Seite 3
Instructions for use - For use by trained personnel only .............4 Упътване за употреба - За употреба само от обучен персонал......8 Návod k použití - Určeno pouze k použití zaškolenými osobami ........12 Brugsvejledning - Må kun anvendes af uddannet personale.......... 16 Bedienungsanleitung - Nur zur Verwendung durch geschultes Personal....20 Οδηγίες...
INDIKATIONEN FÜR DIE Der VIVASIGHT-EB besitzt einen blauen Silikoncuff. ANWENDUNG STERIL (ETO), außer wenn die Verpackung Der VivaSight-EB dient zur Isolation der geöffnet oder beschädigt wurde. linken oder rechten Lunge eines Patienten NUR ZUM EINMALIGEN während einer Operation, bei der eine GEBRAUCH BESTIMMT.
• in unmittelbarer Nähe des Produkts Überblocken Sie den Cuff nicht. Ein eingesetzt werden. übermäßiges Befüllen kann zu trachealen Der VivaSight-EB wird nicht für den Schäden, einem Zerreißen des Cuffs Einsatz bei Patienten mit ernsthaftem mit nachfolgender Deflation oder Kehlkopfödem oder Entzündung,...
Produkt. bronchialen Cuffs in der Nähe des trachealen 2. Lassen Sie mittels einer 20-ml-Spritze Lumen, was einen Atemstillstand hervorruft; die Luft aus dem Cuff des VivaSight-EB Entstehung einer schweren Hypoxämie vollständig entweichen. und eines möglichen Lungenödems 3. Lubrifizieren Sie den Cuff des VivaSight-EB.
3. Trennen Sie die Spritze von dem Port zur Befüllung des Cuffs, ohne den Kolben Nicht wiederverwenden loszulassen. 4. Trennen Sie den VivaSight-EB von dem STERIL EO Sterilisiert mit Ethylenoxid VivaSight-SL oder dem gleichwertigen Produkt, ziehen Sie ihn vorsichtig zurück, Gemäß...