Herunterladen Diese Seite drucken

Stryker M-1 Bedienungsanleitung Seite 829

Roll-in system
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M-1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 129
П П е е р р е е м м е е щ щ е е н н и и е е п п а а ц ц и и е е н н т т а а н н а а к к а а т т а а л л к к у у
П П Р Р Е Е Д Д У У П П Р Р Е Е Ж Ж Д Д Е Е Н Н И И Е Е
• Всегда используйте все фиксирующие ремни для пациента, чтобы зафиксировать пациента на изделии.
Незафиксированный пациент может упасть с изделия и получить травму.
• Не оставляйте пациента без присмотра. Удерживайте изделие, когда в нем находится пациент.
• Не приводите в действие стопор колес, когда на изделии находится пациент, или при перемещении изделия,
чтобы избежать риска опрокидывания.
• Не используйте боковины в качестве устройства для фиксации пациента.
Перемещение пациента на изделие:
1. Подкатите изделие к пациенту ( Перемещение каталки с пациентом (страница 19)).
2. Установите изделие рядом с пациентом и поднимите или опустите изделие до уровня пациента.
3. Опустите боковины и раскройте фиксирующие ремни для пациента.
4. Переместите пациента на изделие. Выполняйте общепринятые правила оказания экстренной медицинской
помощи.
5. Используйте все фиксирующие ремни для пациента для фиксации пациента на изделии.
6. Поднимите боковины и установите спинку и подножку в нужные положения.
П П е е р р е е м м е е щ щ е е н н и и е е к к а а т т а а л л к к и и с с п п а а ц ц и и е е н н т т о о м м
П П Р Р Е Е Д Д У У П П Р Р Е Е Ж Ж Д Д Е Е Н Н И И Е Е
• Всегда перевозите каталку на небольшой высоте, чтобы снизить риск ее опрокидывания. По возможности
обратитесь за дополнительной помощью или выберите другой маршрут.
• Всегда избегайте высоких препятствий, таких как бордюры, ступени или неровный грунт, чтобы избежать риска
опрокидывания изделия.
To roll the cot with a patient:
1. Один оператор должен находиться у ножного конца, а другой — у головного конца каталки.
2. При приближении к порогам дверей автомобиля и другим невысоким препятствиям убеждайтесь, что каталка
расположена перпендикулярно препятствию.
3. Переносите каждую пару колес через порог дверей или другое препятствие по-отдельности.
И И з з м м е е н н е е н н и и е е в в ы ы с с о о т т ы ы к к а а т т а а л л к к и и
П П Р Р Е Е Д Д У У П П Р Р Е Е Ж Ж Д Д Е Е Н Н И И Е Е
• Обязательно фиксируйте ручку фиксатора поворота роликов Steer-Lock и сами ролики при погрузке каталки в
автомобиль или на погрузочную платформу и при ее выгрузке, чтобы избежать риска ее опрокидывания.
• Обязательно сегда фиксируйте ручку фиксатора поворота роликов Steer-Lock и сами ролики при изменении
высоты каталки, чтобы избежать риска опрокидывания изделия.
• Обязательно фиксируйте шасси, прежде чем извлекать погрузочные колеса из кузова автомобиля или системы
погрузочной платформы. Незафиксированное шасси не будет поддерживать каталку, вследствие чего
возможны травмы пациента или оператора.
• Обязательно потренируйтесь в изменении высоты и в загрузке каталки, пока полностью не уясните принципы
эксплуатации изделия.
• Всегда держите кисти рук, пальцы и стопы на удалении от движущихся частей. При подъеме или опускании
каталки проявляйте осторожность, когда ваши руки и ступни находятся вблизи трубок шасси.
П П р р и и м м е е ч ч а а н н и и е е
• Два оператора должны согласовать свои действия при выполнении планируемой манипуляции с изделием.
6100-109-005 Rev AA.0
19
RU

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

6100