Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Start
the engine and let
it
warm
uP.
Turn throttle stop screw
in
or
out
to
achieve smooth engine operation
at
specified idle speed.
Left-hand and right-hand
throttle
stop
screws
must
be set so that
both
cylinders
are
working together.
ldling
speed:
1,350
t
50
r/min
NOTE:
The pilot air and throttle stop screws
are
separate adjustments
but they must be
ad-
justed at the same time
to
achieve optimum
operating condition at engine
idle
speeds.
b.
D6marrer
le moteur et le
laisser chauf-
fer.
c.
Visser
ou
dövisser
la
vis de
butöe
de
papillon pour obtenir
un
fonctionne-
ment
en
douceur du
moteur
au
rögime
de
ralenti spöcifiö.
Les
vis de but6e de papillon de droite
et
de gauche doivent ötre
rögl6es
de
telle
sorte
que les
deux
cylindres marchent
en
m6me
temps.
R6gime
de
ralenti:
1.350
+
50trlmn
N.B.:
Les
vis
d'air
de
ralenti
et de rögirne de
ralenti
doivent
ötre reglöes
söpar6ment mais
elles
doi-
vent ötre
röglees en
möme temps
pour obtenir
un
fonctionnement
optimum du moteur
aux
r€gimes
de
ralenti.
Motor
anwerfern
und
warmlaufen
lassen.
Drosselanschlagschraube
ein- oder
aus-
drehen, bis der Motor gleichmäßig mit
der
vorgeschriebenen
Leerlaufdrehzahl
läuft.
Die linke und rechte
Drosselanschlag-
schraube müssen so eingestellt sein daß
beide Zylinder
gleichmäßig arbeiten.
Leerlaufdrehzahl: 1.350 + 50 U/min
ANMERKU NG:
Bei
der Leerlauf-Luftregulierschraube und der
Leerlaufeinstellschraube handelt es
sich
um
getrennte Einstellungen. Diese
Einstellungen
müssen jedoch gleichzeitig
vorgenommen
werden,
um
optimale
Betriebsbedingungen
des
Motors im Leerlauf zu erzielen.
b.
c.
1.
Pilot air
screw
2.
Throttle stop screw
l.
Vis
d'air
de
ralenti
2.
Vis
de
r6gime
de
ralenti
1.
Leerlauf-Luftregulierschraube
2.
Leerlaufeinstellschraube
2-9

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis