Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Druckschalter Zum Anlassen Und Schalter Zum Abstellen Des Motors - MOTO GUZZI Moto-Guzzi Nevada 750 Handbuch

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Bouton de démarrage et interrupteur
d'arrêt de moteur
(fig. 5)
Ils sont montés sur le côté droit du guidon.
Lorsque le commutateur à clef "1" (fig. 3) est à la
position "A", la moto est prête au démarrage.
Pour allumer le moteur il faut:
I vérifier si l'interrupteur "B" est bien à la position
voulue (run);
I tirer à fond le levier d'embrayage;
I si le moteur est froid, mettre le starter "E" "CHOKE"
à la position de démarrage "1" (voir fig. 4);
I pousser le bouton de démarrage "C" "
Pour éteindre le moteur en cas d'urgence il faut:
I déplacer l'interrupteur "B" à la position (off).
Une fois que le moteur est éteint, faire tourner la clef du
commutateur de la fig. 3 dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre jusqu'à la position "O"; dégager
la clef du commutateur.
IMPORTANT
Ne pas oublier de remettre l'interrupteur "B" à la
position (RUN) avant le démarrage.
Druckschalter zum Anlassen und
Schalter zum Abstellen des Motors
(Abb. 5)
Sie befinden sich auf der rechten Seite des Lenkers.
Befindet sich der Schlüssel "1" (Abb. 3) in Schaltstellung
"A", ist das Fahrzeug startbereit.
Zum Anlassen des Motors geht man wie folgt vor:
I Überprüfen, ob sich Schalter "B" in Schaltstellung
befindet (Run);
I den Kupplungshebel ganz durchdrücken;
I bei kaltem Motor den Hebel "E" "CHOKE" auf
" (start).
Startschaltstellung "1" legen (siehe Abb. 4);
I Startknopf "C" "
"drücken (Start).
Zum Abstellen des Motors bei Notfall wie folgt vorgehen:
I Schalter "B" in OFF-Stellung bringen.
Nach Abstellen des Motors ist der Schlüssel des Um-
schalters von Abb. 3 gegen den Uhrzeigersinn bis
Stellung "O" zu drehen. Danach Schlüssel vom Um-
schalter abziehen.
WICHTIG
Stets daran denken, daß vor dem Starten der Schalter
"B" in Stellung (RUN) zurückgestellt werden soll.
33

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis