DANSK
• Anvend ikke tuben, hvis cuffen er be-
skadiget. Hårde strukturer, såsom tæn-
der eller intubationshjælpemidler, kan
skade cuffen. Undgå skade på den tyn-
de cuff under intubation, da dette kan
kan medføre behov for traumatisk eks-
tubation og reintubation af patienten.
• Cuffen skal tømmes for luft inden gen-
placering af tuben. Flytning af tuben
med oppustet cuff kan føre til skade
på cuffen eller patient.
• Hvis tuben smøres inden intubation,
er det afgørende at kontrollere, at
smøremidlet ikke er trængt ind i eller
tillukker tuben eller cuff-fyldesystemet,
hvilket kan forhindre ventilation eller
beskadige cuffen. Ventilation og kor-
rekt funktion af cuffen kan forringes.
• De inddelte sorte dybdemarkeringer på
tuben kan ikke erstatte en ekspertvurde-
ring. Brugeren skal kende til de anatomi-
ske variationer samt længden af luftve-
jene. Intubation og ekstubation udføres
ifølge almindeligt lægefaglige teknikker.
• Placeringen af VivaSight-SL skal kon-
trolleres, hver gang patienten flyttes.
Ved ekstrem bøjning af hovedet (hage
til bryst) eller bevægelse af patienten (fx
sideleje eller bugleje) efter intubation,
skal VivaSight-SL placering kontrolleres.
• Der må ikke anvendes anden stilet end
den, der følger med VivaSight-SL.
• Elektronisk udstyr og VivaSight-SL
systemet kan forstyrre hinandens nor-
male funktion. Hvis VivaSight-SL syste-
met anvendes ved siden af eller stablet
med andet udstyr, skal det kontrolleres,
at både VivaSight-SL systemet og det
andet elektroniske udstyr fungerer
normalt under disse forhold, før det
anvendes. Det kan være nødvendigt
at træffe afhjælpende foranstaltninger,
som for eksempel at dreje eller flytte
udstyret eller afskærme det rum, udsty-
ret bruges i. Vejledning i placering af
VivaSight-SL systemet findes i tabeller-
ne i bilag 1 (engelsk version).
• Bærbart RF-kommunikationsudstyr
(herunder perifert udstyr såsom an-
tennekabler og eksterne antenner)
30
må ikke anvendes tættere end 30 cm
(12 tommer) på nogen del af systemet,
herunder de af producenten specifi-
cerede kabler. Ellers kan det medføre
forringelse af dette udstyrs ydeevne.
• VivaSight-SL må ikke anvendes, når
der anvendes brandfarlige anæsteti-
ka/gas til patienten. Dette kan bringe
patienten i fare for skader.
• Kontroller, hvorvidt billedet på skærmen
er et livebillede eller et lagret billede.
• Der
er
sandsynlighed
at overfladetemperaturen på Viva-
Sight-SL vil nå op på 43 °C, når tuben
placeres uden for patienten. Der skal
derfor slukkes for skærmen efter
testningen før brug og tændes igen
umiddelbart før brug for at forebygge
risikoen for en indvirkning på vævet.
Der er sandsynlighed for, at overflade-
temperaturen på adapterkablet vil nå
op på mellem 41 °C og 43 °C.
• Kontroller før brug, at posens for-
segling er intakt, og at der ikke er
urenheder eller skader på produktet
såsom ru overflader, skarpe kanter
eller fremspring, som kan være til fare
for patienten.
FORHOLDSREGLER
• Brug af HF-udstyr i umiddelbar nærhed
af VivaSight-SL kan føre til forringet bil-
ledkvalitet.
• For at garantere en sikker tilslutning,
når konnektoren har været løsnet el-
ler fjernet, skal konnektoren og den
tilsvarende del af tuben renses med
ethanol, før den tilsluttes til konnek-
toren igen.
• Adapterkabel og konnektorer skal hol-
des på afstand af patientens ansigt for
at undgå skade på ansigtet.
• VivaSight-SL må kun anvendes af ud-
dannet personale.
• Anvend samme størrelse Viva-
Sight-SL som den påkrævede stan-
dardtubestørrelse. Der bør anvendes
klinisk ekspertvurdering ved valg af
egnet trakealtubestørrelse til den en-
kelte patient.
for,