Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

NOTE:
Tension inspection should be made
with
the
tensioner
in
the
relaxed
position.
(not
touching the chain)
2.
Tension
adjustment
a.
Loosen
the rear brake adjuster.
b.
Remove
the
rear axle
cotter pin.
c.
Loosen
the
rear
wheel axle nut.
a. 45-55mm
fi.8-2.2inl
d.
Turn
chain puller cam both left and right
until axle is situated
in
same
cam
slot
position.
N.B.:
L'inspection
de
la
tension et le röglage doi-
vent ötre faits
avec
le
tendeur en position
relachöe
(ne
touchant
pas
la chaine).
2.
R6glagedelatension
a.
Desserrer
l'6crou de
röglage
de
frein
arriöre.
b. Extraire
avec
une pince
la goupille
fen-
due
de
l'öcrou d'axe
de
roue
arriöre.
c.
Desserrer
l'öcrou d'axe
de
roue
arriöre.
d. Tourner
la
came
du
tendeur de chaine
droit
et
gauche,
jusqu'ä
ce
que
I'axe
soit
situö dans
la
möme
position
de rainure
de
came.
ANMARKUNG:
Die
Prüfung
und das
Einstellen
der
Kettenspannung
ist
durchzuführen,
wenn
sich der
Kettenspanner
im
glösten Zustand
(er
darf die Kette nicht berühren) befindet.
2.
Einstellen der
Kettenspannung
a.
Den
Einsteller
der
Hinterradbremse
lösen.
b.
Den Splint der Hinterachsmutter entfer-
nen.
c.
Die
Hinterachsmutter lösen.
Chain puller cam
Axle
nut
Cotter pin
Came
du
tendeur
de
chaine
Ecrou d'axe
Goupille
1.
Kettenspannernocke
2.
Achsmutter
3.
Splint
Die linke und rechte Kettenspannerno-
cke
drehen, bis
auf
beiden Seiten
die
gleichen Nockenpositionen gewährleist-
et
sind.
1.
2.
3.
l.
2.
d.
,*i'-]
2-29

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis