Seite 1
Cod. 7.88.1966 Gru per autocarro Truck crane Kran für Lastenfahrzeuge MANUALE AVVERTENZE, USO E MANUTENZIONE • WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL • BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG ATTENZIONE! Leggere attentamente questo manuale prima dell’uso CAUTION! Read this manual carefully prior to use VORSICHT! Das Handbuch muß...
Seite 3
MANUALE AVVERTENZE, USO E MANUTENZIONE • WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL • BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG GRU- CRANE - KRANE MATRICOLA DATA Di EMISSIONE VALIDITÁ DA MATRICOLA: DATE OF ISSUE SERIAL No. VALIDITY: SERIAL No. AUSGABE VOM GÜLTIGKEIT AB KENNUMMER: KENNUMMER ....
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG INDICE TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS premessa introduction Vorbemerkungen 9-11 descrizione della macchina machine description Maschinenbeschreibung 12-14 regole generali di sicurezza generai safety rules Aligemeine Sicherheitsvorschriften 15-17 descrizione dei comandi description of controls Bedienvorrichtungen...
Seite 7
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG Questo manuale é relativo alla gru per This manual is for truck crane lm vorilegenden Handbuch ist ein Lkw-Kran autocarro beschrieben Modello: ..........Model: ............Modell: ............
Seite 8
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG...
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG PREMESSA INTRODUCTION VORBEMERKUNGEN CARO CLIENTE, DEAR CUSTOMER, LIEBER KUNDE, La ringraziamo per avere scelto un We thank you for choosing a wir freuen uns, daß lhre Wahi auf ein Ns prodotto.
Seite 10
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG PREMESSA INTRODUCTION VORBEMERKUNGEN Attention! Attenzione! Achtung! La durata dei periodo di garanzia é di The warranty period is of 12 months Die Garantie hat eine Frist von 12 12 mesi dalla data di consegna della from the date of delivery of the crane to Monaten ab Anlieferungsdatum...
Seite 11
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG PREMESSA INTRODUCTION VORBEMERKUNGEN L’operatore della gru ed il suo The crane operator and his assistant, Der Kranfúhrer und scine eventuelle eventuale coadiuvante non devono if any , must not be occasionai, they Hiifsperson mússen eine geeignete essere occasionali, essi devono must be over 18 years of age and be...
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG DESCRIZIONE MACHINE MASCHINEN- BESCHREIBUNG DELLA MACCHINA DESCRIPTION Der in diesem Handbuch La gru oggetto di questo catalogo è The crane subject of this cataloque beschriebene Kran dient zum stata progettata e costruita per operare has been designed and made to lift vertikalen Anheben von freien Lasten...
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG DESCRIZIONE DELLA MACHINE MASCHINEN- MACCHINA DESCRIPTION BESCHREIBUNG ELENCO COMPONENTI COMPONENTS LIST LISTE DER BESTANDTEILE 1) UNTERBAU 1) BASAMENTO 1) BASE 2) SAULE 2) COLONNA 2) COLUMN 3) BRACCIO PRIMARIO 3) HAUPTAUSLEGER 3) PRIMARY BOOM...
Seite 14
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG DESCRIZIONE DELLA MASCHINEN- MACHINE MACCHINA BESCHREIBUNG DESCRIPTION Sulla colonna della gru è posta la Auf der Kransáuie ist ein The identification A piate is piaced on targhetta A di identificazione che identifikationsschild rnit den folgenden the column and gives the fallowing...
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG REGOLE GENERALI GENERAI SAFETY ALLGEMEINE Di SICUREZZA RULES SICHERHEITS- VORSCHRIFTEN Durante l’uso della gru indossare While using the crane aiways wear the Wáhrend der Benutzung des Krans sempre l’elmetto, i quanti da lavoro e helmet, work gioves and crushproof stets einen Schutzheim,...
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG GENERAL SAFETY ALIGEMEINE REGOLE GENERALI RULES SICHERHEITS- Di SICUREZZA VORSCHRIFTEN RACCOLTA TARGHE A DESIVE COLLECTION OF ADHESIVE OBERSICHTSTABELLE DER PLATES FITTED ON CRANE INSTALLATE SULLA GRU AUFKLEBERAMKRAN AVVISI DI ISTRUZIONE - E' obbligatorio leggere le istruzioni contenute nel manuale Uso e Manutenzione prima di operare con la gru...
Seite 17
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG GENERAL SAFETY REGOLE GENERALI ALLGEMEINE RULES Di SICUREZZA SICHERHEITS- VORSCHRIFTEN Avoid dangerous situations where the Sicherheitsmangeinde Situationen, Evitare situazioni pericolose dove operator or passers-by can be crushed in denen der Kranfúhrer oder die l’operatore od i passanti possono by the crane, stabilizers or load.
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG DESCRIZIONE DEI DESCRIPTION BESCHREIBUNG DER COMANDI OF CONTROLS BEDIENVORRICHTUNGEN 1.3.1 SIMBOLOGIA. RUBINETTO IN 1.3.1 SYMBOLS. AP IN POSITION 1.3.1 ZEICHENERKLARUNG. POSIZIONE HAHN AUFSTELLUNG ROTAZIONE SLEWING DREHUNG /°...
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG NORME PER LA OPERATING SAFETY REGELN FÜR DEN SICUREZZA D’USO REGULATIONS BETRIEB IN VOLLER SICHERHEIT La gru deve lavorare su terreno piano. The crane must work on level ground. Der Kran muß...
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG NORME PER LA OPERATING SAFETY REGELN FOR DEN REGUIATIONS BETRIEB IN VOLLER SICUREZZA D’USO SICHERHEIT lf the operator is not abie to have fuli Se l’operatore non è in grado di avere Wenn der Kranfúhrer keine vision of the work area, he must get einwandfreie Obersicht Ober den...
Seite 21
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG NORME PER LA OPERATING SAFETY REGELN FÜR DEN SICUREZZA D’USO REGULATIONS BETRIEB IN VOLLER SICHERHEIT E’ vietato operare quando la visibilità non è suff lt is forbidden to operate when visibility Der Kranbetrieb ist nur bei iciente per poter avere una perfetta visione is not sufficient to be abie to have fuli...
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG NORME PER LA OPERATING SAFETY REGELN FÜR SICUREZZA D’USO REGULATIONS BETRIEB VOLLER SICHERHEIT Die Lastenseile sind am Haken so zu Applicare i cavi di sollevamento al Appiy the lifting cabies to the hook so befestigen, daß...
Seite 23
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG NORME PER LA REGELN FÜR OPERATING SAFETY SICUREZZA D’USO BETRIEB VOLLER REGULATIONS SICHERHEIT Non portare i carichi o il braccìo della Die Lasten oder derausieger dúrfen nie Do not take loads or the crane boom gru sopra il posto di comando.
Seite 24
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG NORME PER LA OPERATING SAFETY REGELN FÜR SICUREZZA D’USO REGULATIONS BETRIEB VOLLER SICHERHEIT Non far lavorare il secondo braccio Do not have the second boom working rovesciato.
Seite 25
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG NORME PER LA OPERATING SAFETY REGELN FÜR SICUREZZA D’USO REGULATIONS BETRIEB VOLLER SICHERHEIT É vietato il sollevamento di carichi It is forbidden to lift constrained loads, Verankerte Lasten dúrfen nie vincolati, quali sradicamento di alberi, such as uprooting trees, extraeting...
Seite 26
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG NORME PER LA OPERATING SAFETY REGELN FÜR DEN SICUREZZA D’USO REGULATIONS BETRIEB IN VOLLER SICHERHEIT Nel caso in cui, nonostante tutta la pru- lf, in spite of ali the care taken, the Solite der Kran trotz gróßter Vorsicht denza usata, la gru toccasse la linea elet- crane should touch the electricity line,...
Seite 27
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG OPERATING SAFETY NORME PER LA REGELN FÜR DEN REGUIATIONS SICUREZZA D’USO BETRIEB IN VOLLER SICHERHEIT La gru può caricarsi The crane can get charged Es ist eine eiektrostatische Ladung elettrostaticamente.
Seite 28
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG NORME PER LA REGELN FÜR DEN OPERATING SAFETY SICUREZZA D’USO BETRIEB IN VOLLER REGULATIONS SICHERHEIT Achtung auf die Windstárke! Ein A strong wind can overload the crane, it vento forte può...
Seite 29
Wind force Wind speed Effect of the wind in an lnterior area Beaufort number Denominación kn/h Calm 0 : 0.2 Calm, smoke Mses straight up Light air 0,3 : 1.5 1 : 5 Wind direction indicated only by the movement of smoke, but not by a weathercock.
Seite 30
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG NORME PER LA SICU- REGELN FÜR DEN OPERATING SAFETY REZZA D’USO BETRIEB IN VOLLER REGULATIONS SICHERHEIT All’inizio dei lavoro, specie nella Am Arbeitsbeginn, vor allem in der At the start of work, especially in the kalten Jahreszeit, den Kran ohne Last stagione fredda, compiere alcune...
Seite 31
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG NORME PER LA SICU- OPERATING SAFETY REGELN FÜR DEN REZZA D’USO REGUIATIONS BETRIEB IN VOLLER SICHERHEIT Non manomettere per nessun motivo Never for any reason tamper with the Keine Eingriffe an den Plomben der la sigiliatura dell’impianto idraulico e sealing of the hydraulie systern and of...
Seite 32
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG REGELN FÜR DEN NORME PER LA SICU- OPERATING SAFETY REZZA D’USO REGUIATIONS BETRIEB IN VOLLER SICHERHEIT Controllare che tutte le parti estensibili Check that ali the manually extending Vor dem Straßentransport sicherstelien, daß...
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG DISPOSITIVI SAFETY DEVICES SICHERHEITS- DI SICUREZZA VORRICHTUNGEN 1.5.1 LIMITATORE DI MOMENTO 1.5.1 MOMENTLIMITING DEVICE 1.5.1 MOMENTBEGRENZER Si definisce momento il valore ottenuto Moment is defined as being the value Der Moment ergibt sich aus der dal prodotto dei Carico da sollevare obtained by the product of the Load to...
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG DISPOSITIVI DI SICU- SAFETY DEVICES SICHERHEITS- REZZA VORRICHTUNGEN 1.5.3 VALVOLE DI BLOCCO 1.5.3 CHECK VALVES 1.5.3 SPERRVENTILE Queste valvole vengono montate su: These valves are fitted on: Diese Ventile sind montiert auf: - Martinetto di sollevamento.
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG ISTRUZIONI PER LA INSTRUCTIONS FOR HANDLING UND MOVIMENTAZIONE E HANDLING AND INSTALLATION L’INSTALLAZIONE INSTALL La gru prima dei trasporto viene fissata Before transport the crane is fixed onto Der Kran wird vor dem Transport mit den su due travi di legno con le aste two wooden beams with the stabilizer...
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG ISTRUZIONI PER L’IM- LAGERUNG INSTRUCTIONS FOR MAGAZZINAMENTO STORAGE La gru deve essere immagazzinata in Der Kran ist an einem geschútzten The crane must be stored in a un luogo riparato, preferibilmente Piatz und nie in feuchten Bereichen zu sheltered piace, preferabiy covered...
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG ISTRUZIONI PER INSTRUCTIONS FOR VERWENDUNG DES L’USO DELLA GRU USING THE CRANE KRANS 1.9.1 PREMESSA 1.9.1 INTRODUCTION 1.9.1 VORBEMERKUNGEN Sicherstelien, daß der Lkw-Tank eine Controllare che vi sia sufficiente Cheek there is sufficient fuel for the ausreichende menge kraftstoff enthált carburante per l’autocarro e che la...
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR VERWENDUNG DES DELLA GRU USING THECRANE KRANS 1.9.2 OPERAZIONI DI 1.9.2 OPERATIONS TO PREPARE 1.9.2 VORBEREITUNG DES PREPARAZIONE LKW’S THE TRUCK DELL’AUTOCARRO Fermare l’autocarro sul terreno piano e Den Lkw auf einem ebenen und festen...
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR VERWENDUNG DES DELLA GRU USING THE CRANE KRANS 1.9.3 STABILIZZATURA DELLA 1.9.3 STABILIZING THE MACHINE 1.9.3 STABILISIERUNG MACCHINA DER MASCHINE La stabilizzatura della macchina The machine is stabilized in two Zur Stabilisierung der Maschine sind...
Seite 40
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR VERWENI)UNG DES DELLA GRU USING THECRANE KRANS l.9.3 STABILIZZATURA DELLA 1.9.3 STABILIZING THE MACHINE 1.9.3 STABILISIERUNG DER MACCHINA OSSERVAZIONI FINAL REMARKS ON MASCHINE FINALI SULLE OPERAZIONI STABILIZING OPERATIONS...
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR VERWENDUNG DES DELLA GRU USING THE CRANE KRANS 1.9.4 APERTURA DELLA GRU 1.9.4 OPENING THE CRANE l.9.4 DFFNUNG DES KRANS In diesem Kapitel werden sámtiiche In questo capitolo descriveremo tutti i In this chapter we shali describe ali the...
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR VERWENDUNG DES DELLA GRU USING THE CRANE KRANS 1.9.5 CONTROLLI PRIMA 1.9.5 CHECKS BEFORE USE 1.9.5 KONTROLLEN VOR DELL’UTILIZZO DEM EINSATZ Controllare che i perni di giunzione tra Cheek that the pins coupling the crane Die Verbindungsbolzen Kranl...
Seite 43
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG VERWENDUNG DES ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR KRANS DELLA GRU USING THE CRANE 1.9.5 CONTROLLI PRIMA 1.9.5 CHECKS BEFORE 1.9.5 KONTROLLEN VOR DELL’UTILIZZO DEM EINSATZ Controllare che non vi siano perdite Cheek there are no leaks at the Die Verbindungsteile der...
Seite 44
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR VERWENDUNG DES DELLA GRU USING THECRANE KRANS 1.9.5 CONTROLLI PRIMA 1.9.5 CHECKS BEFORE USE 1.9.5 KONTROLLENVORDEM DELL’UTILIZZO EINSATZ 2) Valvole di blocco. 2) Check valves 2) Sperrventíie Posizionare la gru come in Fig.(1),...
Seite 45
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR VERWENDUNG DES DELLA GRU USING THE CRANE KRANS 1.9.6 CHIUSURA DELLA GRU 1.9.6 CLOSING UP THE CRANE 1.9.6 SCHLIESSEN DES KRANS Per passare dalla posizione di lavoro a To pass frorn the work position to the Soli der Kran von der Arbeitsstellung in...
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR VERWENDUNG DES DELLA GRU USING THE CRANE KRANS 1.9.6 CHIUSURA DELLA GRU 1. 9.6 CLOSING UP THE CRANE 1.9.6 SCHLIESSEN DES KRANS Una volta chiusa la gru, eseguire in Once the crane has been elosed up, Nach dem Schließen des Krans sind...
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG 1.10 ACCESSORI ZUBEHÖR ACCESSORIES 1.10. 1 SFILI MANUALI RISCHI 1.10. 1 MANUELLE 1.10. 1 MANUAL EXTENSIONS RESIDUI VERLANGERUNGEN. REMAINING RISKS RESTGEFAHREN Nach Entfernen des Dopo aver tolto il perno di After removing the locking pin, Sperrzapfens kann die manuelle bloccaggio, lo sfilo manuale è...
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG 1.10 ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR 1.10.3 POSTO DI COMANDO IN 1.10.3 CONTROL POSITION AT 1.10.3 HOHER STEUERPOSTEN ALTO La gru può venir fornita di un posto di The crane can be supplied with an Der Kran kann mit einem zusátzlichen, comando supplementare posizionato...
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG 1.10 ACCESSORI ZUBEHÓR ACCESSORIES 1.10.4 LIFTING EQUIPMENT 1.10.4 ANDERE 1.10.4 ORGANI DI SOLLEVAMEN- OTHER THAN THE HOOK HUBELEMENTEALS HAKEN TO DIVERSI DAL GANCIO lnstalling a lifting system other than Die lnstallation eines anderen L’installazione di un sistema di solleva- the hook supplied must be authorized...
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG GREASING INGRASSAGGIO FETTEN 2.1 INGRASSAGGIO 2.1 GREASING 2.1 FETTEN Al fine di migliorare l’operativita’della In order to improve the operation of Die optimale Leistungsfáhigkeit des the crane and prevent pointiess early gru, ed evitare inutili interventi prema- Krans wírd durch eine regeimáßige...
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG INGRASSAGGIO GREASING FETTEN 2.1 INGRASSAGGIO 2.1 GREASING 2.1 FETTEN SCHEMA INGRASSAGGIO GREASING DIAGRAM SCHMIERPLAN ATTENZIONE: ATTENTION: ACHTUNG Non tutti i punti di ingrassagio sono Not ali greasing points can be reached Nicht alle Schmierstelien sind vom raggiungibili da terra.
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG ROUTINE MANUTENZIONE WARTUNG MAINTENANCE ORDINARIA 3.1 WARTUNG 3.1 ROUTINE MAINTENANCE 3.1 MANUTENZIONEORDINARIA Vor sámtiichen Wartungsarbeiten: Before doing any maintenance, make Prima di qualsiasi intervento di manuten- sure that: zione assicurarsi che: - Den Lkw stoppen (Motor abstelien)
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG MANUTENZIONE ROUTINE WARTUNG ORDINARIA MAINTENANCE 3.2 NACHFÚLLEN DES 3.2 RIPRISTINO OLIO IDRAULICO 3.2 RESTORING HYDRAULIC OIL HYDRAULIK5LS Der distand im Tank ist stets zu Tenere controllato il livello olio nel serbatoio, Keep the oil level in the tank under úberprúfen und ggf.
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG ROUTINE WARTUNG MANUTENZIONE MAINTENANCE ORDINARIA 3.3 OLFILTER 3.3 OIL FILTER 3.3 FILTRO OLIO Nach den ersten 30 und anschließend After the f irst 30h and then every 100h Dopo le prime 30h e successivamente alle 100 Betriebsstunden den working hours, clean the ci[ return filter...
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG MANUTENZIONE ROUTINE WARTUNG ORDINARIA MAINTENANCE 3.4 SOSTITUZIONE OLIO 3.4 CHANGING 3.4 HYDRAULIKOLWECHSEL IDRAULICO HYDRAULIC OIL Eseguire la sostituzione dell’olio Change the hydraulic oil at least once Das Hvdraulikól wenigstens einrnal idraulico almeno una volta all’anno o a year or every 500 working hours.
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG MANUTENZIONE ROUTINE WARTUNG ORDINARIA MAINTENANCE 3.5 REINIGUNG DES KRANS 3.5 PULIZIA DELLA GRU 3.5 CLEANING THE CRANE lden Kran nicht mit heißem Al fine di non danneggiare gli strati In order not to damage the corrosion- Druckwasser reinigen.
Seite 57
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG ANOMALIE BETRIEBSSTÖRUNGEN TROUBLESHOOTING INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI TROUBLE CAUSES REMEDIES STÖRUNGEN URSACHEN BEHEBUNG La gru diminuisce di rendimento ; au- A) Pompa usurata A) Verificare la pressione sulla menta la temperatura dell’olio, occorre mandata della pompa.
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG ANOMALIE TROUBLESHOOTING BETRIEBSSTORUNGEN INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI TROUBLE CAUSES REMEDIES STÖRUNGEN URSACHEN BEHEBUNG Rinvenimento di particelle metalliche Vi possono essere parti dei circuito Recarsi presso una officina autorizzata. nei filtri olio.
Seite 59
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG ANOMALIE TROUBLESHOOTING BETRIESSTÖRUNGEN INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI TROUBLE CAUSES REMEDIES STÓRUNGEN URSACHEN BEHEBUNG La gru manifesta un calo di rendimento Leve de distributore che non compiono A) Verificare che non sia impedito il e di velocita’con alcuni movimenti.
Seite 60
MANUALE AVVERTENZE USO E MANUTENZIONE WARNINGS, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BENUTZER - HINWEISUNGHANDBUCH UND WARTUNG ANOMALIE TROUBLESHOOTING BETRIESSTÖRUNGEN INCONVENIENTI CAUSE INCONVENIENTI TROUBLE CAUSES REMEDIES STÖSRUNGEN URSACHEN BEHEBUNG Il martinetto piede rientra durante il la- A) Valvola di blocco sul martinetto Recarsi presso una officina autorizzata.
SCHEDA DI MANUTENZIONE N.B. LA PRESENTE DEV’ESSERE COMPILATA DAL RESPONSABILE DELL’OFFICINA AUTORIZZATA DATA INTERVENTO GRU TIPO - MATRICOLA ORGANO DI PRESA - INCONVENIENTE RISCONTRATO DALL’UTENTE- - INCONVENIENTE RISCONTRATO DALL’OFFICINA AUTORIZZATA. - DESCRIZIONE INTERVENTO- CONTROLLI CONSIGLIATI A FINE INTERVENTO (indicare con una crocetta) - CONTROLLO TIRANTI Di STAFFAGGIO - CONTROLLO SERRAGGIO VITI CANNE ROTAZIONE - CONTROLLO STATO TUBI IN GOMMA...
Seite 63
MAINTENANCE CARD N.B. THIS CARD MUST BE COMPILED BY THE PERSON IN CHARGE OF THE AUTHORIZED WORKSHOP DATE OF JOB CRANE TYPE - SERIAL No. GRIPPING MEMBER - TROUBLE FOUND BY THE USER : - TROUBLE FOUND BY THE AUTHORISED WORKSHOP : - JOB DESCRIPTION: - RECOMMENE)ED CHECKS AFTER JOB (mark with a cross)
WARTUNGSFORMULAR MERKE- DIESES FOMULAR ISTVOM LEITER DER VERTRAGSWERKSTATTE AUSZUFOLLEN. DATUM DES EINGRIFFS KRANTYP - KENNUMMER GREIFELEMENT - VOM BENUTZER FETGESTELLTE STORUNG: - IN DER VERTRAGSWERKSTATT FESTGESTELLTE ST6RLJNG: - BESCHREIBUNG DES EINGRIFFS: EMPFOHLENE KONTROLLEN NACH DEM EINGRIFF (bitte ankreuzen) - KONTROLLE DER SPANNSTANGEN - KONTR.