ESPAÑOL
VIVASIGHT- EB
ESTÉRIL (OE) a menos que el envase
haya sido abierto o dañado.
NO REUTILIZAR.
Las leyes federales (EE.UU.) sólo
permiten la venta o pedido de este
dispositivo a los profesionales médicos.
DESCRIPCIÓN
Nota: VivaSight-SL es el nombre de
marca del ETView Tracheoscopic
Ventilation Tube (TVT
VivaSight-SL es un tubo endotraqueal de
PVC con manguito de un sólo uso con
cámara de alta resolución incorporada en
el extremo distal del lumen traqueal, con
un cable de vídeo/alimentación integrado
de un solo uso (cable adaptador) con
conector. VivaSight-SL proyecta imágenes
de la vía aérea a un monitor Ambu®
aView
mientras el dispositivo permanece
TM
en su sitio durante la intubación.
VivaSight-SL tiene dos ojos de Murphy
en los laterales de la punta en bisel de
45º. Además, VivaSight-SL tiene un
puerto de inyección para limpiar las
lentes de imagen incorporadas en el
interior del tubo. El puerto se utiliza para
limpiar las lentes ya sea con aire, suero
salino u otras soluciones apropiadas.
INSTRUCCIONES DE USO
El tubo de ventilación traqueoscópica
(TVT
) de ETView está diseñado para
TM
procedimientos de intubación. El tubo
de ventilación traqueoscópica (TVT
ETView está indicado para su uso como
vía aérea artificial temporal en adultos
que requieren ventilación mecánica. Está
indicado para intubaciones vía oral.
El sistema TVT
está indicado para
TM
obtener visualización en intubaciones
sencillas y difíciles, para verificar la
colocación y el desplazamiento del
tubo endotraqueal y del bloqueador
endobronquial, para obtener visualización
durante la aspiración y para una
inspección general de la vía aérea.
).
TM
) de
TM
CONTRAINDICACIONES
No utilice equipos láser en las cercanías
del VivaSight-SL.
ACCESORIOS
Estilete:
ADVERTENCIAS
• VivaSight-SL es un producto de un
solo uso. No reutilizar: Tras su uso,
manipule y deseche el producto
siguiendo las regulaciones locales
para la eliminación de dispositivos
médicos infectados. La reutilización
de un producto de un solo uso puede
suponer un riesgo potencial para el
usuario. El reprocesamiento, limpieza,
desinfección y esterilización pueden
poner en peligro las características del
producto, lo cual también supondría un
riesgo adicional de infección o daño
físico al paciente.
• No intente volver a esterilizar cualquiera
de las partes de VivaSight-SL.
• No conecte el VivaSight-SL a ningún
dispositivo o conexión eléctrica
distintos a los suministrados por
ETView o Ambu.
• El rendimiento previsto del VivaSight-
SL se consigue solo con los
dispositivos y accesorios desechables
proporcionados o especificados por
Ambu o ETView.
• VivaSight-SL está disponible en
tamaños de 7 mm, 7,5 mm y 8 mm
(diámetro interno) y debería usarse
en pacientes que requieran uno de
estos tamaños.
• No utilice el puerto de inyección para
succionar al paciente.
• La presión del manguito no debería
superar los 25 cm H
mezcla de óxido nitroso, oxígeno o aire
podría aumentar o disminuir la presión
del manguito.
• No utilice la cámara en el caso de
que la temperatura del gas inspirado
supere los 34º para un paciente con
ventilación artificial.
O. La difusión de
2
51