite 889
Fluent Pro væskebehandlingssystem 5.3.10.2 Varsler og feilsøking (skjermen blinker rødt og rosa) Tabell 2: Sanntidsvisning, varsler og feilsøking Varselmelding Beskrivelse Oppløsning Avfallspose full Volumet i avfallsposen har nådd 6000 ml Fjern full avfallspose og erstatt med en ny tom avfallspose. Avfallspose mangler Vekten på...
Seite 890
Fluent Pro væskebehandlingssystem Varselmelding Beskrivelse Oppløsning Slangetrykk for høyt Innstrømningsslangen eller hysteroskopet er Åpne stoppventilen til innløpet eller løsne blokkert på en måte som forårsaker høyt trykk slangen. Trykk på Tøm i GUI-en. i innløpsrøret. Feil ved priming – Innstrømningsstoppekranen er ikke helt åpen Åpne innstrømningsstoppekranen helt og Strømning hindret eller enden av hysteroskopet er blokkert...
Seite 891
Fluent Pro væskebehandlingssystem 5.3.10.3 Systemfeil Hvis det oppstår en systemfeil på noe tidspunkt under en prosedyre, vises skjermen for systemfeil som vist nedenfor. Denne skjermen viser informasjon om feilen, samt siste prosedyredata, inkludert underskudd, total væske inn og skjæringstid. Når det oppstår en systemfeil, noter de viste prosedyredataene og følg instruksjonene som vises på...
Seite 892
Fluent Pro væskebehandlingssystem 5.3.10.3.1 Systemfeilmeldinger Tabell 3: Sanntidsvisning, systemfeil Feilmelding(er) Oppløsning Slå av systemet. La systemet kjøle seg ned i 5 minutter før du slår Temperaturfeil 1-4 systemet på. Hvis problemet vedvarer, kontakt teknisk støtte. Sensordata mangler Sensorkalibrering kreves. Ring teknisk støtte. FloPak-sensordata mangler FloPak-sensorkalibrering kreves.
Seite 893
Fluent Pro væskebehandlingssystem Feilmelding(er) Oppløsning Slå av systemet på og av. Hvis problemet vedvarer, kontakt teknisk Feil i utstrømningshastighet støtte. Slå av systemet på og av. Hvis problemet vedvarer, kontakt teknisk Feil på trykksensor 1-4 støtte. Slå av systemet på og av. Hvis problemet vedvarer, kontakt teknisk MyoSure-motor stanset støtte.
Fluent Pro væskebehandlingssystem Tilleggsinformasjon Årlig kontroll Inspeksjonene beskrevet nedenfor må utføres årlig for å vurdere systemfunksjonalitet og teknisk sikkerhet. Regelmessige inspeksjoner vil bidra til at mulige feilfunksjoner oppdages tidlig. Dette hjelper til med å vedlikeholde systemet og øker sikkerheten og levetiden. Inspeksjonene krever ingen servicetekniker, men må utføres av Biomedical Engineering.
Seite 897
Fluent Pro væskebehandlingssystem 6.1.1.4 Trykk på START-ikonet. Kontroll av vektkalibrering del 1: Skjermbildet Nullstilling av vektene vises. 6.1.1.5 Fjern alt fra væskekrokene og avfallsposekrokene. Figur 72: Skjermbildet Kontroll av vektkalibrering, del 1 6.1.1.6 Trykk på «ZERO» (Null)-ikonet. 6.1.1.7 Når vektene har blitt nullstilt, vil vektverdiene vise null og en « SCALES ZEROED»...
Seite 898
Fluent Pro væskebehandlingssystem 6.1.1.8 Når skalaene er nullstilt, trykk på «NEXT» (Neste)-ikonet. Kontroll av vektkalibrering del 2: Skjermbildet Kontroller vektavlesninger vises. Figur 74: Skjermbildet Kontroll av vektkalibrering, del 2 6.1.1.9 Heng en vekt på én av krokene. Vekten skal være +/-5 %. 6.1.1.10 Hvis avlesningen ikke er innenfor det akseptable området, trykk på...
Seite 899
Fluent Pro væskebehandlingssystem Kontroll av trykkalibrering 6.1.2 Trykkalibreringskontrollen tester systemets trykksensor. Denne testen krever en væskepose, en In- FloPak og en tom beholder for å samle opp væske. 6.1.2.1 Trykk på Power-knappen (På-knapp) på toppen av systemet for å slå på systemet. 6.1.2.2 Trykk på...
Seite 900
Fluent Pro væskebehandlingssystem 6.1.2.5 Trykk på «NEXT STEPS» (Neste trinn) for å fortsette oppsettet, inkludert plassering av beholderen og åpning av væskeposeklemmene. Figur 77: Trinn for trykkalibreringskontroll, del 2 6.1.2.6 Trykk på «NEXT» (Neste) for å utføre trykksjekk. 6.1.2.7 Følg instruksjonene og trykk «START PURGE» (Start tømming) for å rense røret for luft. Figur 78: Start tømming for kontroll av trykkalibrering Norsk Tilleggsinformasjon...
Seite 901
Fluent Pro væskebehandlingssystem 6.1.2.8 Trykk på «STOP PURGE» (Stopp tømming) straks røret er fylt med væske og det ikke er noen luftbobler igjen. Figur 79: Stopp tømming for kontroll av trykkalibrering 6.1.2.9 Fjern enden av innløpsrøret fra beholderen og holde den jevn med spissen på væskeposebraketten.
Fluent Pro væskebehandlingssystem Element Spesifikasjon Trykk (mmHg) ± 35 Underskudd (ml) ± 50 under normal bruk Mål (bredde x høyde x dybde) 23 tommer x 67 tommer x 27 tommer / 584 mm x 1702 mm x 686 mm Systemvekt 65 kg Konsollmasse 45 kg...
Fluent Pro væskebehandlingssystem Strålingstest Samsvar Elektromagnetisk miljø – veiledning RF-stråling CISPR 11 Gruppe 2 Fluent Pro væskebehandlingssystem må avgi elektromagnetisk energi for å være i stand til å utføre sin tiltenkte funksjon. Elektronisk utstyr i nærheten kan bli påvirket. RF-stråling CISPR 11 Klasse A Fluent Pro væskebehandlingssystem er egnet for bruk i alle institusjoner utenom husholdninger og de som er direkte forbundet...
Seite 905
Fluent Pro væskebehandlingssystem IEC 60601 Immunitetstest Samsvarsnivå Elektromagnetisk miljø – veiledning testnivå 0 % UT (100 % fall 0 % UT (100 % fall i UT) i 250/300 i UT) i 250/300 sykluser sykluser Strømfrekvensmagnetfelt 30 A/m 30 A/m Strømfrekvensmagnetfelt skal være på (50/60 Hz) IEC 61000-4-8 nivåer som er vanlige for et vanlig forretnings- eller sykehusmiljø.
Seite 906
Fluent Pro væskebehandlingssystem IEC 60601 Immunitetstest Samsvarsnivå Elektromagnetisk miljø – veiledning testnivå a) Feltstyrker for faste sendere, for eksempel basestasjoner for radiotelefoner (mobile/trådløse) og faste mobilradioer, amatørradioer, AM- og FM-radiokringkasting og TV-kringkasting kan ikke forutses teoretisk med nøyaktighet. For å evaluere det elektromagnetiske miljøet forårsaket av faste RF-sendere må...
Seite 907
Fluent Pro væskebehandlingssystem Tabell 8: Anbefalte separasjonsavstander Separasjonsavstand i henhold til senderens frekvens (m) Senderens maksimale 150 kHz til 80 MHz d = 80 MHz til 800 MHz d = 800 MHz til 2,7 GHz d = nominelle utgangseffekt (W) 1,2√P 1,2√P 2,3√P...
Garantiinformasjon 6.9.2 Med mindre annet er uttrykkelig angitt i avtalen: i) Utstyr produsert av Hologic er garantert overfor den opprinnelige kunden å yte vesentlig i samsvar med publiserte produktspesifikasjoner i ett (1) år fra datoen for forsendelsen, eller hvis installasjon er nødvendig, fra datoen for installasjonen («Garantiperiode»), ii) digital bildetaking med mammografirøntgenrør er garantert i tjuefire (24)
Kontakt Hologic teknisk støtte for riktig avhending av deler av Fluent Pro væskebehandlingssystem som ikke fungerer som de skal. Hvis produktet skal returneres til Hologic av en eller annen grunn, vil teknisk support utstede et autoriseringsnummer for returnert materiale (RMA) og mikrobiologisk sett om aktuelt.
Seite 910
Fluent Pro væskebehandlingssystem Tabell 10: Symboler Standardreferans Standardreferans e og Beskrivelse av e og Symbol symbolnummer Symboltittel symbol Symbol symbolnummer Symboltittel Beskrivelse av symbol EN ISO 15223-1 EN ISO 15223-1 Angir produsenten Angir produsentens 5.1.1 5.1.5 Produsent av det medisinske Batchkode batchkode, slik at batch utstyret...
Seite 911
Hologic, Fluent, MyoSure, In-FloPak, Out-FloPak og tilknyttede logoer er registrerte varemerker som tilhører Hologic, Inc. og/eller deres datterselskaper i USA og andre land. Alle andre varemarkører, registrerte varemarkører og produktnavn tilhører de respektive eierne.
Seite 912
Fluent Pro væskebehandlingssystem Ordliste 6.11 Vilkår Definisjoner Deficit Den totale væskemengden som er igjen i pasienten eller som ellers ikke er medregnet. Væsken som er igjen i pasienten, må overvåkes. Emboli Obstruksjon av et blodkar med en propp eller luftboble Grafisk brukergrensesnitt Hypervolemi Et økt volum av sirkulerende blod.
Seite 915
Esta página foi deixada intencionalmente em branco...
Seite 916
Fluent Pro Fluid Management System MANUAL DO OPERADOR Í ndice INTRODUÇÃO AO SISTEMA, ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES ....................1 OTAS IMPORTANTES PARA O OPERADOR UTILIZADOR 1.1.1 A ..........................1 VISO DE MARCA COMERCIAL 1.1.2 F ..............................1 ABRICANTE 1.1.3 I ..........................1 NDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1.1.4 U ..........................
Seite 917
DURANTE O PROCEDIMENTO ..........................36 JUSTAR O LIMITE DE DÉFICE ..........................37 OLOCAR O DÉFICE EM ZEROS ........................37 JUSTAR A PRESSÃO INTRAUTERINA ........................38 JUSTAR AS DEFINIÇÃO DE ASPIRAÇÃO ..........................38 EALIZAR O PROCEDIMENTO ..........................41 ONCLUIR O PROCEDIMENTO ) ..................
Seite 918
INFORMAÇÕES COMPLEMENTARES ............................. 72 NSPEÇÃO ANUAL 6.1.1 V ......................72 ERIFICAÇÃO DA CALIBRAÇÃO DA BALANÇA 6.1.2 V ......................75 ERIFICAÇÃO DA CALIBRAÇÃO DA PRESSÃO ..........................78 SPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ....................... 79 EGURANÇA DO CABO DE ALIMENTAÇÃO ......................... 79 OMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA 6.4.1 O ..........
Seite 919
Tabela de figuras Figura 1: Vista de frente do sistema ......... 5 Figura 34: Abrir a torneira de entrada de fluxo e retirar pinça da tubagem de entrada de fluxo ......29 Figura 2: Vista traseira do sistema ........... 6 Figura 35: Fluido de purga direta para um UBD.....
Seite 920
Figura 69: Ecrã System Restarted (Sistema reiniciado) ..61 Figura 76: Passos de verificação da calibração da pressão, Parte 1 ..............75 Figura 70: Ecrã System Fault (Falha do sistema) ....67 Figura 77: Passos de verificação da calibração da pressão, Figura 71: Ecrã...
Seite 921
Esta página foi deixada intencionalmente em branco...
Não é permitida qualquer modificação a este equipamento, a menos que seja realizada por um profissional da Hologic com a devida formação. O modo de serviço está protegido por palavra-passe e destina-se apenas a profissionais da Hologic com a devida formação.
Fluent Pro Fluid Management System procedimentos cirúrgicos. O não seguimento das instruções presentes neste manual pode levar a: • Lesões potencialmente fatais para a paciente. • Lesões graves da equipa cirúrgica, pessoal de enfermagem ou pessoal auxiliar. • Danos ou mau funcionamento do sistema e/ou dos acessórios. 1.1.8.3 A distensão intrauterina geralmente pode ser realizada com pressões no intervalo de 35- 75 mmHg.
Seite 926
Fluent Pro Fluid Management System intrauterina de mais de dois (2) litros deve ser seguida com muito cuidado devido à possibilidade de excesso de fluido. Se for utilizado um fluido de alta viscosidade (por exemplo, Hyskon), a utilização de mais de 500 ml deve ser seguida com muito cuidado.
Fluent Pro Fluid Management System Management System e os outros equipamentos devem ser observados em termos de funcionamento adequado antes da realização de um procedimento. • Este equipamento foi concebido e testado para minimizar a interferência com outro equipamento elétrico. No entanto, se ocorrerem interferências com outro equipamento, estas podem ser corrigidas através de uma ou mais das seguintes medidas: Reoriente ou mude a localização deste equipamento, do outro equipamento ou de ambos.
Fluent Pro Fluid Management System • Um peso de 500 g para completar a verificação da calibração da balança. Para uma lista de componentes não incluídos na caixa de transporte, consulte a Tabela 9: Consumíveis e acessórios. Componentes do sistema 1.3.3 Figura 1: Vista de frente do sistema Componentes do sistema (vista de...
Fluent Pro Fluid Management System Figura 2: Vista traseira do sistema Componentes do sistema (vista traseira) Suporte de soro IV Botão de alimentação Pega Cesto de acessórios Porta do cabo de alimentação Cabo de alimentação Enrolador do cabo Pedal Cesto do pedal 1.3.3.1 Ganchos para saco de fluido Os sacos de fluidos (não incluídos) com fluidos de distensão hipotónicos, isotónicos, iónicos...
Fluent Pro Fluid Management System Precaução! Utilize a pega apenas para mover ou posicionar o Fluent Pro Fluid Management System. Não puxe nem empurre o sistema pelo suporte de soro IV ou pelo monitor de ecrã táctil. 1.3.3.2.1 Interface do utilizador do ecrã táctil Utilize a Interface do utilizador do ecrã...
Fluent Pro Fluid Management System 1.3.3.3.2 Ecrã Settings (Definições) do sistema Figura 4: Ecrã Settings (Definições) do sistema Ecrã Settings (Definições) do sistema Ícone Nome Descrição Definições de Aumenta ou diminui os valores da Brightness definição de luminosidade (Luminosidade) Volume Setting Aumenta ou diminui os valores da (Definição de definição de volume...
Fluent Pro Fluid Management System 1.3.3.3.3 Ecrã de configuração do sistema Figura 5: Ecrã de configuração do sistema Ecrã de configuração do sistema Ícone Nome Descrição Apresenta o ecrã Help (Ajuda) Help (Ajuda) específico do passo de configuração Back Apresenta o ecrã anterior (Retroceder) Passo Detected O passo de configuração está...
Fluent Pro Fluid Management System 1.3.3.3.5 Ecrã do procedimento Figura 7: Ecrã do procedimento Ecrã de configuração do sistema Ícone Nome Descrição Estado do sistema Apresenta o estado do sistema Definições de Aumenta ou diminui os valores de definição pressão da pressão Apresenta as definições de Pressure Separador de...
Seite 934
Fluent Pro Fluid Management System 1.3.3.7 Ganchos de saco de resíduos Local que serve para pendurar o saco de resíduos de 6 litros. ADVERTÊNCIA! Não exerça força ou peso excessivos nos ganchos de saco de resíduos. Proceder desta forma poderá resultar num valor de défice de fluido impreciso, colocando em risco a segurança da paciente.
Fluent Pro Fluid Management System 1.3.3.14 Cesto de acessórios O cesto de acessórios fica pendurado na traseira do Fluent Pro Fluid Management System. É utilizado para guardar acessórios como sacos de resíduos, vedantes de endoscópio e coletores de tecido. Não coloque objetos pesados no cesto de acessórios. O peso máximo recomendado é...
Seite 936
Fluent Pro Fluid Management System O In-FloPak retira fluido limpo do saco de fluido. Contém o tubo do saco de fluido e o tubo de entrada de fluxo do histeroscópio. Encaixa perfeitamente no recetáculo do Fluent Pro In- FloPak azul na parte dianteira esquerda do sistema de gestão de fluidos. Estas ligações permitem a transferência de fluido de distensão de um saco de fluido para o canal de entrada de fluxo do histeroscópio.
Seite 937
Esta página foi deixada intencionalmente em branco...
Fluent Pro Fluid Management System Configuração do procedimento Mover o sistema 2.1.1 Antes de mover o sistema de um local para outro, certifique-se de que o sistema está em posição de transporte: 2.1.2 O cabo de alimentação está desligado da tomada e enrolado à volta do enrolador do cabo, na traseira do sistema.
Fluent Pro Fluid Management System Figura 11: Posicionar o sistema Precaução! Utilize a pega apenas para mover ou posicionar o Fluent Pro Fluid Management System. Não puxe nem empurre o sistema pelo suporte de soro IV ou pelo monitor de ecrã táctil. Precaução! Não se encoste à...
Fluent Pro Fluid Management System ADVERTÊNCIA! Para evitar o risco de choque elétrico, este equipamento só deve ser ligado a uma fonte de alimentação elétrica com uma ligação à terra de proteção. Precaução! Certifique-se de que a tensão da tomada de parede disponível corresponde aos dados indicados na etiqueta afixada na traseira do sistema.
• Service Mode (Modo de serviço): Esta função está protegida por palavra-passe e destina-se apenas a profissionais da Hologic com a devida formação. Para entrar no modo de serviço, toque no ícone "SERVICE MODE" (MODO DE SERVIÇO). Para obter mais informações sobre a configuração e funcionamento do histeroscópio, consulte as instruções de utilização do histeroscópio.
Fluent Pro Fluid Management System Configurar o sistema Ecrã Setup (Configuração) 2.7.1 2.7.1.1 No ecrã de inicialização, toque no ícone "BEGIN SETUP" (INICIAR CONFIGURAÇÃO). É apresentado o ecrã Setup (Configuração). Figura 15: Ecrã de inicialização Figura 16: Ecrã Setup (Configuração) 2.7.1.2 Conclua os passos de configuração apresentados.
Fluent Pro Fluid Management System Figura 17: Ecrã de passo de configuração detetado Pendurar saco de fluido 2.7.2 2.7.2.1 Pendure um saco de fluido com meios de distensão apropriados ao procedimento no gancho de saco de fluido. Pendure apenas um saco de fluido de cada vez nos ganchos de saco de fluido.
Fluent Pro Fluid Management System Desembalar o Fluent Pro Procedure Kit 2.7.3 2.7.3.1 Abra a embalagem do Fluent Pro Procedure Kit. Figura 19a: Caixa e tabuleiro Figura 19b: Caixa, tabuleiro e saco de resíduos 2.7.3.2 Coloque de lado o saco de resíduos não estéril. Figura 20: Saco de resíduos 2.7.3.3 Retire a tampa estéril do Fluent Pro Flo-Pak Kit.
Fluent Pro Fluid Management System 2.7.3.4 Mantendo a técnica de assepsia, coloque o In-FloPak e o Out-FloPak sobre uma superfície estéril. 2.7.3.5 Antes de utilizar, certifique-se de que todas as ligações da tubagem FloPak estão intactas. Figura 22a: Ligações do Out-FloPak Figura 22b: Ligações do In-FloPak Pendurar saco de resíduos 2.7.4...
Fluent Pro Fluid Management System Instalar In-FloPak 2.7.5 ADVERTÊNCIA! Para sua segurança e da paciente, utilize apenas acessórios Fluent Pro referidos na Tabela 9: Consumíveis e acessórios. 2.7.5.1 Pressione a alavanca do In-FloPak e faça deslizar o In-FloPak sobre a haste triangular. Ao soltar a alavanca, certifique-se de que o In-FloPak está...
Fluent Pro Fluid Management System Instalar o Out-FloPak 2.7.6 Pressione a alavanca do Out-FloPak e faça deslizar o Out-FloPak sobre a haste triangular. Ao soltar a alavanca, certifique-se de que o Out-FloPak está nivelado com a parte da frente da consola. O sistema vai detetar e apresentar um ícone "...
Fluent Pro Fluid Management System 2.7.6.3 Fixe o conetor do saco de resíduos do Out-FloPak no saco de resíduos rodando no sentido dos ponteiros do relógio. Figura 28: Ligar o conetor do saco de resíduos 2.7.6.4 Ligue o cabo de luz e a câmara ao histeroscópio. 2.7.6.5 Toque em "NEXT"...
Fluent Pro Fluid Management System 2.7.6.7 Toque no ícone "NEXT" (SEGUINTE) para continuar. 2.7.6.8 É apresentado o ecrã Confirmation (Confirmação). Figura 30: Ecrã Confirmation (Confirmação) 2.7.6.9 Os passos apresentados não serão detetados automaticamente e terão de ser confirmados manualmente tocando no ícone azul "CONFIRM" (CONFIRMAR). Quando um passo é confirmado, o ícone passa de azul a verde, e é...
Fluent Pro Fluid Management System 2.7.6.11 Toque em "NEXT" (SEGUINTE) no ecrã táctil. 2.7.6.12 É apresentado o ecrã Initial Prime (Purga inicial). Figura 32: Ecrã Initial Prime (Purga inicial) Purgar o sistema 2.7.7 2.7.7.1 Comece cada procedimento com um saco de fluido novo e cheio. Purgar o sistema faz funcionar a bomba durante aproximadamente um (1) minuto para purgar o ar da tubagem e calibrar o histeroscópio.
Fluent Pro Fluid Management System 2.7.7.4.2 Abra a torneira de entrada de fluxo e retire a pinça da tubagem de entrada de fluxo. Figura 34: Abrir a torneira de entrada de fluxo e retirar pinça da tubagem de entrada de fluxo 2.7.7.4.3 Fluido de purga direta para numa bacia ou para um campo cirúrgico por baixo das nádegas (Under-Buttocks Drape, UBD).
Fluent Pro Fluid Management System 2.7.7.4.5 Toque no ícone "PRIME" (PURGAR) no ecrã tátil. Figura 36: Ecrã Initial Prime (Purga inicial) 2.7.7.4.6 O sistema realizará uma purga de ar e a calibração do histeroscópio. Figura 37: Ecrã de purga de ar Configuração do procedimento Português...
Fluent Pro Fluid Management System Figura 38: Ecrã de calibração do histeroscópio Colocar a purga em pausa 2.7.8 2.7.8.1.1 Para parar a purga em qualquer altura, toque no ícone "PAUSE" (PAUSA). É apresentado o ecrã End Priming (Terminar purga). Figura 39: Ecrã End Priming (Terminar purga) Português Configuração do procedimento...
Fluent Pro Fluid Management System 2.7.8.1.2 Para terminar a purga, toque em "YES" (SIM). Para continuar com a purga, toque em "NO" (NÃO) para regressar ao ecrã Priming Paused (Purga em pausa). Figura 40: Ecrã Priming Paused (Purga em pausa) 2.7.8.1.3 Para continuar com a purga após a pausa, prima "REPRIME"...
Fluent Pro Fluid Management System 2.7.8.5 Selecione o ícone "NEXT" (SEGUINTE). É apresentado o ecrã Procedure (Procedimento). Figura 42: Ecrã do procedimento Como efetuar nova purga 2.7.9 2.7.9.1 Toque no ícone "CHANGE/REPRIME" (ALTERAR/NOVA PURGA). O sistema é colocado em pausa, e o separador System (Sistema) apresenta o ecrã Reprime (Nova purga) e Change Scope Confirmation (Confirmação de alteração de endoscópio).
Seite 957
Esta página foi deixada intencionalmente em branco...
Fluent Pro Fluid Management System Durante o procedimento Figura 44: Ecrã do procedimento Ajustar o limite de défice 3.1.1 Acerca dos limites de défice 3.1.1.1 O défice é a quantidade total de fluido deixado na paciente ou, de outra forma, não considerado.
Fluent Pro Fluid Management System 3.1.2 Realize os passos seguintes para ajustar o limite de défice conforme necessário. 3.1.2.1 Toque no ícone "CHANGE LIMIT" (ALTERAR LIMITE) no separador System (Sistema) no ecrã Procedure (Procedimento). Figura 45: Ecrã Change Deficit Limit (Alterar limite de défice) 3.1.2.2 Para ajustar o limite de défice em incrementos de 50 ml, toque nos ícones "(-)"...
Fluent Pro Fluid Management System ADVERTÊNCIA! Se o défice estiver a aumentar rapidamente, ou o campo de visualização não responder a uma alteração no ponto de ajuste de pressão, examine o campo visual para ver se existe alguma lesão ou fuga do colo do útero. Nota: Se a taxa de défice aumentar um valor igual ou superior a 300 ml/min, ocorre um alerta de perda de líquidos elevada.
Fluent Pro Fluid Management System 3.5.3.4 Ligue o tubo de aspiração do MyoSure TRD ao tubo no Out-FloPak que tem uma faixa cinza adjacente ao conetor estriado. Figura 46: Ligar o MyoSure TRD 3.5.4 Utilizar o MyoSure Tissue Removal Device (TRD) durante um procedimento (quando aplicável). 3.5.4.1 Introduza o TRD através do canal de trabalho do histeroscópio.
Fluent Pro Fluid Management System Figura 47: Ecrã Change Scope (Alterar endoscópio) 3.5.6.2 Toque no ícone "CHANGE SCOPE" (ALTERAR ENDOSCÓPIO). É apresentado o ecrã Ready to Prime (Pronto para purga). Figura 48: Ecrã Ready to Prime (Pronto para purga) 3.5.6.3 Direcione o fluido da nova purga para o campo cirúrgico por baixo das nádegas (UBD).
Fluent Pro Fluid Management System Figura 49: Ecrã Priming Complete (Purga concluída) 3.5.6.8 Toque no ícone "NEXT" (SEGUINTE) para continuar. 3.5.6.9 Consulte as instruções de utilização do histeroscópio para obter instruções completas sobre a utilização e o funcionamento do histeroscópio, incluindo advertências e precauções. Precaução! Não efetuar uma nova purga após a substituição do histeroscópio pode afetar o controlo da pressão uterina.
Fluent Pro Fluid Management System 3.6.4 O sistema apresenta um ecrã a avisar que o sistema está a recuperar fluido. Figura 51: Ecrã Recovering Fluid (A recuperar fluido) 3.6.5 O Fluent Pro Out-FloPak continuará a evacuar o fluido para garantir um valor de défice exato e que todo o tecido da ressecção é...
Fluent Pro Fluid Management System Last Procedure Data (Dados do último procedimento) 3.7.1 Para aceder aos dados do último procedimento, antes de iniciar um novo procedimento, execute os seguintes passos: 3.7.1.1 No ecrã Setup (Configuração) do sistema, toque no ícone "LAST PROCEDURE DATA" (DADOS DO ÚLTIMO PROCEDIMENTO).
Fluent Pro Fluid Management System ADVERTÊNCIA! Não exerça força ou peso excessivos nos ganchos para saco de fluido. Proceder desta forma poderá resultar num valor de défice de fluido impreciso, colocando em risco a segurança da paciente. Pendure apenas um (1) saco de fluido por gancho de administração. Pendurar mais de 1 saco de fluido por gancho de administração pode afetar a capacidade do sistema de reconhecer sacos de fluido vazios durante o procedimento.
Fluent Pro Fluid Management System ADVERTÊNCIA! Substituir o saco de resíduos sem colocar o sistema em pausa pode originar uma sobrestimativa do défice. 3.8.2.3 Remova o conetor do saco de resíduos do saco de resíduos rodando o conetor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Fluent Pro Fluid Management System Figura 55: Remover o saco de resíduos cheio 3.8.2.6 Pendure um novo saco de resíduos nos ganchos de saco de resíduos. 3.8.2.7 Encaixe o conetor do saco de resíduos do Out-FloPak no saco de resíduos rodando o conetor no sentido dos ponteiros do relógio.
Fluent Pro Fluid Management System Figura 57: Abrir a tampa do recipiente do coletor de tecidos 3.8.3.4 Remova o coletor de tecidos do recipiente (deixando ficar o cesto) e coloque-o num recipiente de espécimes. 3.8.3.5 Coloque um coletor de tecidos novo no recipiente do coletor de tecidos. 3.8.3.6 Feche bem a tampa do recipiente do coletor de tecidos.
Seite 971
Esta página foi deixada intencionalmente em branco...
Fluent Pro Fluid Management System Após o procedimento Desmontagem e eliminação ADVERTÊNCIA! Os Fluent Pro Procedure Kits são consumíveis de utilização única. Não utilize novamente ou reprocesse nenhum dos componentes contidos no kit de procedimento de utilização única. Nota: Cumpra as regras de eliminação e higiene da sua instituição quando eliminar os Fluent Pro Procedure Kits, o coletor de tecidos, o fluido recolhido e o saco de resíduos.
Fluent Pro Fluid Management System Eliminar material residual 4.1.3 4.1.3.1 Remova o conetor do saco de resíduos do saco de resíduos rodando o conetor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Figura 59: Remover conetor do saco de resíduos ADVERTÊNCIA! Não exerça força ou peso excessivos nos ganchos de saco de resíduos.
Fluent Pro Fluid Management System 4.1.3.3 Remova o saco de resíduos cheio dos ganchos de saco de resíduos e elimine o saco de resíduos de acordo com os protocolos da sua instituição. Figura 61: Remover o saco de resíduos cheio Desmontar o campo cirúrgico por baixo das nádegas (UBD) 4.1.4 4.1.4.1...
Fluent Pro Fluid Management System Desmontar o Fluent Pro In-FloPak 4.1.6 4.1.6.1 Aplique a pinça no tubo do saco de fluido. 4.1.6.2 Retire o espigão do saco de fluido. 4.1.6.3 Pressione a alavanca do In-FloPak e remova o In-FloPak da consola do Fluent Pro Fluid Management System.
Seite 977
Fluent Pro Fluid Management System Armazenar o sistema 4.3.1 Antes de armazenar o sistema, conclua as Secções 4.1 e 4.2. 4.3.2 Para desbloquear as rodas, utilize o pé para levantar (para cima) a alavanca em cada bloqueio da roda. 4.3.3 Transporte o sistema utilizando a pega de 360°.
Seite 978
Esta página foi deixada intencionalmente em branco...
Seite 979
Esta página foi deixada intencionalmente em branco...
Fluent Pro Fluid Management System Resolução de problemas Help (Ajuda) Toque no ícone "HELP" (AJUDA) em qualquer altura para aceder à ajuda e visualizar instruções passo-a- passo no ecrã tátil. O ícone "HELP" (AJUDA) encontra-se na parte de baixo do ecrã de inicialização, ecrã Setup (Configuração), ecrã...
Fluent Pro Fluid Management System Ajuda da configuração 5.1.2 5.1.2.1 No menu do ecrã Setup Help (Ajuda da configuração) e Additional Setup Help (Ajuda adicional da configuração), selecione o tópico pretendido para visualizar o ecrã Help (Ajuda) desse passo. Figura 65a: Menu Setup Help (Ajuda da configuração) Figura 65b: Menu Additional Setup Help (Ajuda adicional da configuração) 5.1.2.2...
Fluent Pro Fluid Management System Ajuda durante o procedimento 5.1.4 5.1.4.1 No menu do ecrã Procedure Running Help (Ajuda para execução do procedimento), selecione o tópico pretendido para apresentar o ecrã Help (Ajuda) desse passo. Se for apresentado um submenu, selecione um subtópico no menu para apresentar o ecrã Help (Ajuda).
Fluent Pro Fluid Management System Retomar procedimento (após perda de alimentação ou encerramento) Se o sistema for encerrado ou ocorrer uma perda de alimentação antes da conclusão de um procedimento, a opção de retomar o último procedimento estará disponível. Após o arranque, é apresentado o ecrã System Restarted (Sistema reiniciado).
Fluent Pro Fluid Management System ligado ao conetor estriado do MyoSure TRD no Out-FloPak. 5.3.2.3.2 Certifique-se de que nada está a obstruir ou a bloquear a tubagem do MyoSure TRD. Aspiração inadequada 5.3.3 5.3.3.1 Aumente ou diminua as definições de aspiração. Consulte a Secção 3.4 para obter instruções.
Seite 986
Fluent Pro Fluid Management System uma alteração no ponto de ajuste de pressão, isto pode indicar que o útero foi perfurado ou que existe uma fuga de fluido noutro sítio qualquer. Examine o campo visual para detetar lesões ou uma fuga com origem no colo do útero. Perda de alimentação 5.3.8 5.3.8.1...
Fluent Pro Fluid Management System Notificações e alertas da GUI 5.3.10 5.3.10.1 Notificações e resolução de problemas (ecrã a acender e apagar a amarelo e cor de laranja) Tabela 1: Visualização, notificações e resolução de problemas em tempo real Mensagem de Descrição Resolução notificação...
Seite 988
Fluent Pro Fluid Management System 5.3.10.2 Alertas e resolução de problemas (ecrã a acender e a apagar a Vermelho e cor-de- rosa) Tabela 2: Visualização, alertas e resolução de problemas em tempo real Mensagem de Alerta Descrição Resolução Saco de resíduos O volume no saco de resíduos atingiu Remova o saco de resíduos cheio e substitua-o por um cheio...
Seite 989
Fluent Pro Fluid Management System Mensagem de Alerta Descrição Resolução Pressão da tubagem A tubagem de entrada de fluxo ou o Abra a torneira de entrada de fluxo ou retire a pinça da demasiado elevada histeroscópio estão bloqueados de tubagem. Prima Clear (Limpar) na GUI. uma forma que está...
Fluent Pro Fluid Management System 5.3.10.3 Falhas do sistema Se ocorrer uma falha do sistema em qualquer ponto durante um procedimento, é apresentado o ecrã System Fault (Falha do sistema), como se vê abaixo. Este ecrã apresenta informações sobre a falha, bem como os dados do último procedimento, incluindo o défice, o total de fluido introduzido e o tempo de corte.
Seite 991
Fluent Pro Fluid Management System 5.3.10.3.1 Mensagens de falha do sistema Tabela 3: Visualização em tempo real, falhas do sistema Mensagem(ns) de falha Resolução Desligue o sistema. Aguarde 5 minutos para que o sistema arrefeça Falha da temperatura 1-4 antes de o ligar. Se o problema persistir, contacte o Suporte técnico. Dados do sensor em falta Calibração do sensor necessária.
Seite 992
Fluent Pro Fluid Management System Mensagem(ns) de falha Resolução Suporte técnico. Desligue e volte a ligar o sistema. Se o problema persistir, contacte o Falha da velocidade da saída de fluxo Suporte técnico. Desligue e volte a ligar o sistema. Se o problema persistir, contacte o Falha do sensor de pressão 1-4 Suporte técnico.
Seite 993
Esta página foi deixada intencionalmente em branco...
Fluent Pro Fluid Management System Informações complementares Inspeção anual As inspeções detalhadas abaixo devem ser realizadas anualmente para avaliar a funcionalidade do sistema e a segurança técnica. As inspeções regulares irão ajudar na deteção precoce de possíveis avarias. Isto ajuda a manter o sistema e aumenta a sua segurança e vida útil.
Fluent Pro Fluid Management System 6.1.1.4 Toque no ícone "START" (INICIAR). Verificação da calibração da balança, Parte 1: É apresentado o ecrã Zero the Scales (Colocar balanças em zeros). 6.1.1.5 Retire tudo dos ganchos de fluidos e dos ganchos de sacos de resíduos. Figura 72: Verificação da calibração da balança, ecrã...
Fluent Pro Fluid Management System 6.1.1.8 Assim que as balanças tiverem sido colocadas em zeros, toque no ícone "NEXT" (SEGUINTE). Verificação da calibração da balança, Parte 2: Verifique se o ecrã Weight Readings (Leituras de peso) é apresentado. Figura 74: Verificação da calibração da balança, ecrã Parte 2 6.1.1.9 Pendure um peso num dos ganchos.
Fluent Pro Fluid Management System Verificação da calibração da pressão 6.1.2 A verificação da calibração da pressão testa o sensor de pressão do sistema. Este teste requer um saco de fluido, um In-FloPak e um recipiente vazio para recolher o fluido. 6.1.2.1 Prima o botão de alimentação na parte de cima do sistema para ligar o sistema.
Fluent Pro Fluid Management System 6.1.2.5 Prima "NEXT STEPS" (PRÓXIMOS PASSOS) para continuar a configuração, incluindo a colocação do recipiente e a abertura das pinças de saco de fluido. Figura 77: Passos de verificação da calibração da pressão, Parte 2 6.1.2.6 Prima "NEXT"...
Fluent Pro Fluid Management System 6.1.2.8 Prima "STOP PURGE" (PARAR PURGA) quando o tubo estiver cheio de fluido e não houver mais bolhas de ar. Figura 79: Parar purga para verificação da calibração da pressão 6.1.2.9 Retire a extremidade do tubo da entrada de fluxo do recipiente e segure-o de forma nivelada com a ponta do suporte do saco de fluido.
Fluent Pro Fluid Management System passos com os vários detalhes, conforme descrito. Prima "DONE" (CONCLUÍDO) quando terminar. Especificações técnicas Tabela 4: Especificações técnicas Item Especificação Modelo ou designação do tipo FLT-200 Intervalo de tensão da rede [V] 100-240 V CA Intervalo de frequência de 50-60Hz abastecimento [Hz]...
Fluent Pro Fluid Management System Item Especificação Limite de défice (ml) 100-2500 no início do procedimento 100-9950 após o início do procedimento Intervalo de medição Fluxo (ml/min) 0-1000 Défice (ml) ± 9999 Precisão Pressão (mmHg) ± 35 Défice (ml) ± 50 em utilização normal Dimensões (Largura x Altura x 23 pol.
Fluent Pro Fluid Management System ADVERTÊNCIA! A utilização de acessórios, transdutores e cabos diferentes dos especificados ou fornecidos pelo fabricante deste equipamento pode resultar num aumento das emissões eletromagnéticas ou na diminuição da imunidade eletromagnética deste equipamento e resultar num funcionamento inadequado.
Seite 1004
Fluent Pro Fluid Management System IEC 60601 Nível de Orientação relativa a ambiente Teste de imunidade nível de ensaio conformidade eletromagnético Quedas de tensão, 0% UT (100% de 0% UT (100% de A qualidade da alimentação elétrica deve interrupções curtas e queda em UT) queda em UT) ser a de um ambiente tipicamente...
Seite 1005
Fluent Pro Fluid Management System IEC 60601 Nível de Orientação relativa a ambiente Teste de imunidade nível de ensaio conformidade eletromagnético IEC 60601-1-2 Tabela 11: 30 kHz, 8 A/m, 30 kHz, 8 A/m, Imunidade das portas da modulação CW modulação CW estrutura a campos magnéticos de proximidade 134,2 kHz, 65 A/m,...
Fluent Pro Fluid Management System 5500 5785 A modulação de impulso é definida como uma entrada de onda quadrada com um ciclo de funcionamento de 50% na frequência listada. Distâncias de separação recomendadas 6.4.3 O Fluent Pro Fluid Management System destina-se a ser utilizado num ambiente eletromagnético onde as perturbações de RF irradiadas estejam controladas.
Seite 1007
Fluent Pro Fluid Management System Consumíveis e acessórios O sistema só pode ser ligado a um histeroscópio concebido para e com especificações técnicas que permitam uma tal utilização combinada. Qualquer histeroscópio utilizado deve estar em conformidade com as versões mais recentes das normas IEC 60601-2-18 e ISO 8600. Tabela 9: Consumíveis e acessórios Número de Item...
Hologic, incluindo a recusa do Cliente em permitir atualizações de Software recomendadas pela Hologic; ou (d) designado como fornecido sujeito a uma garantia não Hologic ou numa base de pré-lançamento ou "tal como está". Português...
Fluent Pro Fluid Management System se não funcionar como previsto. Se for necessário devolver o produto à Hologic por qualquer motivo, o Suporte técnico irá emitir um número de autorização de devolução de materiais (RMA) e, se aplicável, um kit para resíduos de risco biológico.
Fluent Pro Fluid Management System Referência Referência padrão e número Título do Descrição do padrão e número Título do Símbolo do símbolo símbolo símbolo Símbolo do símbolo símbolo Descrição do símbolo Indica o número do EN ISO 15223-1 EN ISO 15223-1 Indica a data em que catálogo do fabricante Data do...
Seite 1011
órgão notificado indicado. Hologic, Fluent, MyoSure, In-FloPak, Out-FloPak e logótipos associados são marcas comerciais registadas da Hologic, Inc., e/ou das respetivas subsidiárias nos Estados Unidos e noutros países. Todas as outras marcas comerciais, marcas comerciais registadas e nomes de produtos são propriedade dos respetivos proprietários.