Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Removal And Disassembly - Yamaha DT125LC Wartungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Döpose et
d6montage
Removal and disassembly
I@
Securely support
the
motorcycle
so
there
is
no danger of it falling over.
Disconnect
the
speedometer
cable.
Remove the
f
ront wheel.
Remove
the rubber cap from the top of
each
fork.
The spring seat and fork spring are
re-
tained
by a
stopper
ring
(spring wire
circlip).
lt
is
necessary
to
depress the
spring seat and
fork
spring
to
remove
the
stopper
ring.
Remove
the
stopper
ring by carefully prying out one end with
a
small screwdriver.
O-ring
Joint
torique
O-Ring
Bien soutenir la motocyclette de maniöre
ä ce
qu'elle
ne
risque pas
de
se
renverser.
D6brancher
le
cäble d'indicateur
de
vitesse. Enlever la roue avant.
Enlever
le
capuchon en caoutchouc du
sommet
de
chaque
bras de fourche.
Le
siöge
de ressort et le ressort de
four-
che sont retenus
par
une bague d'arröt
(circlip).
Enfoncer
le
siöge
de ressort
et
le
ressort pour enlever
ce
circlip.
Enlever
le circlip en extrayant prudemment
une
extr6mit6
avec
un petit tournevis.
Ausbau und Zerlegung
Das
Motorrad richtig abstützen, damit
es
nicht umfallen kann.
Die
Geschwindigkeitsmesserwelle
ab-
trennen.
Das
Vorderrad ausbauen.
Die Gummikappe
von der Oberseite
der
beiden Gabelbeine entfernen
.
Federsitz
und
Gabelbeinfeder
werden
von
einem Anschlagring
(Drahtsiche-
rung) gehalten.
Federsitz
und
Gabel-
beinfeder müssen
niedergedrückt
werden, um den Anschlagring entfernen
zu können. Den Anschlagring vorsichtig
mit
einem kleinen
Schraubendreher
herausdrücken.
1.
Stopperring
2.
Spring seat
l.
Bagued'arröt
2.
Siöge de
ressort
1.
Anschlagring
2.
Federsitz
1.
2.
3.
l.
2.
J.
1.
2.
3.
1.
l.
1.

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis