Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

ü
HANDLING NOTES
Do
not
remove
the
radiator cap,
drain
bolts and
hoses especially when
the
engine and radiator
are
hot. Scalding hot
fluid
and steam may be
blown out under
pressure,
which could
cause serious in-
jury.
When
the
engine has cooled, place
a
thick
rag
like
a
towel
over
the radiator
cap, slowly rotate
the cap
counter-
clockwise
to the
detent. This procedure
allows any residual
pressure
to
escape.
When
the
hissing sound has
stopped,
press down
on the
cap
while
turning
counterclockwise
and remove
it.
REMARQUES CONCERNANT
MANIPULATION
Ne
jamais
enlever
le
bouchon du radiateur,
les
boulons
de
vidange et
les
tuyaux quand
le
moteur
et le
radiateur sont chauds. Du liquide
bouillonnant
et
de
la vapeur risquent
de
jaillir
sous une
forte
pression,
ce qui est
trös
dangereux. Quand le moteur
est
froid,
mettre
un chiffon
6pais
tel
qu'une
serviette
sur
ce
bouchon puis
le
tourner lentement vers la
gauche
jusqu'au
point de
dötente.
Cette
proc6dure permet d'6liminer toute
pression
residuelle. Quand
le
sifflement s'est
arrö16,
appuyer sur
le
bouchon
tout
en
le
tournant
vers
la
gauche
puis I'enlever.
HAN DHABU NGSH INWEISE
Wenn
der Motor und der
Kühler
heiß
sind,
niemals Kühlerdeckel,
Ablaßsch-
rauben
und
Schläuche
entfernen.
Brühend heiße Flüssigkeit
und
Dampf
könnten
mit
hohem Druck
herausgep-
reßt
werden, welches
zu
schweren
Verletzungen führen könnte. Wenn sich
der Motor abgekühlt hat,
einen dicken
Lumpen
wie ein Tuch über
den
Kühlerdeckel
legen,
und
danach
den
Decke! langsam
im
Gegenuhrzeigersinn
bis
zum
Sperrpunkt drehen.
Dieser
Vorgang gewährleistet,
daß
jeder
verbleibende Restdruck
entweichen
kann. Wenn das
Zischgeräusch vers-
tummt ist,
den Deckel hinunterdrücken
während gleichzeitig
im
Gegenuhr-
zeigersinn gedreht
wird
und den
Deckel
entfernen.
LA
1.
Radiator
cap
l.
Bouchon
du radiateur
1.
Kühlerdeckel
4-1

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis