Arrow GlideWheel Wire Advancer lub Arrow Advancer (jeśli dostarczone):
Przyrząd Arrow Advancer służy do prostowania końcówki „J" prowadnika w celu
wprowadzenia prowadnika do igły lub strzykawki Arrow Raulerson.
•
Używając kciuka, wycofać końcówkę „J" (patrz Rysunek 2 GlideWheel lub 2A Standard
Advancer, zależnie od tego, który przyrząd Arrow Advancer jest dostarczony).
•
Włożyć końcówkę przyrządu Arrow Advancer – z wycofaną końcówką „J" – do otworu
z tyłu tłoka strzykawki Arrow Raulerson lub igły wprowadzającej.
10. Wprowadzić prowadnik do strzykawki Arrow Raulerson na około 10 cm, aż do chwili,
gdy przejdzie przez zastawki strzykawki do igły wprowadzającej.
• Wprowadzanie prowadnika przez strzykawkę Arrow Raulerson może wymagać
delikatnego ruchu skrętnego.
• W przypadku stosowania przyrządu Arrow GlideWheel Advancer, wprowadzić
prowadnik przez strzykawkę Arrow Raulerson lub przez igłę wprowadzającą,
popychając do przodu koło przyrządu Advancer oraz prowadnik (patrz Rysunek 3).
Kontynuować do chwili, gdy prowadnik dotrze na żądaną głębokość.
• W przypadku stosowania standardowego przyrządu Arrow Advancer, podnieść
kciuk i odciągnąć przyrząd Arrow Advancer na około 4 – 8 cm od strzykawki Arrow
Raulerson lub igły wprowadzającej. Opuścić kciuk na przyrząd Arrow Advancer i,
nadal mocno trzymając prowadnik, wepchnąć cały zespół do cylindra strzykawki,
aby dalej przesuwać prowadnik (patrz Rysunek 3A). Kontynuować do chwili, gdy
prowadnik dotrze na żądaną głębokość.
11. Należy korzystać z podziałki centymetrowej (jeśli jest dostępna) na prowadniku do
pomocy w zorientowaniu się, jaki odcinek prowadnika został wprowadzony.
UWAGA: Jeśli prowadnik jest stosowany wraz ze strzykawką Arrow Raulerson
(całkowicie zaaspirowaną) oraz igłą wprowadzającą 6,35 cm (2,5 calową), można
określić położenie następująco:
• Znacznik 20 cm (dwa paski) wchodzi do tylnej części tłoka = końcówka
prowadnika znajduje się na końcu igły
• Znacznik 32 cm (trzy paski) wchodzi do tylnej części tłoka = końcówka
prowadnika znajduje około 10 cm poza końcem igły
Środek ostrożności: Należy cały czas mocno trzymać prowadnik. Należy
pozostawić wystarczającą długość odkrytego prowadnika w celu manipulowania
nim. Niesterowany prowadnik może spowodować zator.
Ostrzeżenie: Nie aspirować strzykawki Arrow Raulerson podczas obecności
prowadnika na miejscu; powietrze może wniknąć do strzykawki przez tylny
zawór.
Środek ostrożności: Nie wolno ponownie wlewać krwi, aby ograniczyć ryzyko
wycieku krwi z tyłu (nasadki) strzykawki.
Ostrzeżenie: Nie wolno wycofywać prowadnika po skosie igły, aby zmniejszyć
ryzyko odcięcia lub uszkodzenia prowadnika.
12. Usunąć igłę wprowadzającą i strzykawkę Arrow Raulerson (lub cewnik), równocześnie
przytrzymując nieruchomo prowadnik.
13. Za pomocą podziałki centymetrowej na prowadniku dostosować wprowadzoną
długość według żądanej głębokości założenia cewnika zakładanego na stałe.
14. Jeśli to konieczne, można powiększyć miejsce nakłucia skóry tnącą krawędzią skalpela
skierowaną od prowadnika.
Ostrzeżenie: Nie przycinać prowadnika, aby zmienić jego długość.
Ostrzeżenie: Nie ciąć prowadnika skalpelem.
• Ustawić tnącą krawędź skalpela w kierunku przeciwnym do prowadnika.
• Używaj elementów zabezpieczających i (lub) blokujących skalpela (jeśli jest
w nie wyposażony), gdy skalpel nie jest używany, aby zmniejszyć ryzyko
skaleczeń ostrymi narzędziami.
15. Użyć rozszerzacza tkanek, aby powiększyć dostęp tkankowy do żyły zgodnie
z wymaganiami. Wprowadzać przez skórę powoli, pod tym samym kątem, co
wprowadzony prowadnik.
Ostrzeżenie: Rozszerzacza tkanek nie należy pozostawiać w ciele pacjenta jako
cewnika założonego na stałe. Pozostawienie rozszerzacza tkanek w miejscu
stwarza ryzyko przebicia ściany naczynia pacjenta.
Wsuwać cewnik:
16. Nasunąć końcówkę cewnika na prowadnik. Na końcu cewnika przy złączce musi pozostać
odkryty wystarczający odcinek prowadnika, aby można było go pewnie uchwycić.
17. Chwytając w pobliżu skóry, wprowadzić cewnik do żyły stosując lekki ruch obrotowy.
Ostrzeżenie: Zacisku ani elementu do mocowania cewnika (jeśli są dostępny) nie
należy podłączać, dopóki nie zostanie wyjęty prowadnik.
18. Wykorzystując podziałkę centymetrową na cewniku do ustalenia położenia,
wprowadzić cewnik do osiągnięcia końcowego położenia do założenia go na stałe.
UWAGA: Oznaczenia podziałki centymetrowej są liczone od końcówki cewnika.
• numerycznie: 5, 15, 25 itd.
• paski: każdy pasek oznacza odstęp 10 cm, przy czym jeden pasek oznacza 10 cm,
dwa paski oznaczają 20 cm itd.
• kropki: każda kropka oznacza odstęp 1 cm
19. Przytrzymać cewnik na odpowiedniej głębokości i wyjąć prowadnik.
Środek ostrożności: Opór przy próbie wyjęcia prowadnika po założeniu cewnika
może być spowodowany zapętleniem się prowadnika wokół końcówki cewnika
w naczyniu (patrz Rysunek 4).
• W takim przypadku pociąganie wstecz za prowadnik może spowodować wywarcie
nadmiernej siły, powodując złamanie prowadnika.
• W razie napotkania oporu należy cofnąć cewnik o 2-3 cm w stosunku do prowadnika
i spróbować wyjąć prowadnik.
• W przypadku napotkania ponownego oporu należy wyjąć równocześnie prowadnik
i cewnik.
Ostrzeżenie: Aby ograniczyć ryzyko możliwości złamania, nie należy stosować
nadmiernej siły przy posługiwaniu się prowadnikiem.
20. Po wyjęciu prowadnika należy się upewnić, że został wyjęty w całości i w stanie
nienaruszonym.
Zakończyć wprowadzanie cewnika:
21. Sprawdzić drożność kanału, podłączając strzykawkę do każdego przewodu
przedłużającego i aspirując do chwili zaobserwowania swobodnego przepływu krwi
żylnej.
22. Przepłukać kanały, aby usunąć całą krew z cewnika.
23. Podłączyć wszystkie przewody przedłużające do odpowiednich złączy Luer-Lock,
według potrzeby. Niewykorzystane porty można zamknąć łącznikami Luer-Lock,
stosując standardowe zasady postępowania i procedury placówki.
• Zaciski suwakowe na przewodach przedłużających służą do zamknięcia przepływu
w każdym kanale podczas zmiany przewodów i łączników Luer-Lock.
Ostrzeżenie: Aby ograniczyć ryzyko uszkodzenia przewodu przedłużającego
przez nadmierne ciśnienie, przed rozpoczęciem infuzji przez kanał należy
otworzyć zacisk suwakowy.
Przymocować cewnik:
24. Zastosować urządzenie do stabilizacji cewnika, zacisk i element do mocowania
cewnika, zszywki i szwy (jeśli są dostępne).
• Wykorzystać złączkę cewnika jako podstawowe miejsce mocowania.
• W razie potrzeby należy wykorzystać zacisk i element do mocowania cewnika jako
dodatkowe miejsce mocowania.
Środek ostrożności: Przez cały czas trwania zabiegu należy ograniczyć do
minimum manipulacje cewnikiem, aby zachować prawidłowe położenie
końcówki cewnika.
Urządzenie do stabilizacji cewnika (jeśli jest dostępne):
Urządzenie do stabilizacji cewnika powinno być używane zgodnie z instrukcją użycia
dostarczoną przez jego wytwórcę.
Zacisk i element do mocowania cewnika (jeśli są dostarczone w zestawie):
Zacisk i element do mocowania cewnika są używane do mocowania cewnika w przypadku,
gdy do jego stabilizacji wymagane jest dodatkowe miejsce mocowania, oprócz złączki
cewnika.
•
Po wyjęciu prowadnika i podłączeniu lub zablokowaniu koniecznych przewodów,
rozłożyć skrzydełka gumowego zacisku i umieść je na cewniku, upewniając się, że cewnik
nie jest wilgotny, zgodnie z potrzebą, aby utrzymać właściwe położenie końcówki.
•
Nasunąć sztywny element do mocowania na zacisk cewnika, aż do zatrzaśnięcia na
miejscu.
•
Zamocować zacisk cewnika i zatrzask jako jeden element do pacjenta za pomocą
urządzenia do stabilizacji cewnika, zszywek lub szwów. Zarówno zacisk cewnika, jak
i element do mocowania muszą być zamocowane, aby ograniczyć ryzyko migracji
cewnika (patrz Rysunek 5).
49