Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Panasonic ADC0309H3E5 Installationshandbuch
Panasonic ADC0309H3E5 Installationshandbuch

Panasonic ADC0309H3E5 Installationshandbuch

Luft/wasser-hydromodul + speicher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ADC0309H3E5:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 159
Installation Manual
AIR-TO-WATER HYDROMODULE + TANK
ADC0309H3E5
Required tools for Installation Works
1 Philips screw driver
2 Level gauge
3 Electric drill
4 Spanner
SAFETY PRECAUTIONS
Read the following "SAFETY PRECAUTIONS" carefully before installation of Air-To-Water Hydromodule + Tank (here after referred to as "Tank Unit").
Electrical works and water installation works must be done by licensed electrician and licensed water system installer respectively. Be sure to use the correct
rating and main circuit for the model to be installed.
The caution items stated here must be followed because these important contents are related to safety. The meaning of each indication used is as below.
Incorrect installation due to ignorance or negligence of the instructions will cause harm or damage, and the seriousness is classifi ed by the following indications.
Please leave this installation manual with the unit after installation.
WARNING
This indication shows the possibility of causing death or serious injury.
CAUTION
This indication shows the possibility of causing injury or damage to properties only.
The items to be followed are classifi ed by the symbols:
Symbol with white background denotes item that is PROHIBITED from doing.
Symbol with dark background denotes item that must be carried out.
Carry out test run to confi rm that no abnormality occurs after the installation. Then, explain to user the operation, care and maintenance as stated in
instructions. Please remind the customer to keep the operating instructions for future reference.
If there is any doubt about the installation procedure or operation, always contact the authorized dealer for advice and information.
Do not use unspecifi ed cord, modifi ed cord, joint cord or extension cord for power supply cord. Do not share the single outlet with other electrical appliances. Poor
contact, poor insulation or over current will cause electrical shock or fi re.
Do not tie up the power supply cord into a bundle by band. Abnormal temperature rise on power supply cord may happen.
Keep plastic bag (packaging material) away from small children, it may cling to nose and mouth and prevent breathing.
Do not use pipe wrench to install refrigerant piping. It might deform the piping and cause the unit to malfunction.
Do not purchase unauthorized electrical parts for installation, service, maintenance and etc.. They might cause electrical shock or fi re.
Do not add or replace refrigerant other than specifi ed type. It may cause product damage, burst and injury etc.
Do not use the hot water produced by the Tank Unit for drinking or food preparation. It may cause illness to the user.
Do not place containers with liquids on top of the Tank Unit. It may cause Tank Unit damage and/or fi re could occurs if they leak or spill onto the Tank Unit.
Do not use joint cable for Tank Unit / Outdoor Unit connection cable. Use specifi ed Tank Unit / Outdoor Unit connection cable, refer to instruction
THE CABLE TO THE TANK UNIT and connect tightly for Tank Unit / Outdoor Unit connection. Clamp the cable so that no external force will be acted on the
terminal. If connection or fi xing is not perfect, it will cause heat up or fi re at the connection.
For electrical work, follow local wiring standard, regulation and this installation instruction. An independent circuit and single outlet must be used. If electrical
circuit capacity is not enough or defect found in electrical work, it will cause electrical shock or fi re.
For water circuit installation work, follow to relevant European and national regulations (including EN61770) and local plumbing and building regulation codes.
Engage dealer or specialist for installation. If installation done by the user is defective, it will cause water leakage, electrical shock or fi re.
This is a R410A model, when connecting the piping, do not use any existing (R22) pipes and fl are nuts. Using such same may cause abnormally high pressure
in the refrigeration cycle (piping), and possibly result in explosion and injury. Use only R410A refrigerant.
Thickness for copper pipes used with R410A must be 0.8 mm or more. Never use copper pipes thinner than 0.8 mm.
It is desirable that the amount of residual oil is less than 40 mg/10 m.
1
ACXF60-03330
4
5 Pipe cutter
6 Reamer
7 Knife
8 Measuring tape
WARNING
9 Megameter
10 Multimeter
11 Torque wrench
18 N•m (1.8 kgf•m)
ENGLISH ................ 1
ESPAÑOL ............. 32
ITALIANO .............. 63
55 N•m (5.5 kgf•m)
58.8 N•m (5.8 kgf•m)
65 N•m (6.5 kgf•m)
117.6 N•m (11.8 kgf•m)
CONNECT
4
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic ADC0309H3E5

  • Seite 1 ENGLISH ....1 ESPAÑOL ..... 32 ITALIANO ....63 Installation Manual AIR-TO-WATER HYDROMODULE + TANK ADC0309H3E5 Required tools for Installation Works 1 Philips screw driver 5 Pipe cutter 9 Megameter 55 N•m (5.5 kgf•m) 58.8 N•m (5.8 kgf•m) 2 Level gauge...
  • Seite 2 When install or relocate Tank Unit, do not let any substance other than the specifi ed refrigerant, eg. air etc mix into refrigerant cycle (piping). Mixing of air etc. will cause abnormal high pressure in refrigeration cycle and result in explosion, injury etc. Install according to this installation instructions strictly.
  • Seite 3: Select The Best Location

    Weight (kg) Model Capacity (L) Empty Full ADC0309H3E5 SELECT THE BEST LOCATION Install the Tank Unit in indoors with frost free weather proof A place where Tank Unit is far from door way. location only. A place where accessible for maintenance.
  • Seite 4 4. Cut the sleeve until it extrudes about 15 mm from the wall. Refrigerant Piping Installation CAUTION This Tank Unit is designed for combination with Panasonic Air-to-Water When the wall is hollow, please be sure to use the sleeve for Heat Pump Outdoor Unit. If Outdoor Unit from other manufacturer...
  • Seite 5 Tank Unit Outdoor Unit Cool Heat the fl are fi nish. damaged thickness UD03HE5-1 UD05HE5-1 12.9 14.3 ADC0309H3E5 Water Piping Installation UD07HE5-1 17.6 20.1 UD09HE5-1 20.1 25.8 • Please engage a licensed water circuit installer to install this water circuit.
  • Seite 6 • If necessary, use a hose clamp 7) Check if there is a constant pressure drop. Move to next step “Step 2: to tighten the hose at drain hose Refrigerant leak detection...” if there is any pressure drop. Otherwise, connector to prevent it from leaking. release the Nitrogen gas and, move to “Step 3: Vacuum test”.
  • Seite 7 Outdoor Unit For Tank Unit with UD03HE5-1/UD05HE5-1 UD03HE5-1 / UD05HE5-1 4 x 1.5 mm • ADC0309H3E5 The equipment’s Power Supply 1 complies with IEC/EN 61000-3-2. UD07HE5-1 / UD09HE5-1 4 x 2.5 mm • The equipment’s Power Supply 1 complies with IEC/EN 61000-3-3 •...
  • Seite 8 CHARGING AND DISCHARGE THE WATER For Domestic Hot Water Tank DISCHARGING THE WATER 1. Turn OFF power supply. 2. Set the Domestic Hot Water Tank Discharge (Drain Tap) • Make sure all the piping installations are properly done before “OPEN”. carry out below steps.
  • Seite 9 INSTALLATION OF REMOTE Mounting The Remote Controller CONTROLLER AS ROOM For exposed type Preparation: Make 2 holes for screws using a driver. THERMOSTAT Mount the top case. Mount the bottom case to • the wall. Align the claws of the top •...
  • Seite 10: Maintenance

    RESET OVERLOAD PROTECTOR 9 Replace The Remote Controller Cover • Overload Protector 9 a serves the safety purpose to prevent the Replace the existing Remote controller cover with Remote controller water over heating. When the Overload Protector 9 a trip at high cover 5 to close the hole left after remove the Remote controller.
  • Seite 11 PROPER PUMP DOWN PROCEDURE WARNING Strictly follow the steps below for proper pump down procedure. Explosion may occur if the steps are not followed as per sequence. 1. When the Tank Unit is not in operation (standby), press the “SERVICE” switch on the Remote Controller 1 to enter SERVICE mode.
  • Seite 12 APPENDIX 1 Variation of system This section introduces variation of various systems using Air-To-Water Heatpump and actual setting method. 1-1 Introduce application related to temperature setting. Temperature setting variation for heating 1. Remote Controller Indoor Setting of remote controller Outdoor Installer setting System setup Optional PCB connectivity - No...
  • Seite 13 Connect fl oor heating or radiator directly to Tank Unit. Remote controller is installed on Tank Unit. Install separate external room thermistor (specifi ed by Panasonic) in the room where fl oor heating is installed. This is an application that uses external room thermistor.
  • Seite 14 Connects pool heat exchanger directly to Tank Unit without using buffer tank. Install pool pump and pool sensor (specifi ed by Panasonic) at secondary side of the pool heat exchanger. Remove remote controller from Tank Unit and install in room where fl oor heating is installed.
  • Seite 15 T for buffer tank Floor heating This is an application that connects the buffer tank to the Tank Unit. Buffer tank’s temperature is detected by buffer tank thermistor (specifi ed by Panasonic). This system requires Optional PCB (CZ-NS4P). Solar thermistor...
  • Seite 16 2 How to fi x cable • For connection to Optional PCB 6 1. By connecting Optional PCB, 2 Zone temperature control can be achieved. Please connect mixing valves, water pumps and Connecting with external device (optional) thermistors in zone 1 and zone 2 to each terminals in Optional All connections shall follow to the local national wiring standard.
  • Seite 17 Connection of the main PCB Zone 1 room sensor Outdoor air sensor Tank sensor External control Remote controller Boiler contact Optional cables: • 2-way valve cable Extra pump • Extra pump cable • • Power Supply 1 cord Boiler contact cable •...
  • Seite 18 Recommended External Device Specifi cation 15.604 0.511 • This section explains about the external devices (optional) 19.70 0.686 recommended by Panasonic. Please always ensure to use the correct external device during system installation. 25.05 0.932 • For optional sensor. 32.10 1.279...
  • Seite 19 3. On the wall near the Tank Unit, attach the adaptor by WARNING screwing screws through the holes in the back cover. This section is for authorized and licensed electrician/water system installer only. Work behind the front plate secured by screws must only be carried out under supervision of qualifi...
  • Seite 20: Systeminstallation

    3 System installation 3-1. Remote Controller Outline Name Function A: Main screen Display information B: Menu Open/Close main menu C: Triangle (Move) Select or change item D: Operate Start/Stop operation E: Back Back to previous item F: Quick Menu Open/Close Quick menu G: OK Confi...
  • Seite 21 First time of power ON (Start of installation) Initialization 12:00, Mon When power is ON, fi rstly initialization screen appears (10 sec) Initializing. « 17:26, Wed When initialization screen ends, it turns to normal screen. Start « Language 12:00, Wed ENGLISH When any button is pressed, language FRANCAIS...
  • Seite 22 3-2. Installer Setup System setup Optional PCB connectivity Yes/No  Only when the selection for Optional PCB is Yes Zone & Sensor 1 Zone/2 Zone Zone settings Heater capacity Capacity select Anti freezing Yes/No   Only when the selection for Optional PCB is Yes Buffer Tank connection ...
  • Seite 23 Compensation Operation setup Heat Water temp. for heating ON Compensation curve curve setup Direct Direct temp. setup Outdoor temp. for heating OFF Heating OFF Temp. setup T for heating ON T for heating setup Outdoor temp. for heater ON O/D temp for heater ON setup ...
  • Seite 24: System-Setup

    3-3. System Setup 1. Optional PCB connectivity System setup 17:26, Wed Initial setting: No Optional PCB connectivity If function below is necessary, please purchase and install Optional PCB. Zone & Sensor Please select Yes after installing Optional PCB. Heater capacity •...
  • Seite 25 6. Base pan heater System setup 17:26, Wed Initial setting: No Tank connection Select whether Base pan heater is installed or not. Buffer tank connection If set Yes, select to use either heater A or B. Tank heater A: Turn on Heater when heating with defrost operation only Base pan heater B: Turn on Heater at heating Select...
  • Seite 26 9. External SW System setup 17:26, Wed Initial setting: No Base pan heater Able to turn ON/OFF the operation by external switch. Alternative outdoor sensor Bivalent connection External SW Select Confi rm 10. Solar connection System setup 17:26, Wed Initial setting: No Alternative outdoor sensor Set when solar water heater is installed.
  • Seite 27 13. SG ready System setup 17:26, Wed Initial setting: No Solar connection Switch operation of heat pump by open-short of 2 terminals. External error signal Setting belows are possible Demand control SG signal Working pattern Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready Open Open Normal Short...
  • Seite 28 3-4. Operation Setup Heat 55°C 17. Water temp. for heating ON Initial setting: compensation curve Decide temperature of 4 points as shown Hot water temperature in diagram Set target water temperature to operate heating operation. Compensation curve: Target water temperature change in conjunction with outdoor ambient temperature change.
  • Seite 29 Auto 23. Outdoor temp. for (Heat to Cool) Initial setting: 15°C Heat Outdoor temp. rising Set outdoor temp that switches from heating to cooling by Auto setting. Setting range is 5°C ~ 25°C Cool Timing of judgement is every 1 hour 15°C 24.
  • Seite 30: Service Setup

    3-5. Service Setup 29. Pump maximum speed 17:26, Wed Service setup Initial setting: Depend on model Flow rate Max. Duty Operation Normally setting is not necessary. Please adjust when need to reduce the pump sound etc. Air Purge 88:8 L/min 0xCE Besides that, it has Air Purge function.
  • Seite 31: Service And Maintenance

    Custom menu 4 Service and maintenance Setting method of Custom menu When connect CN-CNT connector with computer 17:26, Wed Custom menu Please use optional USB cable to connect with CN-CNT connector. Cool mode After connected, it requests for driver. If PC is under Windows Vista or later version, it automatically installs the driver under Back-up heater internet environment.
  • Seite 32: Manual De Instalación

    Manual de instalación HIDROMÓDULO AIRE A AGUA + ACUMULADOR ACS ADC0309H3E5 Herramientas Necesarias para Trabajos de Instalación 1 Destornillador de Estrella 5 Cortatubos 9 Megóhmetro 55 N•m (5,5 kgf•m) 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Indicador de Nivel 6 Escariador 10 Multímetro 65 N•m (6,5 kgf•m)
  • Seite 33 Cuando instale o reubique el acumulador ACS, no deje que ninguna sustancia que no sea el refrigerante especifi cado, ej. aire, penetre y se mezcle en el ciclo de refrigerante (tubo). La mezcla de aire, etc. causará una alta presión anormal en el ciclo de refrigeración y provocará una explosión, lesión, etc.. Instale siguiendo cuidadosamente las instrucciones de este manual.
  • Seite 34 Capacidad Peso (kg) Modelo Vacío Lleno ADC0309H3E5 SELECCIONE LA MEJOR UBICACIÓN Instale el acumulador ACS en interior sólo con ubicación a Un lugar donde el acumulador ACS esté lejos de la puerta. prueba del tiempo sin heladas. Un lugar accesible para el mantenimiento.
  • Seite 35 El acumulador ACS está diseñado para la combinación con la unidad 4. Corte la manga hasta sacarla cerca de 15 mm de la pared. exterior de bomba de calor de aire a agua Panasonic. Si se utiliza una unidad exterior de otro fabricante en combinación con el acumulador ACS Panasonic, no se garantiza el funcionamiento óptimo y la fi...
  • Seite 36 Acumulador ACS. Unidad Exterior Frío Calor UD03HE5-1 Instalación de la tubería de agua UD05HE5-1 12,9 14,3 ADC0309H3E5 • La instalación de este circuito hidráulico la debe llevar a cabo un UD07HE5-1 17,6 20,1 técnico cualifi cado. UD09HE5-1 20,1 25,8 •...
  • Seite 37 • Si es necesario, utilice una 7) Compruebe si se produce una caída de presión constante. Si existe abrazadera para apretar más la caída de presión, vaya al paso siguiente: “Paso 2: Detectar fugas de manguera en el conector de la refrigerante…”.
  • Seite 38 ACS. de conexión interior/exterior UD03HE5-1 / UD05HE5-1 4 x 1,5 mm ADC0309H3E5 UD07HE5-1 / UD09HE5-1 4 x 2,5 mm 5mm o más • Asegúrese de que el color de los cables de la unidad exterior No deje la hebra suelta (espacio entre cables) y el número terminal sean los mismos que los del acumulador...
  • Seite 39: Descarga De Agua

    • 2. Ponga el nivel de la válvula de seguridad b en “ABAJO”. La alimentación eléctrica 1 del equipo deberá cumplir con IEC/EN 61000-3-11 conectarse a una red adecuada que Válvula de disponga de una capacidad actual de servicio de 100A por seguridad b fase.
  • Seite 40 Desmonte el mando a distancia del acumulador ACS ADVERTENCIA 1. Separe la carcasa frontal de su base. Tenga cuidado de no tocar las partes que no sean el botón de prueba Magneto térmico con Interruptor Diferencial cuando el acumulador ACS esté conectado a la alimentación eléctrica. Al no ser así, podrían producirse descargas eléctricas.
  • Seite 41: Prueba De Funcionamiento

    Para montaje empotrado 2. Presione desde el frente para fi jar la tapa 5 sobre la placa frontal. Preparación: Haga dos agujeros para tornillos con ayuda de un destornillador. Tapa frontal Fije la base sobre la pared. Monte la carcasa Tapa del •...
  • Seite 42: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO COMPROBAR ITEMS ¿Está instalado correctamente el acumulador ACS en la superfi cie de hormigón? • Para poder asegurar un funcionamiento óptimo y seguro de ¿Existe algún escape de gas en la conexión de la tuerca? la unidad, se deben realizar inspecciones trimestrales en el acumulador ACS, comprobación de funcionamiento del magneto ¿Se ha llevado a cabo el aislamiento de calor en la térmico con interruptor diferencial, cableado de campo y tuberías...
  • Seite 43 APÉNDICE 1 Variaciones del sistema En esta sección se muestran diversas variaciones sobre sistemas que utilizan la bomba de calor aire-agua y sus ajustes. 1-1 Aplicaciones relacionadas y confi guración de la temperatura. Variación del ajuste de la temperatura para calefacción 1.
  • Seite 44 Conecte el suelo radiante o el radiador directamente al acumulador ACS. El mando a distancia se encuentra instalado sobre el acumulador ACS. Instale un termistor de ambiente externo (especifi cada por Panasonic) en la habitación donde esté instalado el suelo radiante. Esta aplicación utiliza un termistor de ambiente externo.
  • Seite 45 Conecta el intercambiador de calor de la piscina directamente al acumulador ACS sin utilizar el depósito de inercia. Instale la bomba y el sensor para la piscina (especifi cados por Panasonic) en el secundario del intercambiador de calor de la piscina.
  • Seite 46 T depósito de inercia Suelo Radiante Esta aplicación conecta el depósito de inercia al acumulador ACS. El termistor del depósito de inercia (especifi cado por Panasonic) detecta la temperatura en dicho depósito. Este sistema requiere montar la placa base opcional (CZ-NS4P). Termistor solar Depósito de inercia + solar...
  • Seite 47: Conexión Del Cableado

    2 Conexión del cableado • Para conectar a la placa base opcional 6 1. Al conectar la placa base opcional es posible controlar la temperatura en 2 zonas. Conecte las válvulas mezcladoras, Conexión con dispositivo externo (opcional) bombas circuladoras y termistores de las zonas 1 y 2 a sus Todas las conexiones deben seguir la normativa de cableado terminales en la placa base opcional.
  • Seite 48 Conexiones de la tarjeta PCB principal Sensor de ambiente de la zona 1 Sensor de temperatura exterior Sonda de temperatura del acumulador ACS Control externo Mando a distancia Contacto de la Cables opcionales: caldera • Cable de válvula de Bomba extra 2 vías •...
  • Seite 49 Especifi caciones para los dispositivos externos recomendados 32,10 1,279 • Esta sección le informa sobre los dispositivos (opcionales) 41,45 1,504 recomendados por Panasonic. Cerciórese de que siempre instala 53,92 1,777 el dispositivo externo correcto en el sistema. • 70,53 2,106 Para el sensor opcional.
  • Seite 50 3. Fije el adaptador sobre la pared, cercano al acumulador ADVERTENCIA ACS, pasando los tornillos por los agujeros que se encuentran en la tapa posterior. Esta sección está destinada únicamente a electricistas/instaladores de sistemas de agua autorizados y capacitados. Las tareas de montaje en el interior de la tapa frontal fi...
  • Seite 51: Instalación Del Sistema

    3 Instalación del sistema 3-1. Descripción del mando a distancia Nome Función A: Pantalla principal Información en pantalla B: Menú Abrir / cerrar menú principal C: Triángulos (mover) Seleccionar o cambiar elemento D: Funcionamiento Iniciar / detener funcionamiento E: Atrás Volver al elemento anterior F: Menú...
  • Seite 52 Hora de la puesta en marcha inicial (inicio de instalación) Inicialización 12:00, Lun Al encender se muestra la pantalla de inicialización (10 seg) Inicializando. « 17:26, Mie Al terminar la inicialización se muestra la pantalla inicial. Inicio « Idioma 12:00, Mie ESPAÑOL Al presionar cualquier botón se muestra DANISH...
  • Seite 53 3-2. Confi g. instalador Ajuste del sistema Conectividad opcional placa base Sí/No  Solo cuando la placa base opcional está seleccionada a Sí Zona y sensor 1 Zona/2 Zonas Confi gurar zonas Capacid. resistencia Seleccionar capacidad Anti congelacion Sí/No  ...
  • Seite 54 Ajuste de Confi gurar curva Calor Tª de agua para calor ON Curva compensación operación compensación Confi guración Directo directa de Tª Tª exterior para calor OFF Confi gurar Tª apagado de calefacción T para calor ON Confi gurarT para calefacción Tª...
  • Seite 55: Ajuste Del Sistema

    3-3. Ajuste del sistema 1. Conectividad opcional placa base Ajuste del sistema 17:26, Mie Ajuste inicial: No Conectividad opcional placa base En caso de necesitar la función mostrada a continuación, adquiera e instale la Zona y sensor placa base opcional. Capacid.
  • Seite 56 6. Res. band. condens. Ajuste del sistema 17:26, Mie Ajuste inicial: No Conexión de dep. Seleccionar si la resistencia de la bandeja base está o no está instalada. Conexión del depósito de inercia Si selecciona Sí, puede utilizar bien la A o bien la B. Resistencia depósito A: Solo enciende la resistencia para la función de descongelación.
  • Seite 57 9. Interr. Externo Ajuste del sistema 17:26, Mie Ajuste inicial: No Res. band. condens. Posibilita el arranque o parada de funcionamiento mediante conmutador externo. Sensor exterior alternativo Conexión Bivalente Interr. Externo Selecc. Confi r. 10. Conexión solar Ajuste del sistema 17:26, Mie Ajuste inicial: No Sensor exterior alternativo...
  • Seite 58 13. SG ready Ajuste del sistema 17:26, Mie Ajuste inicial: No Conexión solar Conmute el funcionamiento de la bomba abriendo o cerrando los dos terminales. Señal ext. error Posibles confi guraciones válidas Control de demanda Masa de la señal Patrón de trabajo Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready...
  • Seite 59 3-4. Ajuste de operación Calor 55°C 17. Tª de agua para calor ON Ajuste inicial: curva compensación Defi na los 4 puntos de temperatura que Temperatura de agua se muestran en el Establece la temperatura objetivo del agua para iniciar la función de caliente diagrama.
  • Seite 60 Auto 23. Tª exterior para (calor a frío) Ajuste inicial: 15°C Calor Tª exterior subiendo Establece la temperatura exterior para conmutar de forma automática de calefacción a refrigeración. Frío El rango de valores es 5°C ~ 25°C 15°C El intervalo entre comprobaciones es de 1 hora 24.
  • Seite 61 3-5. Confi g. servicio 29. Máxima velocidad de la bomba 17:26, Mie Confi g. servicio Ajuste inicial: En función del modelo Caudal Máx. trab. Operación Este ajuste no se utiliza normalmente. Confi gurar para disminuir el ruido de la bomba, etc. Purga aire 88,8 L/min 0xCE...
  • Seite 62: Servicio Técnico Y Mantenimiento

    Menu usuario 4 Servicio técnico y mantenimiento Método de ajuste del menú usuario Cuándo conectar el terminal CN-CNT al ordenador 17:26, Mie Menu usuario Utilice un cable USB (no suministrado) para conectar con el terminal CN-CNT. Modo frío Al conectarlo se le pedirá el controlador. Si el ordenador dispone de Windows Vista o posterior, instalará...
  • Seite 63: Manuale D'installazione

    Manuale d’installazione IDROMODULO ARIA-ACQUA + BOLLITORE ADC0309H3E5 Utensili necessari per l’Installazione 1 Cacciavite a stella 5 Tagliatubi 9 Megaohmetro 55 N•m (5,5 kgf•m) 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Livella 6 Alesatore 10 Multimetro 65 N•m (6,5 kgf•m) 3 Trapano elettrico...
  • Seite 64 Quando si installa o si sposta in altro luogo il bollitore, non lasciar che altre sostanze diverse dal refrigerante specifi cato, ad es. aria ecc., si mescolino nel ciclo di refrigerazione (tubazioni). Mescolare aria o altre sostanze provocherà un’elevata pressione anomala nel ciclo di refrigerazione con conseguente esplosione, lesioni, ecc. Eseguire l’installazione scrupolosamente in base alle presenti istruzioni.
  • Seite 65: Vista Frontale

    Peso (kg) Modello Capacità (L) Vuoto Pieno ADC0309H3E5 SCEGLIERE LA POSIZIONE MIGLIORE Installare il bollitore in ambienti chiusi solo in luoghi resistenti alle Un luogo in cui bollitore sia lontano dalla porta. intemperie e al gelo. Un luogo accessibile per eseguire la manutenzione.
  • Seite 66: Installazione Dei Tubi

    Il bollitore è stato progettato per la combinazione con l’unità esterna della Se il muro è vuoto, fare in modo di usare il passacavo per il pompa di calore aria-acqua Panasonic. Se sii utilizza l’unità esterna di altre montaggio dei tubi al fi ne di evitare pericoli derivanti dai morsi marche in combinazione con il bollitore Panasonic, non sono garantiti un dei topi sul cavo di collegamento.
  • Seite 67 Risc. Inclinata Superfi cie Incrinata Spessore non accuratamente la spazzola di svasatura. danneggiata omogeneo UD03HE5-1 UD05HE5-1 12,9 14,3 ADC0309H3E5 Installazione dei tubi dell’acqua UD07HE5-1 17,6 20,1 UD09HE5-1 20,1 25,8 • Rivolgersi a un installatore di circuito idraulico autorizzato per installare questo circuito idraulico.
  • Seite 68 • Se necessario, usare la fascetta per 7) Controllare se vi è un calo di pressione costante. Passare alla fase stringere il tubo sul connettore del tubo successiva “Fase 2: Rilevamento di perdite di refrigerante...” in caso di di scarico, al fi ne di prevenire perdite. calo di pressione.
  • Seite 69 REQUISITI PER IL COLLEGAMENTO collegamento Bollitore Unità Esterna UD03HE5-1 / UD05HE5-1 4 x 1,5 mm Per bollitore con UD03HE5-1/UD05HE5-1 ADC0309H3E5 • UD07HE5-1 / UD09HE5-1 4 x 2,5 mm L’alimentazione elettrica 1 dell’impianto è conforme alla normativa IEC/ EN 61000-3-2. •...
  • Seite 70 CARICO E SCARICO RICONFERMA DELL’ACQUA AVVERTENZA • Assicurarsi che l’installazione di tutti i tubi sia effettuata correttamente prima di procedere ai seguenti passaggi. Assicurarsi di togliere l’alimentazione di corrente prima di eseguire ognuna delle seguenti verifi che. CARICARE L’ACQUA Per bollitore dell’acqua calda ad uso domestico CONTROLLARE LA PRESSIONE DELL’ACQUA 1.
  • Seite 71 Cablaggio del controllo remoto Montaggio del controllo remoto Per tipo esposto Bollitore Preparazione: Praticare 2 fori per le viti con un cacciavite. Montare la scocca superiore. Montare la scocca inferiore alla Controllo remoto parete. • Allineare le griffe della scocca superiore, quindi allineare le griffe della scocca inferiore.
  • Seite 72: Manutenzione

    REIMPOSTARE ELEMENTO PROTEZIONE SUL SOVRACCARICO 9 Sostituire il coperchio del controllo remoto • Elemento di protezione sul sovraccarico 9 ha lo scopo, nell’ambito della Sostituire il Coperchio del controllo remoto esistente con il 5 per chiudere il foro presente dopo la rimozione del Coperchio del controllo remoto sicurezza, di prevenire un surriscaldamento dell’acqua.
  • Seite 73 PUNTI DA VERIFICARE Il bollitore è installato correttamente sul pavimento di cemento? Ci sono perdite di gas nel punto di giunzione del dado svasato? È stato fatto l’isolamento nel punto di giunzione del dado svasato? Il funzionamento della valvola di sicurezza b è normale? La pressione dell’acqua è...
  • Seite 74 APPENDICE 1 Variazione del sistema Questa sezione presenta la variazione dei vari sistemi che utilizzano la pompa di calore aria-acqua e il metodo di impostazione effettivo. 1-1 Introdurre l’applicazione relativa all’impostazione della temperatura. Variazione di impostazione della temperatura per il riscaldamento 1.
  • Seite 75 Collegare il pavimento radiante o il radiatore direttamente al bollitore. Il controllo remoto viene installato sul bollitore. Installare il termistore ambiente esterno a parte (specifi cato da Panasonic) nell’ambiente in cui è installato il pavimento radiante. Si tratta di un’applicazione che utilizza il termistore ambiente esterno.
  • Seite 76 Installare la pompa della piscina e il sensore della piscina (specifi cati da Panasonic) al lato secondario dello scambiatore di calore della piscina. Rimuovere il controllo remoto dal bollitore e installarlo nell’ambiente in cui è installato il pavimento radiante.
  • Seite 77 T per serbatoio d’accumulo Pavimento radiante Si tratta di un’applicazione che collega il serbatoio d’accumulo al bollitore. La temperatura del serbatoio d’accumulo viene rilevata dal termistore del serbatoio d’accumulo (specifi cato da Panasonic). Questo sistema richiede PCB opzionale (CZ-NS4P). Serbatoio d’accumulo...
  • Seite 78 2 Come fi ssare il cavo Collegamento con dispositivo esterno (opzionale) Tutti i collegamenti dovrebbero seguire gli standard nazionali locali per • gli impianti elettrici. • Per l’installazione, si raccomanda vivamente di usare le parti e gli accessori Cavi opzionali: •...
  • Seite 79 Collegamento della PCB principale Sensore ambiente zona 1 Sensore aria esterna Sensore bollitore Regolatore esterno Controllo remoto Contatto caldaia Cavi opzionali: • Cavo valvola 2 vie Pompa extra • Cavo pompa extra • Cavo alimentazione • Cavo contatto caldaia elettrica 1 •...
  • Seite 80 Specifi che del dispositivo esterno raccomandato 12,443 0,390 • Questa sezione spiega i dispositivi esterni (opzionali) consigliati da 15,604 0,511 Panasonic. Assicurarsi di utilizzare sempre il dispositivo esterno adeguato 19,70 0,686 durante l’installazione del sistema. • Per sensore opzionale. 25,05 0,932 1.
  • Seite 81 3. Sulla parete accanto al bollitore, fi ssare l’adattatore stringendo le AVVERTENZA viti attraverso i fori nel coperchio posteriore. Questa sezione è riservata solamente agli elettricisti/installatori del sistema idrico autorizzati e qualifi cati. Il lavoro dietro alla piastra anteriore fi ssata dalle viti deve essere svolto con la supervisione di un contraente qualifi...
  • Seite 82: Installazione Del Sistema

    3 Installazione del sistema 3-1. Schema del controllo remoto Nome Funzione A: Schermata principale Informazioni sul display B: Menu Menu principale aperto/chiuso C: Triangolo (spostamento) Selezione o modifi ca della voce D: Funzionamento Operazione di avvio/arresto E: Indietro Si torna alla voce precedente F: Menu rapido Menu rapido aperto/chiuso G: OK...
  • Seite 83 Prima accensione (avvio dell’installazione) 12:00, Lun Inizializzazione All’accensione, prima viene visualizzata la schermata di inizializzazione (10 sec.) Inizializzazione in corso. « 17:26, Mer Al termine della schermata di inizializzazione, passa alla schermata normale. Inizio « Lingua 12:00, Mer Quando si preme un pulsante, ITALIANO viene visualizzata la schermata di ESPAÑOL...
  • Seite 84 3-2. Imp. installazione Impostazioni Connettività PCB opzionale Sì/No sistema  Solo in caso di PCB opzionale, selezionare Sì Zona e sensore Zona 1/Zona 2 Impostazioni zona Capacità riscaldatore Selezione capacità Anti congelamento Sì/No   Solo in caso di PCB opzionale, selezionare Sì Connes.
  • Seite 85 Impostaz. Temp. acqua per accendere Impostazione curva Risc. Curva di compens. funzioni risc. di compens. Impostazione temp. Diretto diretta Temp. esterna per Impostazione temp. per spegnere risc. spegnere risc. T per acc. risc. T per impostazione risc Temp. est. per riscaldatore Impostazione temp.
  • Seite 86: Impostazioni Sistema

    3-3. Impostazioni sistema 1. Connettività PCB opzionale 17:26, Mer Impostazioni sistema Impostazione iniziale: No Connettività PCB opzionale Se la funzione di seguito è necessaria, acquistare e installare la PCB opzionale. Zona e sensore Selezionare Sì dopo l’installazione della PCB opzionale. Capacità...
  • Seite 87 6. Riscaldatore base Impostazioni sistema 17:26, Mer Impostazione iniziale: No Collegamento bollitore Selezionare se il riscaldatore vaschetta raccolta condensa è installato o meno. Connes. serb. accumulo Se si imposta su Sì, selezionare il riscaldatore A o B. Risc. serbatoio A: Accendere il Riscaldatore solo in caso di riscaldamento con sbrinamento Riscaldatore base B: Accendere il Riscaldatore per riscaldamento Selez.
  • Seite 88 9. Interrut. est. Impostazioni sistema 17:26, Mer Impostazione iniziale: No Riscaldatore base Accensione/spegnimento tramite interruttore esterno. Sensore esterno alternativo Conn. bivalente Interrut. est. Selez. Conf. 10. Connessione solare Impostazioni sistema 17:26, Mer Impostazione iniziale: No Sensore esterno alternativo Impostare quando si installa lo scaldacqua solare. Conn.
  • Seite 89 13. SG ready Impostazioni sistema 17:26, Mer Impostazione iniziale: No Connessione solare Commutare l’operazione della pompa di calore tramite apertura/corto di 2 terminali. Segnale err. esterno Sono possibili le impostazioni di seguito Com. su richiesta Segnale SG Ritmo di lavoro V CC-bit1 V CC-bit2 SG ready...
  • Seite 90 3-4. Impostaz.funzioni Risc. 55°C 17. Temp. acqua per accendere risc. Impostazione iniziale: curva di compensazione Decidere la temperatura di 4 punti, Temperatura come indicato nel Impostare la temperatura target dell’acqua per azionare il riscaldamento. acqua calda diagramma Curva di compens.: La temperatura target dell’acqua cambia in conformità alla variazione della temperatura ambiente esterna.
  • Seite 91 Auto Risc. Aumento temp. esterna 23. Temp. esterna da risc. a raff. Impostazione iniziale: 15°C Impostare la temperatura esterna che passa da riscaldamento a raffreddamento Raffredamento tramite l’impostazione Auto. L’intervallo di impostazione è 5°C ~ 25°C 15°C Il tempo di valutazione è ogni ora Risc.
  • Seite 92 3-5. Confi g. assistenza 29. Massima velocità della pompa 17:26, Mer Confi g. assistenza Impostazione iniziale: A seconda del modello Portata Car. Max Funzione In genere, non è necessaria l’impostazione. Regolare quando si deve ridurre il suono della pompa, ecc. Sfi...
  • Seite 93: Assistenza E Manutenzione

    4 Assistenza e manutenzione Menu personaliz. Metodo di impostazione di Menu personaliz. Quando si collega il connettore CN-CNT al computer Menu personaliz. 17:26, Mer Utilizzare il cavo USB opzionale per il collegamento con il connettore CN-CNT. Modalità raff. Dopo il collegamento, è necessario un driver. Se il PC dispone di Windows Vista o versione successiva, installa automaticamente il drive Risc.
  • Seite 94 Memo...
  • Seite 95 Memo...
  • Seite 96 Printed in Malaysia ACXF60-03330...
  • Seite 97: Bezpečnostní Opatření

    ČESKY ....1 FRANÇAIS ... 32 DEUTSCH .... 63 TÜRKÇE ....94 Manuál pro instalaci HYDROMODUL VZDUCH-VODA + ZÁSOBNÍK ADC0309H3E5 Potřebné nástroje pro instalační práce 1 Křížový šroubovák 5 Trubkořez 9 Měřič izolačního odporu 55 N•m (5,5 kgf•m) 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Vodováha...
  • Seite 98 Při instalaci nebo přemístění Zásobníku nedovolte, aby se do chladícího okruhu (potrubí) přimíchala jiná látka, než je uvedené chladivo, např. vzduch, atd. Smíchání vzduchu atd. způsobí abnormálně vysoký tlak v chladícím okruhu a dojde k explozi, zranění, atd. Dodržet tyto pokyny k instalaci. Je-li instalace vadná, dojde k unikání vody, úrazu elektrickým proudem nebo k požáru. Instalaci proveďte na místě, které...
  • Seite 99: Pohled Zepředu

    Otvor pro vypouštění vody Hmotnost (kg) Model Kapacita (L) Prázdná Plná ADC0309H3E5 VYBERTE NEJLEPŠÍ UMÍSTĚNÍ Zásobník nainstalujte pouze do interiérů na místo chráněné Místo, kde Zásobník je daleko od dveří. před mrazem a vlivy počasí. Místo musí být dobře přístupné pro provádění údržby.
  • Seite 100 Když je stěna dutá, zkontrolujte objímku, abyste tak předešli venkovní jednotka od jiného výrobce v spojení se Zásobníkem poškození způsobenému rozkousáním spojovacího kabelu společnosti Panasonic, optimální provoz a spolehlivost systému není myšmi. zaručen. Proto v takovém případě záruka nemůže být poskytnuta.
  • Seite 101 Zásobník Venkovní Chlazení Topení Jednotka UD03HE5-1 UD05HE5-1 12,9 14,3 Instalace vodního potrubí ADC0309H3E5 UD07HE5-1 17,6 20,1 • Instalaci vodního okruhu musí provádět licencovaný instalatér. UD09HE5-1 20,1 25,8 • Při instalaci vodního okruhu musíte dodržovat příslušné evropské a národních předpisy (včetně normy EN61770) a místní stavební...
  • Seite 102 • V případě potřeby připevněte 7) Zkontrolujte, zda dochází k rovnoměrnému klesání tlaku. Dochází-li hadici pomocí hadicové svorky k poklesu tlaku, přejděte ke „Krok 2: Detekce úniku chladiva...“. V ke konektoru hadice kondenzátu, opačném případě vypusťte dusík a přejděte ke „Krok 3: Podtlaková abyste předešli únikům.
  • Seite 103 Délka připojovacího kabelu Zásobník Venkovní Jednotka POŽADAVKY NA ZAPOJENÍ UD03HE5-1 / UD05HE5-1 4 x 1,5 mm ADC0309H3E5 Pro Zásobník s UD03HE5-1/UD05HE5-1 UD07HE5-1 / UD09HE5-1 4 x 2,5 mm • Napájení zařízení 1 splňuje IEC/EN 61000-3-2. • Ujistěte se, že barva kabelů venkovní jednotky a číslo svorky •...
  • Seite 104: Vypouštění Vody

    VYPUSŤTE VODU NAPOUŠTĚNÍ A Pro Zásobník teplé užitkové vody VYPOUŠTĚNÍ VODY 1. VYPNĚTE napájení. 2. Nastavte vypouštění Zásobníku teplé užitkové vody (Vypouštěcí • Před provedením kroků níže se ujistěte, že všechny instalace kohout) do polohy „OTEVŘENO“. potrubí se provádí správně. 3.
  • Seite 105 2. Odstraňte kabeláž mezi dálkovým ovladačem a svorkou INSTALACE DÁLKOVÉHO zásobníku. OVLADAČE JAKO POKOJOVÉHO TERMOSTATU • Dálkový ovladač 1 namontovaný na zásobníku lze přesunout do Dráp (2 místa) místnosti a může sloužit jako pokojový termostat. Místo instalace • Instalace ve výšce 1 - 1,5 m od podlahy (umístění, kde se dá detekovat průměrná...
  • Seite 106: Zkušební Provoz

    Pro zapuštěný typ 2. Stiskem zpředu nasaďte kryt dálkového ovladače 5 na čelní desku. Příprava: Udělejte šroubovákem 2 otvory pro šrouby. Připevněte spodní Čelní deska pouzdro ke stěně. Nasaďte horní pouzdro. • • Protáhněte vodič otvorem ve Zarovnejte drápky horního středu spodního pouzdra.
  • Seite 107 ÚDRŽBA • Abyste zajistili bezpečnost a optimální výkon Zásobníku, musí se pravidelně provádět sezónní prohlídky Zásobníku, funkční kontrola RCCB/ELCB, vedení kabelů a potrubí. Tuto údržbu musí provést autorizovaný prodejce. Pro pravidelnou kontrolu kontaktujte prodejce. Údržba pro sadu vodních fi ltrů 6 1.
  • Seite 108 DODATEK 1 Obměna systému Tento oddíl představuje obměny různých systémů využívajících tepelného čerpadla vzduch-voda a aktuální způsob nastavení. 1-1 Zavedení aplikace pro nastavení teploty. Obměny nastavování teploty pro topení 1. Dálkový ovladač Vnitřní Nastavení dálkového ovladače Venkovní Instalační nastavení Nastavení systému Volitelné...
  • Seite 109 Připojte podlahové topení nebo radiátor přímo k zásobníku. Dálkový ovladač je nainstalován na zásobníku. Samostatný externí pokojový termistor (dle specifi kace Panasonic) instalujte do místnosti, kde je instalováno podlahové topení. To je aplikace, která používá externí pokojový termistor. K dispozici jsou 2 metody nastavení teploty cirkulační vody.
  • Seite 110 Připojuje bazénový tepelný výměník přímo k zásobníku bez použití vyrovnávací nádrže. Nainstalujte bazénové čerpadlo a bazénové čidlo (dle specifi kace Panasonic) na sekundární straně bazénového tepelného výměníku. Sejměte dálkový ovladač ze zásobníku a nainstalujte jej do místnosti, kde je podlahové vytápění.
  • Seite 111 Připojení vyrovnávací nádrže - ano T pro vyrovnávací nádrž Podlahové topení Jedná se o aplikaci, která připojuje vyrovnávací nádrž k zásobníku. Teplotu vyrovnávací nádrže detekuje termistor vyrovnávací nádrže (dle specifi kace Panasonic). Tento systém vyžaduje volitelnou PCB (CZ-NS4P). Vyrovnávací + Solární nádrž Solární termistor Nastavení...
  • Seite 112 2 Jak opravit kabel • Pro připojení k Volitelná řídicí deska 6 1. Připojením volitelného PCB lze dosáhnout 2zónové regulace teploty. Připojte směšovací ventily, vodní čerpadla a termistory v Propojení s externím zařízením (volitelně) zóně 1 a zóně 2 k příslušným svorkám na volitelné PCB. Teplotu každé...
  • Seite 113 Připojení hlavní PCB Pokojové čidlo zóny 1 Čidlo venkovního vzduchu Čidlo zásobníku Externí ovládání Dálkový ovladač Kontakt kotle Volitelné kabely: • Kabel 2cestného ventilu Rezervní čerpadlo • Kabel rezervního čerpadla • Napájecí kabel 1 • Napájecí kabel 2 • Kontaktní kabel kotle •...
  • Seite 114 Doporučená specifi kace externího zařízení 25,05 0,932 • Tento odstavec podává vysvětlení o externích zařízeních 32,10 1,279 (volitelných) doporučovaných společností Panasonic. Při instalaci 41,45 1,504 systému se vždy ujistěte, že používáte správné externí zařízení. • Pro volitelné čidlo. 53,92 1,777 1.
  • Seite 115 3. Adaptér připojte na zeď poblíž zásobníku zašroubováním VÝSTRAHA šroubů skrze otvory v zadním krytu. Tato část platí pouze pro autorizované a licencované elektrikáře a instalatéry. Práce prováděné za přišroubovanou přední deskou se smí provádět pouze pod dohledem kvalifi kovaného dodavatele, instalačního technika nebo servisního technika.
  • Seite 116 3 Instalace systému 3-1. Nákres dálkového ovladače Jméno Funkce A: Hlavní obrazovka Informace na displeji B: Menu Otevřete/zavřete hlavní menu C: Trojúhelník (přesunout) Vyberte nebo změňte položku D: Provoz Provoz start/stop E: Zpět Zpět na předchozí položku F: Rychlé menu Otevřete/zavřete rychlé...
  • Seite 117 První spuštění (start instalace) 12:00, Po Zahájeni istalace Když se zapne proud (ON), zobrazí se nejprve inicializační obrazovka (10 s) Instaluji.. « 17:26, St Po ukončení inicializace se obraz změní na normální obrazovku. Start « 12:00, St Jazyk Při stisknutí libovolného tlačítka se objeví SWEDISH obrazovka nastavení...
  • Seite 118 3-2. Instalační nastavení Nastavení systému Volitelné připojení řídicí desky Ano/ne Pouze při výběru volitelné PCB zvolte ano  Zóna a čidlo Zóna 1/Zóna 2 Nastavení zóny Výkon ohřívače Výběr kapacity Proti zamrznutí Ano/ne Pouze při výběru volitelné PCB zvolte ano ...
  • Seite 119 Nastavení Tepl. vody pro zap. v rež. Nastavení Topení Kompenzační křivka činnosti top. kompenzační křivky Přímé nastavení Konstantní křivka teploty Venk. tepl. pro vyp. v rež. top. Ohřev vypnut (OFF) Nastavení teploty T pro zapnutí režimu T pro nastavení ohřevu topení...
  • Seite 120 3-3. Nastavení systému Nastavení systému 17:26, St 1. Volitelné připojení řídicí desky Počáteční nastavení: Ne Volitelné připojení řídicí desky Je-li níže uvedená funkce potřebná, zakupte a nainstalujte volitelnou PCB. Zóna a čidlo Po instalaci volitelné PCB vyberte Ano. Výkon ohřívače •...
  • Seite 121 Nastavení systému 17:26, St 6. Ohřívač vany kond. Počáteční nastavení: Ne Připojení nádrže Vyberte, zda je či není nainstalován základní ohřívač. Připojení vyrovnávací nádrže Je-li nastaveno Ano, navolte použití ohřívače A nebo B. Ohřívač nádrže A: Zapněte ohřívač při ohřívání pouze kvůli odmrazení Ohřívač...
  • Seite 122 Nastavení systému 17:26, St 9. Externí vypínač Počáteční nastavení: Ne Ohřívač vany kond. Schopnost zapnutí/vypnutí (ON/OFF) provozu externím spínačem. Alternativní venkovní čidlo Bivalentní připojení Externí vypínač Vybrat Potvrdit 17:26, St Nastavení systému 10. Solární připojení Počáteční nastavení: Ne Alternativní venkovní čidlo Nastavte, když...
  • Seite 123 Nastavení systému 17:26, St 13. SG ready Počáteční nastavení: Ne Solární připojení Přepněte provoz tepelného čerpadla propojením 2 svorek. Ext. chybové hlášení Jsou možná nastavení níže Požadavek řízení Signál SG Pracovní vzor Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready Otevřeno Otevřeno Obvyklý Nakrátko Otevřeno Tepelné...
  • Seite 124 3-4. Provozní nastavení Topení 55°C 17. Tepl. vody pro zap. v rež. top. Počáteční nastavení: Kompenzační křivka Rozhodná teplota 4 bodů, jak je Teplota znázorněno na Nastavte cílovou teplotu vody pro provoz ohřevu. teplé vody schématu Kompenzační křivka: Změna cílové teploty vody ve spojitosti se změnou teploty vnějšího prostředí.
  • Seite 125 Auto 23. Ven. tep. pro rež. (top. do chla.) Počáteční nastavení: 15°C Topení Venkovní teplota stoupá Nastavte venkovní teplotu, která automaticky přepíná z topení na chlazení. Rozsah nastavení je 5°C ~ 25°C Chlazení Posouzení probíhá každou 1 hodinu 15°C 24. Ven. tep. pro rež. (chla. do top.) Počáteční...
  • Seite 126 3-5. Nastavení servisu 17:26, St Servisní nastavení 29. Max. otáčky oběh. čerpadla Počáteční nastavení: V závislosti na modelu Průtok Max prov. Provoz Za běžných okolností není nastavení nutné. Použijte je například, když je třeba ztišit čerpadlo atd. Odvzduš. 88:8 l/min 0xCE Kromě...
  • Seite 127: Servis A Údržba

    4 Servis a údržba Uživatelská nabídka Způsob nastavení v personalizované nabídce Připojení konektoru CN-CNT k počítači 17:26, St Uživatelská nabídka Pro připojení konektoru CN-CNT prosím použijte volitelný kabel USB. Režim chlazení Po připojení si vyžádá ovladač. Pracuje-li PC s operačním systémem Windows Vista nebo novější...
  • Seite 128: Manuel D'installation

    Manuel d’installation HYDROMODULE AIR-EAU + RÉSERVOIR ADC0309H3E5 Outillage nécessaire aux travaux d’installation 1 Tournevis 5 Coupe tube 9 Mégohmètre 55 N•m (5,5 kgf•m) 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Niveau 6 Réarmenment 10 Multimètre 65 N•m (6,5 kgf•m) 3 Perceuse 7 Couteau 11 Clé...
  • Seite 129 Lors de l’installation ou du déménagement du réservoir, ne laissez aucune substance autre que le réfrigérant spécifi é, telle que de l’air, etc., se mélanger au cycle de réfrigération (tuyauterie). Le fait de mélanger de l’air, etc. provoquerait une pression élevée dans le cycle de réfrigération et occasionnerait une explosion, des blessures, etc.
  • Seite 130: Vue De Face

    Poids (kg) Modèle Capacité (l) Vide Plein ADC0309H3E5 CHOIX DE L’EMPLACEMENT Installez le réservoir uniquement à l’intérieur et à l’abri du gel. Un endroit où le réservoir est éloigné d’une porte. La surface d’installation doit être horizontale, dure et solide.
  • Seite 131: Installation De La Tuyauterie

    2. Insérez la gaine de tuyauterie dans le trou. Le réservoir est conçu pour être combiné à l’unité extérieure de pompe à chaleur air-eau Panasonic. Si une unité extérieure d’un autre 3. Fixez la douille à la gaine. fabricant est utilisée en combinaison avec le réservoir Panasonic, le 4.
  • Seite 132 Fendillé Épaisseur à bien vérifi er la fi nition après évasement. endommagée non homogène UD03HE5-1 UD05HE5-1 12,9 14,3 ADC0309H3E5 Installation de la tuyauterie d’eau UD07HE5-1 17,6 20,1 • Veuillez faire appel à un technicien agréé pour l’installation de ce UD09HE5-1...
  • Seite 133 • Si nécessaire, utilisez un attache- 5) Veuillez remarquer que la pression du système peut légèrement tuyau pour serrer le tuyau au augmenter si le test est effectué au milieu de la journée, et ce à cause de la hausse de température. L’inverse peut se produire niveau du connecteur du tuyau en cas de baisse de température la nuit.
  • Seite 134: Conditions De Raccordement

    CONDITIONS DE RACCORDEMENT connexion Réservoir Unité extérieure Pour réservoir avec UD03HE5-1/UD05HE5-1 UD03HE5-1 / UD05HE5-1 4 x 1,5 mm ADC0309H3E5 • L’alimentation électrique 1 de l’équipement est conforme à la norme UD07HE5-1 / UD09HE5-1 4 x 2,5 mm CEI/EN 61000-3-2. •...
  • Seite 135 REMPLISSAGE ET VIDANGE VIDANGER L’EAU DE L’EAU Pour réservoir d’eau chaude domestique 1. Mettez l’unité hors tension (OFF). 2. Mettez la vidange du réservoir d’eau chaude domestique • Assurez-vous que toutes les installations de tuyauterie sont (Robinet d’arrêt) en position « OUVRIR ». correctement effectuées avant de procéder aux étapes ci- 3.
  • Seite 136 INSTALLATION DE LA 2. Retirez le câblage entre la télécommande et la borne du réservoir. TÉLÉCOMMANDE COMME THERMOSTAT D’AMBIANCE • La télécommande 1 montée sur le réservoir peut être placée dans Griffe la pièce et servir de thermostat d’ambiance. (2 endroits) Lieu d’installation •...
  • Seite 137: Mode Test

    Pour le type encastré 2. Appuyez à partir de l’avant pour fi xer le couvercle de la Préparation : Percez 2 trous pour l’insertion des vis à l’aide d’un télécommande 5 sur la plaque avant. tournevis. Plaque avant Montez le boîtier inférieur au mur.
  • Seite 138 MAINTENANCE POINTS À VÉRIFIER Le réservoir est-il correctement installé sur un sol en béton ? • Afi n de garantir la sécurité et une performance optimale du Y a-t-il une fuite de gaz au niveau du raccord de l’écrou réservoir, des inspections saisonnières sur le réservoir, une d’évasement ? vérifi...
  • Seite 139 ANNEXE 1 Variation du système Cette section présente la variation des divers systèmes qui utilisent la pompe à chaleur air-eau et la méthode de réglage réelle. 1-1 Présentation de l’application liée au réglage de la température. Variation du réglage de la température de chauffage 1.
  • Seite 140 Raccordez le plancher chauffant ou le radiateur directement au réservoir. La télécommande est installée sur le réservoir. Installez la sonde d’ambiance externe séparée (spécifi ée par Panasonic) dans la pièce où est installé le plancher chauffant. Il s’agit d’une application qui utilise la sonde d’ambiance externe.
  • Seite 141 La pompe intégrée du réservoir a servi de pompe dans la zone 1. Installez la vanne mélangeuse, la pompe et la thermistance (spécifi ées par Panasonic) sur le circuit de la zone 2. Veuillez-vous assurer d’attribuer le côté température élevée à la zone 1, car la température de la zone 1 ne peut être ajustée.
  • Seite 142 Plancher chauffant Il s’agit d’une application qui raccorde le ballon tampon au réservoir. La température du ballon tampon est détectée par la thermistance du réservoir (spécifi ée par Panasonic). Ce système exige une carte optionnelle (CZ-NS4P). Ballon tampon + Solaire Réglage de la télécommande...
  • Seite 143 2 Comment fi xer le câble • Pour le raccordement à la carte optionnelle 6 1. En raccordant la carte optionnelle, il est possible d’accomplir le contrôle de température de la zone 2. Veuillez raccorder les Raccordement à un dispositif externe (en option) vannes mélangeuses, les pompes à...
  • Seite 144 Raccordement de la platine principale Sonde d’ambiance de la zone 1 Sonde d’air extérieure Sonde réservoir Commande externe Télécommande Contact de la Câbles en option : chaudière • Câble de la vanne 2 Circulateur voies supplémentaire • Câble de circulateur •...
  • Seite 145 Spécifi cation du dispositif externe recommandé 25,05 0,932 • Cette section décrit les dispositifs externes (en option) recommandés 32,10 1,279 par Panasonic. Veuillez toujours vous assurer d’utiliser le bon dispositif externe pendant l’installation du système. 41,45 1,504 • Pour la sonde en option. 53,92 1,777 1.
  • Seite 146 3. Sur le mur à proximité du réservoir, fi xez l’adaptateur en AVERTISSEMENT serrant les vis à travers les orifi ces du couvercle arrière. La présente section s’adresse à un électricien et à un plombier agréés. Tout travail derrière la plaque avant sécurisée par des vis doit être réalisé...
  • Seite 147: Installation Du Système

    3 Installation du système 3-1. Plan de la télécommande Fonction A : Écran principal Affi cher les informations B : Menu Ouvrir/Fermer le menu principal C : Triangle (Déplacement) Sélectionner ou modifi er un élément D : Fonctionnement Démarrer/Arrêter le fonctionnement E : Retour Retour à...
  • Seite 148 Première mise en marche (Début de l’installation) Initialisation 12:00, Lun Lorsque l’unité est allumée, l’écran d’initialisation apparaît d’abord (10 sec) Initialisation en cours « 17:26, Mer À la fi n de l’initialisation, cet écran devient un écran normal. Démar. « Langue 12:00, Mer Lorsque vous appuyez sur n’importe...
  • Seite 149 3-2. Param. installateur Param. système Carte de connectivité optionelle Oui/Non  U niquement lorsque la sélection de la platine électronique en option est Oui Zone et sondes Zone 1/Zone 2 Paramétrages de la zone Puiss. résistance Choix de la capacité Anti prise en glace Oui/Non ...
  • Seite 150 Temp. eau pour démar. Paramétrage de la Param. Chaud Courbe compens. opérations Chauf. courbe compens. Paramétrage de la Direct température directe Temp. ext pour arrêt chauf. Paramétrage de la temp. Chauf. OFF T pour activer chauffage T pour le paramétrage du refroidissement Temp.
  • Seite 151 3-3. Param. système 1. Carte de connectivité optionelle Param. système 17:26, Mer Réglage initial : Non Carte de connectivité optionelle Si la fonction ci-dessous est nécessaire, veuillez acheter et installer une carte Zone et sondes optionnelle. Puiss. résistance Veuillez sélectionner Oui après l’installation de la carte optionnelle. Anti prise en glace •...
  • Seite 152 6. Résistance de bac Param. système 17:26, Mer Réglage initial : Non Raccordement réservoir Indiquez si la résistance de bac (Résist. Bac. condens.) est installée ou pas. Connexion ballon tampon S’il est défi ni sur Oui, choisissez d’utiliser le dispositif de chauffage A ou B. Résistance ballon A : Activer la Résistance en mode chauffage avec fonction dégivrage uniquement Résistance de bac...
  • Seite 153 9. Contact externe Param. système 17:26, Mer Réglage initial : Non Résist. bac condens. Possibilité de mettre en MARCHE/ARRÊT par le contacteur externe. Sonde extérieure alternative Raccord. bivalence Contact externe Sélect. Conf. 10. Raccord. Solaire Param. système 17:26, Mer Réglage initial : Non Sonde extérieure alternative Régler lorsque le dispositif de chauffage solaire de l’eau est installé.
  • Seite 154 13. SG ready Param. système 17:26, Mer Réglage initial : Non Raccord. Solaire Opération de commutation de la pompe à chaleur par ouverture-court-circuit des Signal erreur externe 2 bornes. Des réglages inférieurs sont possibles Contrôle demande SG ready Signal SG Mode de fonctionnement Vcc-bit1 Vcc-bit2...
  • Seite 155 3-4. Param. opérations Chaud 55°C 17. Temp. eau pour démar. Chauf. Réglage initial : courbe compens. Déterminer la (courbe de compensation) température des 4 Température de l’eau points tel que l’illustre chaude le schéma Régler la température cible de l’eau pour activer le mode de chauffage. Courbe compens.
  • Seite 156 Auto 23. Temp. ext. bascule hiver/été Réglage initial : 15°C Chaud Augmentation de la temp. ext Régler la temp. extérieure qui permet de passer de chauffage à refroidissement par réglage automatique. Froid La plage de réglage est 5°C ~ 25°C 15°C Le timing de jugement est chaque heure 24.
  • Seite 157 3-5. Param. service 29. Vitesse maxi circulateur 17:26, Mer Param. service Réglage initial : Dépend du modèle Débit Fct. maxi Opération Normalement, le réglage n’est pas nécessaire. Veuillez ajuster lorsqu’il est nécessaire de réduire le son du circulateur, etc. Purge air 88:8 l/min 0xCE En plus de cela, elle a la fonction Purge air.
  • Seite 158: Réparation Et Entretien

    Menu utilisateur 4 Réparation et entretien Méthode de réglage du menu Utilisateur Lors du raccordement du connecteur CN-CNT avec l’ordinateur 17:26, Mer Menu utilisateur Veuillez utiliser le câble USB en option pour le raccordement Mode Froid avec le connecteur CN-CNT. Après le raccordement, le système demande le pilote.
  • Seite 159: Sicherheitshinweise

    Installationshandbuch LUFT/WASSER-HYDROMODUL + SPEICHER ADC0309H3E5 Für die Montage erforderliche Werkzeuge 1 Kreuzschlitz- 5 Rohrschneider 10 Multimeter 65 N•m Schraubendreher 117,6 N•m 6 Reibahle 11 Drehmomentschlüssel 2 Wasserwaage 18 N•m 7 Messer 55 N•m 3 Bohrmaschine 8 Bandmaß 58,8 N•m 4 Schraubenschlüssel...
  • Seite 160 Beim Anschließen bzw. Umsetzen der Hydromodul/Speicher-Einheit ist darauf zu achten, dass außer dem vorgegebenen Kältemittel keine anderen Substanzen, z. B. Luft, in den Kühlkreislauf (Rohre) gelangen. Eine Luftbeimischung erhöht den Druck im Kühlkreislauf und führt zu Explosionen, Verletzungen usw. Die Installation ist strikt nach dieser Installationsanleitung durchzuführen. Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasseraustritt, elektrischen Schlägen oder einem Brand führen.
  • Seite 161: Wahl Des Einbauorts

    Wasserablauf Gewicht (kg) Modell Füllmenge (l) Leer Voll ADC0309H3E5 WAHL DES EINBAUORTS Die Hydromodul/Speicher-Einheit darf nur in frost- und Der Aufstellungsort sollte so gewählt werden, dass das witterungsgeschützten Innenräumen aufgestellt werden. Betriebsgeräusch nicht stört. Das Gerät muss auf einer fl achen horizontalen und festen Der Montageort des Warmwasserspeichers sollte weit von Oberfl...
  • Seite 162: Leitungsinstallation

    Diese Hydromodul/Speicher-Einheit ist ausgelegt für die Kombination 4. Muffe so abschneiden, dass sie ca. 15 mm von der Wand mit einem Panasonic Luft/Wasser-Wärmpumpen-Außengerät. absteht. Bei Verwendung dieser Panasonic Hydromodul/Speicher-Einheit mit Außengeräten von Fremdherstellern kann der Betrieb und die ACHTUNG Zuverlässigkeit des Systems nicht gewährleistet werden.
  • Seite 163: Schneiden Und Bördeln Der Rohre

    Der wasserseitige Anschluss ist durch einen qualifi zierten Klempner durchzuführen. UD03HE5-1 • Dieser Wasserkreis muss allen relevanten europäischen und UD05HE5-1 12,9 14,3 nationalen Bestimmungen (einschließlich EN61770) und der ADC0309H3E5 UD07HE5-1 17,6 20,1 örtlichen Bauordnung folgen. • Stellen Sie sicher, dass die im Wasserkreis installierten UD09HE5-1 20,1 25,8 Komponenten beim Betrieb den Wasserdruck aushalten können.
  • Seite 164 • Falls erforderlich, kann 7) Prüfen Sie, ob ein konstanter Druckabfall vorliegt. Fahren Sie mit dem nächsten Schritt „Schritt 2: Erkennung des Kältemittels...“ der Schlauch mit einer fort, wenn es einen Druckabfall gibt. Anderenfalls lassen Sie das Schlauchschelle am Ablaufstutzen Stickstoffgas ab und wechseln zu „Schritt 3: Vakuumprüfung“.
  • Seite 165: Abisolierung Und Kabelanschluss

    Hydromodul/ ZULÄSSIG UNZULÄSSIG UNZULÄSSIG Außengerät Speicher-Einheit UD03HE5-1 / UD05HE5-1 4 x 1,5 mm ADC0309H3E5 ANSCHLUSSBEDINGUNGEN UD07HE5-1 / UD09HE5-1 4 x 2,5 mm • Für Hydromodul/Speicher-Einheit mit UD03HE5-1/UD05HE5-1 Leiter mit derselben Leitungsfarbe sind an Außengerät und • Netzanschluss 1 dieses Geräts erfüllt EN/IEC 61000-3-2.
  • Seite 166: Befüllen Mit Wasser Und Entleeren

    BEFÜLLEN MIT WASSER ENTLEEREN UND ENTLEEREN Entleeren des Warmwasserspeichers 1. Schalten Sie die Stromversorgung aus. 2. Stellen Sie die Entleerung des Warmwasserspeichers • Bevor die folgenden Schritte ausgeführt werden, muss sichergestellt (Abfl usshahn) auf „OPEN“ (geöffnete Stellung). werden, dass alle Rohre ordnungsgemäß verlegt wurden. 3.
  • Seite 167 MONTAGE DER Montage der Bedieneinheit FERNBEDIENUNG ALS Wandmontage Vorbereitung: Vorgestanzte Öffnungen im Unterteil mit einem RAUMTHERMOSTAT Schraubendreher heraus drücken. Unterteil an der Wand montieren. Oberteil am Unterteil • Die in die Hydromodul/Speicher-Einheit integrierte Bedieneinheit montieren. 1 kann ausgebaut und im Raum montiert werden, um als •...
  • Seite 168: Zurücksetzen Des Überlastschutzes

    ZURÜCKSETZEN DES ÜBERLASTSCHUTZES 9 Ersetzen der Abdeckung der Bedieneinheit • Der Überlastschutz 9 schützt vor einer Überhitzung des Wassers. Nach dem Ausbau der Bedieneinheit muss die verbleibende Öffnung in der Frontverkleidung des Innengeräts durch eine Abdeckung 5 Wenn der Überlastschutz 9 bei überhöhter Wassertemperatur verschlossen werden.
  • Seite 169: Abpumpen Des Kältemittels

    ABPUMPEN DES KÄLTEMITTELS VORSICHT Zum Abpumpen ist unbedingt wie folgt vorzugehen: Wenn die beschriebenen Schritte nicht in dieser Reihenfolge ausgeführt werden, kann es zu einer Explosion kommen. 1. Wenn sich die Hydromodul/Speicher-Einheit nicht in Betrieb befi ndet (im Standby-Modus ist), schalten Sie die Fernbedienung 1 ein, um in den Service-Betrieb zu gelangen.
  • Seite 170: Anwendungsbeispiele

    ANHANG 1 Anwendungsbeispiele In diesem Abschnitt werden die verschiedenen Anwendungsmöglichkeiten für den Einsatz von Luft/Wasser-Wärmepumpen und die jeweiligen Einstellungen auf der Bedieneinheit erläutert. 1-1 Systemanwendungen auf Grundlage der Temperatureinstellung. Temperatureinstellung für Heizbetrieb 1. Bedieneinheit Innen Einstellung der Bedieneinheit Außen Installateur-Setup Systemeinstellungen Anschluss optionale Platine - Nein Heizkreise u.
  • Seite 171 Fußbodenheizung oder Heizkörper direkt an die Hydromodul/Speicher-Einheit anschließen. Die Bedieneinheit ist an der Hydromodul/Speicher-Einheit montiert. Separaten externen Raumtemperaturfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) in dem Raum mit der installierten Fußbodenheizung montieren. Bei dieser Anwendung wird ein externer Raumtemperaturfühler verwendet. Es gibt 2 Methoden zur Regelung der Wasservorlauftemperatur im Heizkreis.
  • Seite 172 Die eingebaute Pumpe der Hydromodul/Speicher-Einheit dient als Umwälzpumpe für Heizkreis 1. Mischventil, zusätzlich Pumpe und Temperaturfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) in Heizkreis 2 montieren. Der Heizkreis, in dem die höhere Wasservorlauftemperatur erforderlich ist, muss Heizkreis 1 sein, weil hier die Vorlauftemperatur nicht angepasst werden kann.
  • Seite 173 T für Puff.speich. Fußbodenheizung Bei dieser Anwendung wird ein Pufferspeicher an die Hydromodul/Speicher-Einheit angeschlossen. Die Pufferspeichertemperatur wird vom Temperaturfühler für Pufferspeicher (gemäß Spezifi kation von Panasonic) erfasst. Für dieses System ist die optionale Platine (CZ-NS4P) erforderlich. Solartemperaturfühler Puffersp. + Solar...
  • Seite 174: Hinweise Zur Elektrischen Verdrahtung

    2 Hinweise zur elektrischen • Für den Anschluss an die optionale Platine 6 1. Der Anschluss der optionalen Platine ermöglicht die Verdrahtung Temperaturregelung für zwei Heizkreise. Mischventile, Umwälzpumpen und Temperaturfühler für Heizkreis 1 und 2 sind an die entsprechenden Klemmen der optionalen Zusatzplatine Anschluss optionaler externer Geräte anzuschließen.
  • Seite 175 Anschluss der Hauptplatine Raumtemperaturfühler Außentemperaturfühler Speichertempera- turfühler Externe Steuerung Bedieneinheit Anschluss bivalente Heizquelle Optionale Kabel: • 2-Wege-Ventil Zusätzliche Pumpe • Zusätzliche Pumpe • • Netzkabel 1 Anschluss bivalente • Netzkabel 2 Heizquelle • Verbindungskabel C O N C O N H C N L zwischen Innen- und 2-Wege-...
  • Seite 176 19,70 0,686 Empfohlene Spezifi kation der externen Vorrichtung 25,05 0,932 • Dieser Abschnitt enthält die von Panasonic empfohlene Spezifi kation 32,10 1,279 für optionale externe Geräte. Vergewissern Sie sich stets, die korrekte externe Vorrichtung während der Systemmontage zu 41,45 1,504 verwenden.
  • Seite 177 3. Bringen Sie an der Wand neben der Hydromodul/Speicher- VORSICHT Einheit den Adapter an, indem Sie die hintere Abdeckung mit Schrauben befestigen. Dieser Abschnitt richtet sich ausschließlich an autorisierte und qualifi zierte Elektriker bzw. Wasserinstallateure. Arbeiten hinter der mit Schrauben gehaltenen vorderen Geräteverkleidung müssen unter der Leitung eines qualifi...
  • Seite 178: Systeminstallation

    3 Systeminstallation 3-1. Tasten und Display der Bedieneinheit Name Funktion A: Hauptfenster Informationen anzeigen B: Hauptmenü-Taste Hauptmenü öffnen/schließen C: Pfeil-Tasten Element auswählen oder ändern D: EIN/AUS-Taste Gerät ein- bzw. ausschalten E: Zurück-Taste Zum vorherigen Element zurückkehren F: Schnellmenü-Taste Schnellmenü öffnen/schließen G: Bestätigungstaste Auswahl/Einstellung bestätigen 10:34, Mon.
  • Seite 179: Erstes Einschalten (Installationsstart)

    Erstes Einschalten (Installationsstart) Initialisierung 12:00, Mo Nach dem ersten Einschalten, erscheint zuerst das Initialisierungsfenster (10 Initialisierung läuft. Sek.) « 17:26, Mi Nach Abschluss der Initialisierung erscheint das Anfangsfenster. Start « 12:00, Mi Sprache Wenn eine beliebige Taste betätigt ENGLISH wird, erscheint das Fenster für die FRANÇAIS Spracheinstellung.
  • Seite 180 3-2. Installateur-Setup Systemeinstellungen Anschluss optionale Platine Ja/Nein  Wird nur angezeigt, wenn Anschluss optionale Platine - Ja Heizkreise u. Fühler System mit 1 HK/2 HK Einstellungen für Heizkreise Leistung E-Heizstab Leistung auswählen Frostschutz Ja/Nein  Wird nur angezeigt, wenn Anschluss optionale Platine - Ja ...
  • Seite 181 Wassertemperatur für Betriebseinstell. Heizen Heizkurve Heizkurveneinstellung Heizen EIN Direkt Direkte Temp.-Einstellung Außentemp. f. Heizen AUS Außentemp.-Einstellung für Heizen AUS T für Heizung EIN T-Einstellung für Heizen EIN Außentemp. für Heizer Außentemp.-Einstellung für E-Heizstab EIN  Nur Kühlmodell (Wird nur bei Kühlmodell angezeigt, andernfalls überspringen) Wassertemperatur für Kühlen Heizkurve...
  • Seite 182: Systemeinstellungen

    3-3. Systemeinstellungen 1. Anschluss optionale Platine Systemeinstellungen 17:26, Mi Grundeinstellung: Nein Anschluss optionale Platine Wenn eine der unten genannten Funktionen notwendig ist, kaufen und installieren Heizkreise u. Fühler Sie bitte die optionale Platine. Leistung E-Heizstab Wählen Sie nach dem Einbau der Zusatzplatine die Einstellung „Ja“. Frostschutz •...
  • Seite 183 6. Gehäuseheizung Systemeinstellungen 17:26, Mi Grundeinstellung: Nein WW-Speicher Wählen Sie aus, ob eine Gehäuseheizung angeschlossen ist, oder nicht. Anschluss Pufferspeicher Wenn „Ja“ eingestellt ist, wählen Sie Schaltverhalten A oder B für die Gehäuseheizung E-Heizstab Warmw. aus. Gehäuseheizung A: Gebäudeheizung wird nur während des Abtaubetriebs eingeschaltet. B: Die Gehäuseheizung wird bei 5 °C und weniger eingeschaltet.
  • Seite 184 9. Ext. Schalter Systemeinstellungen 17:26, Mi Grundeinstellung: Nein Gehäuseheizung Ermöglicht die externe EIN/AUS-Schaltung des Betriebs. Altern. Außenfühler Bivalente Heizung Ext. Schalter Wählen Bestät. 10. Solaranbindung Systemeinstellungen 17:26, Mi Grundeinstellung: Nein Altern. Außenfühler Wählen Sie aus, ob eine Solarstation angeschlossen ist. Bivalente Heizung Folgende Optionen sind verfügbar: Ext.
  • Seite 185 13. SG ready Systemeinstellungen 17:26, Mi Grundeinstellung: Nein Solaranbindung Die Betriebsart der Wärmepumpe kann durch die Änderung des Schaltzustands Externe Störmeldung von zwei Klemmenkontakten (Offen/Geschlossen) geändert werden. Die untenstehenden Einstellungen sind möglich. Leistungssteuerung SG ready SG-Signal Betriebsmuster Vcc-Bit1 Vcc-Bit2 Wählen Bestät.
  • Seite 186 3-4. Betriebseinstell. Heizen 55°C Zum Einstellen der 17. Wassertemperatur für Heizen EIN Grundeinstellung: Heizkurve Heizkurve sind die vier im Diagramm Vorlauftemperatur Stellen Sie die Vorlaufsolltemperatur für den Heizbetrieb ein. dargestellten Temperaturwerte Heizkurve: Einstellung zur Berechnung der Vorlauftemperatur nach einer festzulegen. Heizkurve.
  • Seite 187 Auto 23. Außentemp. für Heizen -> Kühlen Grundeinstellung: 15°C Heizen Außentemp. steigt Stellen Sie die Außentemperatur für das automatische Umschalten vom Heiz- in den Kühlbetrieb ein. Kühlen Einstellbereich: 5 – 25°C 15°C Prüfi ntervall: 1 Stunde 24. Außentemp. für Kühlen -> Heizen Grundeinstellung: 10°C Heizen Außentemp.
  • Seite 188 3-5. Service-Einstellungen 29. Max. Pumpendrehz. 17:26, Mi Service-Einstellungen Grundeinstellung: Abhängig vom Modell Vol.strom Max. Vol. Betrieb Normalerweise muss keine Änderung der Grundeinstellung vorgenommen werden. Entlüften 88:8 l/min 0xCE Bei zu lauten Pumpengeräuschen usw. können Sie diese Einstellung jedoch anpassen. Darüber hinaus können Sie hier die Entlüftungsfunktion einschalten. Wählen 30.
  • Seite 189: Service Und Wartung

    Spezialmenü 4 Service und Wartung Aufrufen des Spezialmenüs Anschluss des CN-CNT-Steckverbinders an einen Computer 17:26, Mi Spezialmenü Verwenden Sie bitte ein optionales USB-Kabel für den Kühlbetrieb Anschluss des CN-CNT-Steckverbinders. Nach dem Anschluss wird ein Treiber gefordert. Wenn der PC E-Heizstab Windows Vista oder eine neuere Version hat, wird der Treiber Energiemonitor zurücksetzen bei einer bestehenden Internetverbindung automatisch installiert.
  • Seite 190: Güvenlik Önlemleri

    Kurulum Kılavuzu HAVA-SU HİDROMODÜLÜ + TANK ADC0309H3E5 Kurulum Çalışmaları için gerekli olan araçlar 1 Yıldız tornavida 5 Boru kesici 9 Megametre 55 N•m (5,5 kgf•m) 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Seviye ölçüm cihazı 6 Rayba 10 Multimetre 65 N•m (6,5 kgf•m) 3 Elektrikli matkap 7 Bıçak...
  • Seite 191 Tank Ünitesini kurarken veya yerini değiştirirken belirtilen soğutucu dışında (örneğin, hava vb. karışımı) soğutucu döngüsüne (boru tesisatı) başka madde girmesine izin vermeyin. Hava vb. karışması soğutucu döngüsünde anormal seviyede yüksek basınca neden olarak patlama, yaralanma vb. ile sonuçlanabilir. Kurulum yönergelerine uygun şekilde kurun. Kurulum hatalı ise, su sızıntısı, elektrik çarpma veya yangın tehlikesi ortaya çıkar. Takımın ağırlığını...
  • Seite 192: Önden Görünüm

    Su Tahliye Deliği Ağırlık (kg) Model Kapasite (L) Boş Dolu ADC0309H3E5 EN İYİ KONUMUN SEÇİLMESİ Tank Ünitesini yalnızca donmaya karşı korumalı yere sahip Tank Ünitesinin kapı girişinden uzakta olduğu bir yer. iç mekanlara kurun. Bakım için erişilebilen bir yer. Düz yatay ve katı sert yüzeye monte edilmesi gerekir.
  • Seite 193 3. Burçu manşona sabitleyin. Soğutucu Boru Tesisatı Kurulumu 4. Manşonu duvardan 15 mm çıkana kadar kesin. Bu Tank Ünitesi, Panasonic Hava-Su Isı pompası Dış Ünitesiyle birlikte DİKKAT tasarlanmıştır. Panasonic Tank Ünitesi ile başka üreticiden gelen Dış Ünite kullanılıyorsa sistemin optimum çalışması ve güvenilirliği garanti Duvarın içi boşsa, lütfen farelerin kabloyu kemirmesi nedeniyle...
  • Seite 194  Uygun Olmayan genişletme UD03HE5-1 Uygun şekilde ağız genişletildiğinde ağzın iç UD05HE5-1 12,9 14,3 kısmı eşit şekilde parlayacak ve eşit kalınlıkta ADC0309H3E5 olacaktır. Genişletilmiş kısım bağlantılarla UD07HE5-1 17,6 20,1 temas halinde olduğundan genişletme işleminin Eğik Yüzey Çatlak Eşit kalınlıkta UD09HE5-1...
  • Seite 195 • Gerekiyorsa, sızıntı yapmasını 6) Bekleme süresi, sistemin boyutuna bağlıdır. Büyük sistemlerde önlemek amacıyla hortumu 12 saat bekleme süresi gerekebilir. Küçük sistemlerde sızıntı boşaltma hortumu konektöründe algılama 4 saat içinde yapılabilir. iyice sıkmak için bir hortum 7) Sürekli basınç düşüşü olup olmadığını kontrol edin. Basınçta Sabit kafes altından kelepçesi kullanın.
  • Seite 196 UD03HE5-1/UD05HE5-1 ile Tank Ünitesi için • Ekipmana ait Güç Kaynağı 1, IEC/EN 61000-3-2'ye uygundur. UD03HE5-1 / UD05HE5-1 4 x 1,5 mm ADC0309H3E5 • Ekipmana ait Güç Kaynağı 1, IEC/EN 61000-3-3'e uygundur ve UD07HE5-1 / UD09HE5-1 4 x 2,5 mm akım besleme şebekesine bağlanabilir.
  • Seite 197 SUYUN DOLDURULMASI VE SU BOŞALTMA BOŞALTILMASI Ev Sıcak Su Tankı İçin 1. Güç kaynağını KAPATIN. 2. Ev Sıcak Su Tankı Boşaltmayı (Boşaltma Musluğu) “AÇIK” • Aşağıdaki adımları gerçekleştirmeden önce tüm boru tesisatı olarak ayarlayın. kurulumlarının doğru şekilde yapıldığından emin olun. 3.
  • Seite 198 2. Uzaktan kumanda ve Tank Ünitesi terminali arasındaki kablo UZAKTAN KUMANDANIN tesisatını sökün. ODA TERMOSTATI OLARAK TAKILMASI • Tank Ünitesine monte edilmiş Uzaktan Kumanda 1 odaya Tırnak (2 yerde) taşınabilir ve Oda Termostatı olarak görev yapabilir. Kurulum Yeri • Zeminden 1 ila 1,5 m yükseklikte takın (Ortalama oda sıcaklığının algılanabildiği konum).
  • Seite 199: Test Çalişmasi

    Gömülü tip için 2. Uzaktan kumanda kapağını 5 ön plakaya sabitlemek için önden bastırın. Hazırlık: Bir tornavidayla vidalar için 2 delik oluşturun. Alt muhafazayı duvara Ön Plaka monte edin. Üst muhafazayı monte • K a b l o y u a l t m u h a f a z a n ı n edin.
  • Seite 200 BAKIM • Tank Ünitesinin güvenli ve optimum performansından emin olmak için Tank Ünitesinde mevsimsel kontroller, RCCB/ ELCB fonksiyonel kontrolü, saha kablo ve boru tesisatı gerçekleştirilmelidir. Bu bakım yetkili bayi tarafından gerçekleştirilmelidir. Planlı kontrol için bayi ile irtibata geçin. Su Filtresi Seti 6 Bakımı 1.
  • Seite 201 1 Sistem değişikliği Bu bölümde Hava-Su Isı Pompası Sistemi ve gerçek ayar yöntemiyle çeşitli sistemlerin değiştirilmesi tanıtılmaktadır. 1-1 Sıcaklık ayarıyla ilgili uygulamayı tanıyın. Isıtma için sıcaklık ayarı değişimi 1. Uzaktan Kumanda İç Uzaktan kumandanın ayarlanması Dış Kurucu ayarı Sistem kurulumu İsteğe bağlı...
  • Seite 202 Zemin ısıtması 2 Zemin ısıtmasını aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi tampon tankından 2 devreye bağlayın. Her iki devreye karıştırma valfl eri, pompalar ve termistörleri (Panasonic tarafından belirtilen) takın. Uzaktan kumandayı Tank Ünitesinden çıkarın, devrenin birine takın ve Oda Termostatı olarak kullanın.
  • Seite 203 Yüzme havuzu Havuz ısı eşanjörünü tampon tankıyla doğrudan Tank Ünitesine bağlar. Havuz pompasını ve havuz sensörünü (Panasonic tarafından belirtilen) havuz ısı eşanjörünün ikincil tarafına takın. Uzaktan kumandayı Tank Ünitesinden çıkarın ve zemin ısıtmasının takıldığı odaya takın. Yüzme havuzunun sıcaklığı bağımsız olarak ayarlanabilir.
  • Seite 204 Bu, tankı ısıtmak için güneş enerjisi su ısıtıcısını bağlamadan önce tampon tankını Tank Ünitesine bağlayan bir uygulamadır. Tampon tankının sıcaklığı tampon tankı termistörüyle algılanır (Panasonic tarafından belirtilir). Güneş enerjisi panelinin sıcaklığı güneş enerjisi termistörüyle algılanır (Panasonic tarafından belirtilir). Tampon tankı, tankı dahili güneş enerjisi ısı eşanjörü bobiniyle bağımsız olarak kullanır.
  • Seite 205 2 Kabloyu sabitleme • İsteğe Bağlı PCB'ye 6 bağlantı için 1. İsteğe Bağlı PCB'ye bağlayarak, 2 Bölgeli sıcaklık kontrolü sağlanabilir. Lütfen bölge 1 ve bölge 2'deki karıştırma valfl erini, Harici aygıta (isteğe bağlı) bağlanma su pompalarını ve termistörleri İsteğe Bağlı PCB'deki her bir terminale bağlayın.
  • Seite 206 Ana PCB'nin bağlanması Bölge 1 oda sensörü Dış hava sensörü Tank sensörü Harici kontrol Uzaktan kumanda Boyler teması İsteğe bağlı kablolar: • 2 yollu valf kablosu Ekstra pompa • Ekstra pompa kablosu • Güç kaynağı 1 • Boyler temas kablosu kablosu •...
  • Seite 207 9,980 0,302 12,443 0,390 Önerilen Harici Aygıt Özelliği 15,604 0,511 • Bu bölümde Panasonic tarafından önerilen harici aygıtlarla (isteğe 19,70 0,686 bağlı) ilgili açıklamalar yapılmaktadır. Lütfen sistem kurulumu 25,05 0,932 esnasında doğru harici aygıtın kullanıldığından emin olun. 32,10 1,279 •...
  • Seite 208 3. Tank Ünitesinin yanındaki duvarda, vidaları arka kapaktaki UYARI deliklerden vidalayarak adaptörü takın. Bu bölüm sadece yetkili ve ruhsatlı elektrik/su tesisatçıları içindir. Vidalarla sabitlenmiş ön plakanın arkasında yapılacak işler sadece kalifi ye yüklenici, kurulum mühendisi veya servis personeli gözetiminde gerçekleştirilmelidir. Vidalar Ağ...
  • Seite 209: Sistem Kurulumu

    3 Sistem kurulumu 3-1. Uzaktan Kumanda Ana Hattı Adı İşlev A: Ana ekran Ekran bilgisi B: Menü Ana menüyü aç/kapat C: Üçgen (Hareket) Öğeyi seç veya değiştir D: Çalıştır Çalışmayı başlat/durdur E: Geri Önceki öğeye geri dön F: Hızlı Menü Hızlı...
  • Seite 210 İlk defa güç AÇILDIĞINDA (Kurulum başlangıcı) 12:00, Pzt Başlatma Güç AÇILDIĞINDA önce başlangıç ekranı görünür (10 sn) Başlatılıyor. « 17:26, Çrş Başlangıç ekranı bittiğinde normal ekrana döner. Başlat « 12:00, Çrş ENGLISH Herhangi bir düğmeye basıldığında dil FRANCAIS ayarı ekranı görünür. (NOT) Başlangıç...
  • Seite 211 3-2. Kurucu Ayarı Sistem kurulumu İsteğe bağlı PCB bağlantısı Evet/Hayır Yalnızca İsteğe Bağlı PCB seçimi Evet olduğunda  Bölge ve Sensör 1 Bölge/2 Bölge Bölge ayarları Isıtıcı Kapasitesi Kapasite seçme Donma önleme Evet/Hayır Yalnızca İsteğe Bağlı PCB seçimi Evet olduğunda ...
  • Seite 212 Çalışma ayarı Isıtma Isıtma AÇIK için su scklğ. Telafi eğrisi Telafi eğrisi ayarı Doğrudan Doğrudan scklk. ayarı Isıtma KAPALI için dış scklk. Isıtma KAPALI Scklk. ayarı T ısıtma AÇIK için T ısıtma ayarı için Isıtma AÇIK için dış scklk. Isıtıcı AÇIK ayarı için O/D scklğ. ...
  • Seite 213 3-3. Sistem Kurulumu Sistem kurulumu 17:26, Çrş 1. İsteğe bağlı PCB bağlantısı Başlangıç ayarı: Hayır İsteğe bağlı PCB bağlantısı Aşağıdaki fonksiyon gerekliyse lütfen İsteğe Bağlı PCB satın alın ve takın. Bölge ve Sensör Lütfen, İsteğe Bağlı PCB'yi taktıktan sonra Evet öğesini seçin. Isıtıcı...
  • Seite 214 Sistem kurulumu 17:26, Çrş 6. Taban haznesi ısıtıcı Başlangıç ayarı: Hayır Tank bağlantısı Taban haznesi ısıtıcının takılı olup olmadığını seçin. Tampon tankı bağlantısı Evet ayarlanırsa ısıtıcı A veya B'yi kullanmak için seçin. Tank ısıtıcısı A: Yalnızca buz çözme işlemiyle ısıtırken Isıtıcıyı açın Taban haznesi ısıtıcı...
  • Seite 215 Sistem kurulumu 17:26, Çrş 9. Harici SW Başlangıç ayarı: Hayır Taban haznesi ısıtıcı Harici anahtarla çalışma AÇILABİLİR/KAPATILABİLİR. Alternatif dış sensor İki değerli bağlantı Harici SW Seç Onaylayın. 17:26, Çrş Sistem kurulumu 10. Güneş enerjisi bağlantısı Başlangıç ayarı: Hayır Alternatif dış sensor Güneş...
  • Seite 216 Sistem kurulumu 17:26, Çrş 13. SG hazır Başlangıç ayarı: Hayır Güneş enerjisi bağlantısı 2 terminali açık-kısa yaparak ısı pompasının çalışmasını değiştirin. Harici hata sinyali Aşağıdaki ayarlar mümkündür İstek kontrolü. SG sinyali Çalışma modeli Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG hazır Açık Açık Normal Isı...
  • Seite 217 3-4. Çalışma Ayarı Isıtma 55°C 17. Isıtma AÇIK için su scklğ. Başlangıç ayarı: telafi eğrisi Şemada gösterildiği gibi 4 noktanın sıcaklığına karar Sıcak su sıcaklığı Isıtma çalışmasını çalıştırmak için hedef su sıcaklığını ayarlayın. verin Telafi eğrisi: Dış ortam sıcaklık değişikliği ile birlikte hedef su sıcaklığı değişikliği.
  • Seite 218 Otomatik 23. (Isıtmadan Soğutmaya) için dış scklk. Başlangıç ayarı: 15°C Isıtma Dış scklk. yükselmesi Otomatik ayarla ısıtmadan soğutmaya geçtiği dış sıcaklığı ayarlayın. Ayar aralığı: 5°C ~ 25°C Soğutma Değerlendirme zamanlaması her 1 saattedir 15°C 24. (Soğutmadan Isıtmaya) için dış scklk. Başlangıç...
  • Seite 219 3-5. Servis Kurulumu 17:26, Çrş Servis kurulumu 29. Pompa maksimum hızı Başlangıç ayarı: Modele bağlı Akış hızı Maks. İş Çalışma Normalde ayarlanması gerekmez. Lütfen pompa sesini azaltmak, vb. gerektiğinde ayarlayın. Hava Boşaltma 88:8 L/dak 0xCE Bunun yanında Hava Boşaltma fonksiyonu da vardır. Seç...
  • Seite 220: Servis Ve Bakım

    4 Servis ve bakım Özel menü Özel menünün ayar yöntemi CN-CNT konektörünü bilgisayara bağlarken 17:26, Çrş Özel menü Lütfen CN-CNT konektörüne bağlamak için isteğe bağlı USB kablosunu kullanın. Soğutma modu Bağladıktan sonra sürücü ister. Bilgisayarda Windows Vista veya sonraki sürüm çalışıyorsa sürücüyü internet ortamında otomatik Yedek ısıtıcı...
  • Seite 221: Installatiehandleiding

    NEDERLANDS ..1 POLSKI ....32 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ..... 63 Installatiehandleiding LUCHT-NAAR-WATER HYDROMODULE + TANK ADC0309H3E5 Benodigd gereedschap voor de Installatie 1 Kruiskopschroevendraaier 5 Pijpsnijder 9 Megameter 55 N•m (5,5 kgf•m) 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Waterpas 6 Ruimer 10 Multimeter 65 N•m (6,5 kgf•m)
  • Seite 222 • Gebruik voor dit R410A model geen bestaande (R22) leidingen en wartelmoeren bij het aansluiten van de leidingen. Dit kan een abnormaal hoge druk in de koelcyclus veroorzaken en mogelijk leiden tot een ontploffi ng of verwondingen. Gebruik uitsluitend R410A-koelmiddel. •...
  • Seite 223 Waterafvoeropening Gewicht (kg) Model Capaciteit (l) Leeg ADC0309H3E5 BEPAAL DE BESTE PLAATS Installeer de tankunit alleen binnen op een vorstvrije en Een plek waar het geluid als de tankunit in bedrijf is, geen onge- weerbestendige plaats. mak voor de gebruiker zal veroorzaken.
  • Seite 224 Bij gebruik van een buitenunit van een VOORZICHTIG andere fabrikant in combinatie met de Panasonic tankunit is de optimale werking en betrouwbaarheid van het systeem niet gegarandeerd. Daarom Gebruik bij een holle wand de doorvoer voor buiselementen, kan er in dat geval geen garantie worden gegeven.
  • Seite 225 Tankunit Buitenunit Koelen Verwarmen UD03HE5-1 Installatie van de waterleidingen UD05HE5-1 12,9 14,3 • ADC0309H3E5 Gebruik een erkende loodgieter om dit watercircuit te installeren. UD07HE5-1 17,6 20,1 • Dit watercircuit moet voldoen aan de betreffende Europese UD09HE5-1 20,1 25,8 en nationale voorschriften (incl. EN61770), en de plaatselijke bouwverordeningen.
  • Seite 226 • Gebruik indien nodig, een 6) De wachttijd hangt af van de grootte van het systeem. Voor grotere slangklem om de slang vast te systemen kan een wachttijd van 12 uur nodig zijn. Lekdetectie zetten op de afvoeraansluiting voor een kleiner systeem kan in 4 uur worden afgerond. 7) Controleer of er een constante drukval is.
  • Seite 227 Afmetingen aansluitkabel Tankunit Buitenunit AANSLUITINGSEISEN UD03HE5-1 / UD05HE5-1 4 x 1,5 mm ADC0309H3E5 UD07HE5-1 / UD09HE5-1 4 x 2,5 mm Voor tankunit met UD03HE5-1/UD05HE5-1 • • Let er op dat de kleur van de draden van de buitenunit en de...
  • Seite 228 VULLEN EN AFTAPPEN VAN AFTAPPEN VAN WATER WATER Voor de warmtapwatertank 1. Schakel de stroomvoorziening UIT. 2. Zet de afvoer van de warmtapwatertank (aftapkraan) g op "OPEN". • Zorg ervoor dat de installatie van alle leidingen juist is gedaan, 3. Open kranen / douche om te zorgen voor invoer van lucht. voordat onderstaande stappen worden uitgevoerd.
  • Seite 229 INSTALLATIE VAN DE Bevestiging van de afstandsbediening AFSTANDSBEDIENING ALS Voor opbouwmodel Voorbereiding: Maak met de punt van de schroevendraaier 2 EEN RUIMTETHERMOSTAAT gaten voor schroeven. Bevestig het deksel. • Bevestig de onderbehuizing Afstandsbediening 1 die op de tankunit is bevestigd, kan naar de •...
  • Seite 230 RESET OVERBELASTINGSBEVEILIGING 9 Vervang de afdekplaat van de afstandsbediening • Overbelastingsbeveiliging 9 heeft als doel het systeem te Vervang de bestaande afdekplaat van de afstandsbediening met afdekplaat 5 om het gat af te dekken dat ontstaat als de beveiligen tegen oververhitting van het water. Wanneer de overbelastingsbeveiliging 9 wordt ingeschakeld bij een hoge afstandsbediening wordt verwijderd.
  • Seite 231 JUISTE PROCEDURE VOOR HET LEEGPOMPEN WAARSCHUWING Volg onderstaande stappen strikt op voor een juist verloop van het leegpompen. Er kan zich een explosie voordoen als de stappen niet in volgorde worden uitgevoerd. 1. Druk als de tankunit niet in bedrijf is (stand-by), op de schakelaar "SERVICE"...
  • Seite 232 BIJLAGE 1 Systeemvariaties Dit hoofdstuk laat variaties zien van verschillende systemen met een Lucht-naar-Water warmtepomp plus instellingsmethoden. 1-1 Voorbeelden van toepassingen gerelateerd aan temperatuurinstelling. Verschillende temperatuurinstellingen voor verwarming 1. Afstandsbediening Binnen Instelling van de afstandsbediening Buiten Instellingen installateur Systeeminstellingen Optionele aansluitingen PCB - Nee Zone &...
  • Seite 233 Sluit de vloerverwarming of radiator direct op de tankunit aan. De afstandsbediening is op de tankunit geïnstalleerd. Installeer een aparte externe ruimtethermistor (volgens specifi catie Panasonic) in de ruimte waar de vloerverwarming is geïnstalleerd. Dit is een toepassing waarbij een externe ruimtethermistor wordt gebruikt.
  • Seite 234 Installeer de pomp en sensor (volgens specifi catie Panasonic) aan de secundaire zijde van de warmtewisselaar van het zwembad. Verwijder de afstandsbediening van de tankunit en installeer het in de ruimte waar de vloerverwarming is geïnstalleerd.
  • Seite 235 T voor buffertank Vloerverwarming Dit is een toepassing waarbij de buffertank op de tankunit wordt aangesloten. De temperatuur van de buffertank wordt gemeten door een tankthermistor (volgens specifi catie Panasonic). Dit systeem heeft de optionele printplaat (CZ-NS4P) nodig. Buffertank + zonnepaneel...
  • Seite 236 2 Het bevestigen van de kabel • Voor aansluiting op optionele PCB 6 1. Door een optionele printplaat aan te sluiten kan een 2-zone temperatuurregeling worden bereikt. Sluit mengkleppen, Aansluiting op extern apparaat (optioneel) waterpompen en thermistors in zone 1 en 2 aan op alle Alle aansluitingen moeten worden uitgevoerd volgens de lokale aansluitpunten van de optionele printplaat.
  • Seite 237 Aansluiting van de hoofdprintplaat Ruimtesensor zone 1 Sensor buitenlucht Tanksensor Externe besturing Afstandsbediening Aansluiting boiler Optionele kabels: • Kabel 2-wegklep Extra pomp • Kabel extra pomp • • Kabel Kabel aansluiting boiler stroomvoorziening 1 • Kabel stroomvoorziening 2 D O N D O N V K N L •...
  • Seite 238 12,443 0,390 Specifi catie aanbevolen externe apparaten 15,604 0,511 • Dit hoofdstuk geeft uitleg over de door Panasonic aanbevolen 19,70 0,686 (optionele) externe apparaten. Zorg er altijd voor dat het juiste externe apparaat bij de systeeminstallatie wordt gebruikt. 25,05 0,932 •...
  • Seite 239 3. Bevestig de adapter op de wand in de buurt van de tankunit WAARSCHUWING door middel van schroeven door de gaten in de achterplaat. Deze sectie is alleen voor erkende en bevoegde elektriciens en installateurs van watersystemen. Werkzaamheden achter de voorplaat, die met schroeven is bevestigd, mogen alleen worden uitgevoerd onder toezicht van een erkende aannemer, installateur of monteur.
  • Seite 240: Beschrijving Van De Afstandsbediening

    3 Systeeminstallatie 3-1. Beschrijving van de afstandsbediening Naam Functie A: Hoofdscherm Weergave informatie B: Menu Openen/sluiten hoofdmenu C: Pijltje (ga naar) Selecteer of wijzig onderdeel D: Aan/uit Start/stopt de werking E: Terug Terug naar vorige onderdeel F: Snelmenu Openen/sluiten snelmenu G: Bevestigen Bevestig 10:34am, Mon...
  • Seite 241 De eerste keer dat de stroom AAN staat (begin van de installatie) Initialisering 12:00, maa Als de stroom AAN staat, verschijnt eerst het scherm van het initialiseren (10 sec.). Initialiseren. « 17:26, woe Als het initialiseren klaar is, gaat het naar het normale scherm.
  • Seite 242 3-2. Instellingen installateur Systeeminstellingen Optionele aansluitingen PCB Ja/Nee  Alleen als de selectie voor de optionele printplaat Ja is Zone & sensor 1 Zone/2 Zone Zone-instellingen Verwarmingscapaciteit Selecteer capaciteit Vorstbeveiliging Ja/Nee   Alleen als de selectie voor de optionele printplaat Ja is Aansluiting buffertank ...
  • Seite 243 Bedieningsinstel- Verwar- Watertemperatuur voor Instelling Compensatiecurve. verwarming AAN lingen compensatiecurve Direct Instelling temp. direct Buitentemperatuur voor Instelling temp. voor verwarming UIT verwarming UIT T voor verwarming AAN T voor instelling verwarming Buitentemperatuur voor Instelling buitentemp. voor verwarming AAN verwarming AAN ...
  • Seite 244: Systeeminstellingen

    3-3. Systeeminstellingen 1. Optionele aansluitingen PCB Systeeminstellingen 17:26, woe Fabrieksinstelling: Nee Optionele aansluitingen PCB Als de functies hieronder nodig zijn, koop en installeer dan een optionele printplaat. Zone & sensor Selecteer Ja nadat een optionele printplaat is geïnstalleerd. Verwarmingscapaciteit • 2-zone besturing Vorstbeveiliging •...
  • Seite 245 6. Onderplaat-verwarming Systeeminstellingen 17:26, woe Fabrieksinstelling: Nee Aansluiting tank Selecteer of een onderplaat-verwarming is geïnstalleerd of niet. Aansluiting buffertank Als Ja is ingesteld, selecteer dan of verwarming A of B wordt gebruikt. Tankverwarming A: Schakelt de verwarming alleen in bij de stand ontdooien. Onderplaat-verwarming B: Schakelt de verwarming in als de unit in de stand verwarmen staat.
  • Seite 246 9. Externe schakeling Systeeminstellingen 17:26, woe Fabrieksinstelling: Nee Onderplaat-verwarming Mogelijkheid de werking AAN/UIT te schakelen met externe schakelaar. Alternatieve buitensensor Tweevoudige aansluiting Externe schakeling Selecteer Bevestig 10. Aansluiting zonnepanelen Systeeminstellingen 17:26, woe Fabrieksinstelling: Nee Alternatieve buitensensor Stel dit in als een verwarmer op zonne-energie is geïnstalleerd. Tweevoudige aansluiting Externe schakeling Instelling heeft de volgende onderdelen:...
  • Seite 247 13. Gereed voor Smart Grid Systeeminstellingen 17:26, woe Fabrieksinstelling: Nee Aansluiting zonnepanelen Schakel de werking van de warmtepomp met open-gesloten van 2 aansluitpunten. Externe foutmelding Onderstaande instellingen zijn mogelijk: Vraagbesturing SG-signaal Manier van werken Vcc-bit1 Vcc-bit2 Gereed voor Smart Grid Open Open Normaal...
  • Seite 248 3-4. Bedieningsinstellingen Verwarmen 55°C Bepaal de 17. Watertemperatuur voor verwarming AAN Fabrieksinstelling: Compensatiecurve temperatuur van 4 punten zoals Warmwatertemperatuur Stel de streeftemperatuur van het water in om de verwarmingsfunctie te starten. afgebeeld in dit schema Compensatiecurve: Verandering van de streeftemperatuur van het water in combinatie met de verandering van de 35°C omgevingstemperatuur buiten.
  • Seite 249 Automatisch 23. Buitentemperatuur voor (verwarmen naar koelen) Fabrieksinstelling: 15°C Verwarmen Stijgende buitentemp. Stel de buitentemperatuur in waarbij van verwarming naar koeling wordt geschakeld als Auto is ingesteld. Koelen Instelbereik is 5 °C ~ 25 °C 15°C De beoordeling hiervan gebeurt met een interval van 1 uur. 24.
  • Seite 250 3-5. Onderhoudsinstellingen 29. Maximum snelheid pomp 17:26, woe Onderhoudsinstellingen Fabrieksinstelling: Afhankelijk van model Debiet Max. taak: Werking Normaal is instelling hiervan niet nodig. Pas dit aan als het geluid van de pomp e.d. gereduceerd moet worden. Ontluchting 88:8 l/min 0xCE Daarnaast heeft dit ook de ontluchtingsfunctie.
  • Seite 251: Service En Onderhoud

    Aangepast menu 4 Service en onderhoud Instellingsmethode van aangepast menu Bij aansluiting van de CN-CNT-connector met een computer. 17:26, woe Aangepast menu Gebruik de optionele USB-kabel voor aansluiting met de Koelen-stand CN-CNT-connector. Als de verbinding tot stand komt, vraagt het om een driver. Back-up verwarmer Als de PC draait onder Windows Vista of later, installeert het Reset energiemeting...
  • Seite 252: Instrukcja Montażu

    Instrukcja montażu HYDROMODUŁ POWIETRZE-WODA + ZBIORNIK ADC0309H3E5 Narzędzia potrzebne do przeprowadzenia montażu 1 Śrubokręt krzyżakowy 5 Obcinarka do rur 9 Megametr 55 N•m (5,5 kgf•m) 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Wskaźnik poziomu 6 Rozwiertak 10 Multimetr 65 N•m (6,5 kgf•m) 3 Wiertarka elektryczna 7 Nóż...
  • Seite 253 • Jest to model R410A, podczas podłączania rur nie należy używać żadnych istniejących rur lub nakrętek (R22). Użycie ich może doprowadzić do powstania zbyt wysokiego ciśnienia w cyklu chłodniczym (rurach) i może doprowadzić do wybuchu i urazów. Używać wyłącznie czynnika chłodniczego R410A. •...
  • Seite 254: Widok Z Przodu

    Spust ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa Otwór spustowy wody Masa (kg) Model Pojemność (l) Pusty Pełny ADC0309H3E5 WYBRAĆ NAJLEPSZE MIEJSCE Zainstalować jednostkę zbiornika wyłącznie w zamkniętym Miejsce, w którym hałas pracującej jednostki nie będzie pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem i innymi przeszkadzać użytkownikowi. czynnikami pogodowymi.
  • Seite 255 4. Obciąć tuleję tak, aby wystawała na około 15 mm ze ściany. Niniejsza jednostka zbiornika została zaprojektowana do współpracy z jednostką zewnętrzną pompy ciepła powietrze-woda fi rmy Panasonic. W razie PRZESTROGA użycia jednostki zewnętrznej innego producenta z jednostką zbiornika fi rmy Panasonic, nie możemy zagwarantować...
  • Seite 256 Instalacja rur wodnych UD03HE5-1 UD05HE5-1 12,9 14,3 • Instalacją tego obwodu wodnego należy zlecić wykwalifikowanemu ADC0309H3E5 instalatorowi obwodów wodnych. UD07HE5-1 17,6 20,1 • Niniejszy obwód wodny musi spełniać wymogi odnośnych unormowań UD09HE5-1 20,1 25,8 europejskich i krajowych (w tym EN61770), jak również lokalnych przepisów budowlanych.
  • Seite 257 • W razie potrzeby użyć zacisku w 6) Czas czekania zależy od wielkości układu. W przypadku większych celu mocnego przytwierdzenia układów, wymagany czas czekania może wynieść 12 godzin. W mniejszych układach, procedurę wykrywania przecieków można węża do złączki przyłączeniowej w Spust poniżej przeprowadzić...
  • Seite 258 Jednostka zewnętrzna WYMAGANIA DOTYCZĄCE PODŁĄCZANIA zbiornika UD03HE5-1 / UD05HE5-1 4 x 1,5 mm Do jednostki zbiornika z UD03HE5-1/UD05HE5-1 ADC0309H3E5 • Zasilanie 1 sprzętu jest zgodne z normą IEC/EN 61000-3-2. UD07HE5-1 / UD09HE5-1 4 x 2,5 mm • Zasilanie 1 sprzętu jest zgodne z normą IEC/EN 61000-3-3 i można je •...
  • Seite 259 SPUŚCIĆ WODĘ DOPROWADZANIE ORAZ Do zbiornika CWU SPUSZCZANIE WODY 1. WYŁĄCZYĆ zasilanie. 2. Ustawić spust zbiornika CWU (kurek spustowy) na „OPEN” • Upewnić się że instalacje rur są poprawnie wykonane według (Otwarty). poniższych kroków. 3. Otworzyć kurek/natrysk w celu umożliwienia dopływu powietrza. 4.
  • Seite 260 MONTAŻ KONTROLERA Montaż kontrolera zdalnego Dla typu odsłoniętego ZDALNEGO JAKO Przygotowania: Wykonać śrubokrętem 2 otwory na śruby. TERMOSTATU POKOJOWEGO Założyć górną część obudowy. Przymocować dolną część • • Kontroler zdalny 1 zamontowany na jednostce zbiornika można Wyrównać zaciski w górnej części obudowy do ściany.
  • Seite 261 ZRESETOWANIE ZABEZPIECZENIA PRZED PRZECIĄŻENIEM 9 Wymianę pokrywy kontrolera zdalnego • Zabezpieczenie przeciążeniowe 9 pełni funkcję ochronną, zabezpieczając Wymienić istniejącą pokrywę kontrolera zdalnego na pokrewną kontrolę przed przegrzaniem wody. Gdy zabezpieczenie przeciążeniowe 9 załączy zdalnego 5 , aby zamknąć otwór pozostały po wyjęciu kontrolera zdalnego. 1.
  • Seite 262 PRAWIDŁOWA PROCEDURA OPRÓŻNIANIA POMPY OSTRZEŻENIE Stosować się ściśle do poniższych kroków procedury opróżniania pompy. W przeciwnym razie mogłoby dojść do eksplozji. 1. Gdy jednostka zbiornika nie pracuje (tryb gotowości), nacisnąć przełącznik „SERVICE” (serwisowanie) na kontrolerze zdalnym 1 w celu przejścia do trybu „SERVICE” (serwisowanie).
  • Seite 263 DODATEK 1 Zróżnicowanie systemu W niniejszej sekcji opisano zróżnicowanie systemów korzystających z pompy ciepła powietrze-woda i rzeczywistą metodę ustawienia. 1-1 Wprowadzenie ustawienia temperatury zależnego od zastosowania. Różnica ustawienia temperatury dla ogrzewania 1. Kontroler zdalny Wewnątrz Ustawienie kontrolera zdalnego Na zewnątrz Ustawienie montera Ust.
  • Seite 264 Podłączyć ogrzewanie podłogowe lub grzejnik bezpośrednio do jednostki zbiornika. Kontroler zdalny jest zainstalowany na jednostce zbiornika. Zainstalować osobny zewnętrzny termistor pokojowy (określony przez fi rmę Panasonic), w którym zainstalowane jest ogrzewanie podłogowe. Jest to zastosowanie wykorzystujące zewnętrzny termistor pokojowy. Istnieją 2 metody ustawiania temperatury cyrkulacji wody.
  • Seite 265 Łączy wymiennik ciepła basenu bezpośrednio z jednostką zbiornika bez użycia zbiornika buforowego. Zainstalować pompę basenu i czujnik basenu (określone przez fi rmę Panasonic) po drugiej stronie wymiennika ciepła basenu. Wyjąć kontroler zdalny z jednostki zbiornika i zainstalować go w pomieszczeniu, w którym zainstalowano ogrzewanie podłogowe.
  • Seite 266 T dla zbiornika buforowego Ogrzewanie podłogowe Jest to zastosowanie, w którym zbiornik buforowy jest podłączony do jednostki zbiornika. Temperatura zbiornika buforowego wykrywana jest przez termistor zbiornika buforowego (określony przez fi rmę Panasonic). Ten układ wymaga opcjonalnej płyty głównej (CZ-NS4P). Termistor panelu...
  • Seite 267 • Do podłączenia do opcjonalnej płyty głównej 6 2 Mocowanie kabla 1. Poprzez podłączenie opcjonalnej płyty głównej można uzyskać dwustrefowe sterowanie temperaturą. Zawory mieszające, pompy Podłączanie do urządzenia zewnętrznego (opcjonalne) wodne i termistory w strefi e 1 oraz w strefi e 2 należy podłączać do poszczególnych zacisków w opcjonalnej płycie głównej.
  • Seite 268 Podłączanie podstawowej płyty głównej Czujnik w pomieszczeniu strefy 1 Czujnik powietrza na zewnątrz Czujnik zbiornika Sterowanie zewnętrzne Kontroler zdalny Styk ogrzewacza Opcjonalne kable: przepływowego • Kabel zaworu 2-drogowego Dodatkowa pompa • Kabel pompy dodatkowej • • Kabel styku ogrzewacza Przewód zasilania 1 •...
  • Seite 269 Specyfi kacja zalecanego urządzenia zewnętrznego 32,10 1,279 • Niniejsza sekcja zawiera opis urządzeń zewnętrznych (opcjonalnych) 41,45 1,504 zalecanych przez fi rmę Panasonic. Podczas instalacji systemu należy 53,92 1,777 zawsze upewnić się, że używane jest właściwe urządzenie zewnętrzne. • 70,53 2,106 Do czujnika opcjonalnego.
  • Seite 270 3. Przymocować adapter do ściany przy jednostce zbiornika, OSTRZEŻENIE wkręcając śruby przed otwory na pokrywie tylnej. Niniejsza sekcja przeznaczona jest wyłącznie do autoryzowanego i licencjonowanego elektryka/hydraulika. Prace za przednią płytą przymocowaną śrubami mogą być wykonywane wyłącznie pod nadzorem wykwalifi kowanego pracownika, montera elektrycznego lub pracownika serwisu.
  • Seite 271 3 Instalacja systemu 3-1. Obrys kontrolera zdalnego Nazwa Funkcja A: Ekran główny Wyświetlane informacje B: Menu Otwórz/zamknij menu główne C: Trójkąt (przesunięcie) Wybór lub zmiana pozycji D: Obsługa Rozpoczęcie/zatrzymanie pracy E: Powrót Powrót do poprzedniej pozycji F: Szybkie menu Otwórz/zamknij szybkie menu G: OK Akcept.
  • Seite 272 Czas pierwszego WŁĄCZENIA zasilania (początek montażu) Instalacja 12:00, Pon Po WŁĄCZENIU zasilania najpierw wyświetlany jest ekran inicjowania Instalowanie. (10 sekund) « 17:26, Śr Po zakończeniu inicjowania wyświetlany jest ekran normalny. Start « 12:00, Śr Język Po naciśnięciu dowolnego przycisku SWEDISH wyświetlany jest ekran ustawienia NORWEGIAN języka.
  • Seite 273 3-2. Ustawienia instalatora Ust. systemu Podłączenie opcjon. płyty gł. Tak/Nie  Tylko w razie wyboru opcji „Yes” (tak) dla płyty głównej Strefa & Czujnik 1 strefa/2 strefy Ustawienia strefy Wydajność grzałki Wybór wydajność Anty-zamarzanie Tak/Nie  Tylko w razie wyboru opcji „Yes” (tak) dla płyty głównej ...
  • Seite 274 Ustawienie krzywej Temp. wody włączenia Ust. działania Grzanie Krzywa kompensacji kompensacji grzania Bezpośrednie Prosta ustawienie temperatury Temp. zewn. wyłączenia Ustawienie temperatury WYŁĄCZENIA ogrzewania grzania T dla WŁĄCZENIA UstawienieT dla ogrzewania ogrzewania Ustawienie temperatury O/D dla WŁĄCZENIA Temp. zewn. dla wł. grzałki ogrzewania ...
  • Seite 275: Ustawienie Systemu

    3-3. Ustawienie systemu Ust. systemu 17:26, Śr 1. Podłączenie opcjon. płyty gł. Ustawienie początkowe: Nie Podłączenie opcjon. płyty gł. Jeśli poniższa funkcja jest niezbędna, to należy zakupić i zainstalować opcjonalną Strefa & Czujnik płytę główną. Wydajność grzałki Należy wybrać „Yes” (tak) po zainstalowaniu opcjonalnej płyty głównej. Anty-zamarzanie •...
  • Seite 276 Ust. systemu 17:26, Śr 6. Grz. tacy skroplin Ustawienie początkowe: Nie Podłącz. zbiorn. Wybrać, czy grzałka tacy skroplin jest zainstalowana, czy nie. Podłącz. zbiorn. bufor. W przypadku ustawienia Tak wybrać, czy użyć grzałki A, czy B. Grzałka zbiornika A: Grzałka włączana tylko w trybie odmrażania Grz.
  • Seite 277 Ust. systemu 17:26, Śr 9. Przeł. zewn. Ustawienie początkowe: Nie Grz. tacy skroplin Możliwość WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA działania przełącznikiem zewnętrznym. Altern. czujnik zewn. Poł. biwalentne Przeł. zewn. Wybór Akcept. 17:26, Śr Ust. systemu 10. Podł. paneli solar. Ustawienie początkowe: Nie Altern. czujnik zewn. Ustawić, gdy zainstalowany jest solarny ogrzewacz wody.
  • Seite 278 Ust. systemu 17:26, Śr 13. SG ready Ustawienie początkowe: Nie Podł. paneli solar. Przełączyć pracę pompy ciepła poprzez otwarcie-zwarcie 2 styków. Zewn. sygnał błędu Poniższe ustawienia są możliwe Kontrola zapotrz. Syknął SG Schemat roboczy Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready Otwarte Otwarte Normalny Wybór Akcept.
  • Seite 279 3-4. Ustawienie działania Grzanie 55°C 17. Temp. wody włączenia grzania Ustawienie początkowe: krzywa kompensacyjna Należy określić temperaturę 4 Temperatura punktów pokazanych Ustaw docelową temperaturę wody, aby obsługiwać ogrzewanie. ciepłej wody na diagramie Krzywa kompensacji: Zmiana docelowej temperatury wody w połączeniu ze zmianą...
  • Seite 280 Auto 23. Temp. zewn. (grz. - chł.) Ustawienie początkowe: 15°C Grzanie Temperatura na zewnątrz rośnie Ustawienie temperatury zewnętrznej powodującej przełączenie z ogrzewania na chłodzenie w trybie automatycznym. Chłodzenie Zakres ustawienia to 5°C ~ 25°C 15°C Ocena dokonywana jest co 1 godzinę 24.
  • Seite 281 3-5. Ustawienie serwisowe 17:26, Śr Ust. serwisowe 29. Max. pręd. pompy ob. Ustawienie początkowe: Zależnie od modelu Przepust. Max wyd. Działanie Normalnie ustawienie nie jest konieczne. Należy wybrać, kiedy pompa ma pracować ciszej itd. Odpow 88:8 l/min 0xCE Oprócz tego, dostępna jest funkcja odpowietrzania. Wybór Ust.
  • Seite 282: Serwisowanie I Konserwacja

    Dodatkowe menu 4 Serwisowanie i konserwacja Metoda ustawiania menu niestandardowego W przypadku podłączania złącza CN-CNT do komputera Dodatkowe menu 17:26, Śr Należy użyć opcjonalnego kabla USB do połączenia złącza CN-CNT. Po podłączeniu wyświetlone zostanie żądanie sterownika. Jeśli na Tryb chłodzenia komputerze zainstalowany jest system Windows Vista lub nowszy, sterownik zostanie automatycznie zainstalowany z sieci Internet.
  • Seite 283: Προφυλαξεισ Ασφαλειασ

    Εγχειρίδιο Εγκατάστασης ΥΔΡΟΜΟΝΑΔΑ ΑΕΡΟΣ-ΝΕΡΟΥ + ΔΕΞΑΜΕΝΗ ADC0309H3E5 Απαιτούμενα εργαλεία για τις εργασίες τοποθέτησης 1 Σταυροκατσάβιδο 5 Κόφτης σωλήνων 9 Μεγάμετρο 55 N•m (5,5 kgf•m) 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Επίπεδο μετρητή 6 Εργαλείο μεγέθυνσης τρυπών 10 Πολύμετρο 65 N•m (6,5 kgf•m) 3 Ηλεκτρικό...
  • Seite 284 • Για αυτό το μοντέλο R410A, όταν συνδέετε τη σωλήνωση, μη χρησιμοποιείτε καμία από τους υπάρχουσες (R22) σωληνώσεις και κανένα από τα υπάρχοντα παξιμάδια αναδίπλωσης. Η χρήση τους μπορεί να προκαλέσει ασυνήθιστα υψηλή πίεση στο κύκλωμα ψυκτικού μέσου (σωλήνωση) και ενδεχομένως να έχει ως αποτέλεσμα έκρηξη και...
  • Seite 285 Μοντέλο Χωρητικότητα (L) Άδεια Γεμάτη ADC0309H3E5 ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΗΣ ΚΑΛΥΤΕΡΗΣ ΘΕΣΗΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Εγκαταστήστε τη Μονάδα δεξαμενής μόνο σε εσωτερικό χώρο σε Σημείο όπου η Μονάδα δεξαμενής είναι μακριά από την πόρτα. θέση που προστατεύεται από τον παγετό και τις καιρικές συνθήκες.
  • Seite 286 Εξωτερική μονάδα αντλίας θερμότητας αέρος-νερού της Panasonic. Αν χρησιμοποιηθεί Εξωτερική μονάδα άλλου κατασκευαστή σε συνδυασμό ΠΡΟΣΟΧΗ με τη Μονάδα δεξαμενής της Panasonic, δεν είναι εγγυημένη η βέλτιστη λειτουργία και αξιοπιστία του συστήματος. Συνεπώς δεν μπορεί να δοθεί Αν ο τοίχος είναι κούφιος, χρησιμοποιήστε το χιτώνιο για τη...
  • Seite 287 Ράγισμα Ανομοιόμορ- δεξαμενής προσεκτικά την επιφάνειά του. επιφάνεια φο πάχος UD03HE5-1 UD05HE5-1 12,9 14,3 Εγκατάσταση σωλήνωσης νερού ADC0309H3E5 UD07HE5-1 17,6 20,1 • Παρακαλείστε να ζητήσετε από έναν αδειούχο εγκαταστάτη κυκλώματος UD09HE5-1 20,1 25,8 νερού να εγκαταστήσει το εν λόγω κύκλωμα νερού.
  • Seite 288 • Αν χρειαστεί, χρησιμοποιήστε ένα 6) Ο χρόνος αναμονής εξαρτάται από το μέγεθος του συστήματος. Μεγαλύτερα σφιγκτήρα σωλήνα για να σφίξετε τον συστήματα μπορεί να χρειαστούν έως και 12 ώρες αναμονή. Η ανίχνευση διαρροής σε μικρότερα συστήματα μπορεί να επιτευχθεί σε 4 ώρες. εύκαμπτο...
  • Seite 289 σύνδεσης Μονάδα δεξαμενής Εξωτερική Μονάδα UD03HE5-1 / UD05HE5-1 4 x 1,5 mm ΑΠΑΙΤΗΣΗ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ADC0309H3E5 UD07HE5-1 / UD09HE5-1 4 x 2,5 mm Για τη Μονάδα δεξαμενής με το UD03HE5-1/UD05HE5-1 • Βεβαιωθείτε ότι η αντιστοιχία χρωμάτων των αγωγών με τους αριθμούς...
  • Seite 290 ΠΛΗΡΩΣΗ ΚΑΙ ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΤΟΥ ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ Για την οικιακή δεξαμενή ζεστού νερού ΝΕΡΟΥ 1. Απενεργοποιήστε την παροχή ισχύος. 2. Θέστε την Εκκένωση οικιακής δεξαμενής ζεστού νερού (Βρύση • Βεβαιωθείτε ότι όλες οι εγκαταστάσεις σωληνώσεων έχουν αποστράγγισης) στην "ΑΝΟΙΚΤΗ" θέση. πραγματοποιηθεί...
  • Seite 291 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ Τοποθέτηση του Τηλεχειριστηρίου Για τον εκτεθειμένο τύπο ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΩΣ Προετοιμασία: Ανοίξτε 2 οπές για βίδες με ένα τρυπάνι. ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ ΔΩΜΑΤΙΟΥ Τοποθετήστε την πάνω θήκη. Τοποθετήστε την κάτω θήκη • Ευθυγραμμίστε τις αρπάγες της πάνω στον τοίχο. • Το Τηλεχειριστήριο 1 που είναι στερεωμένο στη Μονάδα δεξαμενής μπορεί θήκης...
  • Seite 292: Δοκιμαστικη Λειτουργια

    Αντικατάσταση του Καλύμματος του Τηλεχειριστηρίου ΕΛΕΓΧΟΣ ΡΟΗΣ ΝΕΡΟΥ ΤΟΥ ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ ΝΕΡΟΥ • Αντικαταστήστε το υπάρχον κάλυμμα Τηλεχειριστηρίου με το κάλυμμα Επιβεβαιώστε ότι η μέγιστη ροή νερού κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της κύριας αντλίας δεν είναι μικρότερη από 15 λ/λεπτό. Τηλεχειριστηρίου...
  • Seite 293 ΣΩΣΤΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ακολουθήστε επακριβώς τα παρακάτω βήματα για τη σωστή διαδικασία εκκένωσης. Ενδέχεται να προκληθεί έκρηξη αν δεν ακολουθηθούν τα βήματα με τη σωστή σειρά. 1. Όταν η Μονάδα δεξαμενής δεν λειτουργεί (σε αναμονή), πιέστε τον διακόπτη "SERVICE" στο Τηλεχειριστήριο 1 για να μεταβείτε στη...
  • Seite 294 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1 Παραλλαγή του συστήματος Αυτή η ενότητα παρουσιάζει παραλλαγές διάφορων συστημάτων που χρησιμοποιούν Αντλία Θερμότητας Αέρος-Νερού και την πραγματική μέθοδο ρύθμισης. 1-1 Παρουσίαση εφαρμογής σχετικά με τη ρύθμιση θερμοκρασίας. Παραλλαγή ρύθμισης θερμοκρασίας για θέρμανση 1. Τηλεχειριστήριο Μέσα Ρύθμιση του τηλεχειριστηρίου Ρύθμιση...
  • Seite 295 Συνδέστε την ενδοδαπέδια θέρμανση ή καλοριφέρ απευθείας στη Μονάδα δεξαμενής. Το Τηλεχειριστήριο εγκαθίσταται στη Μονάδα δεξαμενής. Εγκαταστήστε ξεχωριστό εξωτερικό θερμοαντιστάτη δωματίου (ορίζεται από την Panasonic) στο δωμάτιο όπου έχει εγκατασταθεί η ενδοδαπέδια θέρμανση. Αυτή είναι μια εφαρμογή η οποία χρησιμοποιεί εξωτερικό θερμοαντιστάτη δωματίου.
  • Seite 296 δεξαμενής χωρίς τη χρήση δεξαμενής αποθήκευσης. Εγκαταστήστε την αντλία και τον αισθητήρα πισίνας (ορίζονται από την Panasonic) στη δευτερεύουσα πλευρά του εναλλάκτη θερμότητας της πισίνας. Αφαιρέστε το τηλεχειριστήριο από τη Μονάδα δεξαμενής και εγκαταστήστε το στο δωμάτιο όπου έχει εγκατασταθεί η ενδοδαπέδια θέρμανση.
  • Seite 297 Ενδοδαπέδια θέρμανση Αυτή είναι μια εφαρμογή που συνδέει τη δεξαμενή αποθήκευσης στη Μονάδα δεξαμενής. Η θερμοκρασία της δεξαμενής αποθήκευσης ανιχνεύεται από τον θερμοαντιστάτη δεξαμενής αποθήκευσης (ορίζεται από την Panasonic). Αυτό το σύστημα απαιτεί Προαιρετικό PCB (CZ-NS4P). Δεξαμενή αποθήκευσης + Ηλιακός...
  • Seite 298 • Για σύνδεση στο Προαιρετικό PCB 6 2 Πώς να στερεώσετε το καλώδιο 1. Συνδέοντας το Προαιρετικό PCB, μπορεί να επιτευχθεί έλεγχος θερμοκρασίας 2 Ζωνών. Συνδέστε βαλβίδες μίξης, αντλίες νερού Σύνδεση με εξωτερική συσκευή (προαιρετικά) και θερμοαντιστάτες στις ζώνες 1 και 2 στους ακροδέκτες του •...
  • Seite 299 Σύνδεση του κεντρικού PCB Αισθητήρας δωματίου ζώνης 1 Αισθητήρας εξωτερικού αέρα Αισθητήρας δεξαμενής Εξωτερικός ελεγκτής Τηλεχειριστήριο Επαφή μπόιλερ Προαιρετικά καλώδια: • Καλώδιο βαλβίδας 2 Επιπλέον αντλία διευθύνσεων • • Καλώδιο παροχής ισχύος 1 Καλώδιο επιπλέον αντλίας • • Καλώδιο επαφής μπόιλερ Καλώδιο...
  • Seite 300 12,443 0,390 Χαρακτηριστικά Συνιστώμενης Εξωτερικής Συσκευής 15,604 0,511 • Αυτή η ενότητα επεξηγεί τις εξωτερικές συσκευές (προαιρετικές) που συνιστώνται από την Panasonic. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τη 19,70 0,686 σωστή εξωτερική συσκευή κατά την εγκατάσταση του συστήματος. 25,05 0,932 • Για προαιρετικό αισθητήρα.
  • Seite 301 3. Στον τοίχο κοντά στη Μονάδα δεξαμενής, συνδέστε τον ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ προσαρμογέα βιδώνοντας βίδες μέσα από τις οπές στο πίσω κάλυμμα. Το κεφάλαιο αυτό αφορά εξουσιοδοτημένους και αδειούχους ηλεκτρολόγους / υδραυλικούς μόνο. Οι εργασίες πίσω από την πρόσοψη που είναι ασφαλισμένη με βίδες θα πρέπει να εκτελούνται υπό την επίβλεψη...
  • Seite 302 3 Εγκατάσταση συστήματος 3-1. Περιγραφή τηλεχειριστηρίου Όνομα Λειτουργία A: Κύρια οθόνη Εμφάνιση πληροφοριών B: Μενού Άνοιγμα/Κλείσιμο κύριου μενού C: Τρίγωνο (Κίνηση) Επιλογή ή αλλαγή στοιχείου D: Λειτουργία Έναρξη/Διακοπή λειτουργίας E: Πίσω Επιστροφή στο προηγούμενο στοιχείο F: Σύντομο Μενού Άνοιγμα/Κλείσιμο Σύντομου Μενού G: ΟΚ...
  • Seite 303 Πρώτη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ (Έναρξη της εγκατάστασης) Προετοιμασία 12:00, Δευ Όταν είναι ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ, εμφανίζεται πρώτα η οθόνη προετοιμασίας (10 δευτ) Προετοιμασία. « 17:26, Τετ Όταν ολοκληρωθεί η οθόνη προετοιμασίας, μεταβαίνει στην κανονική οθόνη. Έναρξη « 12:00, Τετ Γλώσσα ENGLISH Όταν πατηθεί οποιοδήποτε κουμπί, FRANCAIS εμφανίζεται...
  • Seite 304 3-2. Ρύθμιση Εγκαταστάτη Ρύθμιση συστήματος Προαιρετική συνδεσιμότητα PCB Ναι/Όχι  Μόνο όταν η επιλογή για το Προαιρετικό PCB είναι Ναι Ζώνη και Αισθητήρας 1 Ζώνη/2 Ζώνες Ρυθμίσεις ζώνης Χωρητικότητα θερμαντήρα Επιλογή χωρητικότητας Προστασία από τον πάγο Ναι/Όχι  Μόνο όταν η επιλογή για το Προαιρετικό PCB είναι Ναι ...
  • Seite 305 Καμπύλη Ρύθμιση καμπύλης Ρύθμιση Θέρμανση Θερμ. νερού για θέρμανση ON λειτουργίας αντιστάθμισης αντιστάθμισης Ρύθμιση άμεσης Άμεση θερμ. Εξωτερική θερμ. για θέρμανση Ρύθμιση θερμ. για θέρμανση OFF T για θέρμανση ON Ρύθμιση για θέρμανσηT Εξωτερική θερμ. για Ρύθμιση εξ. θερμ. για θερμαντήρα ON θερμαντήρα...
  • Seite 306 3-3. Ρύθμιση Συστήματος Ρύθμιση συστήματος 17:26, Τετ 1. Προαιρετική συνδεσιμότητα PCB Αρχική ρύθμιση: Όχι Προαιρετική συνδεσιμότητα PCB Αν η παρακάτω λειτουργία είναι απαραίτητη, προμηθευτείτε και εγκαταστήστε το Ζώνη και Αισθητήρας Προαιρετικό PCB. Χωρητικότητα θερμαντήρα Επιλέξτε Ναι μετά την εγκατάσταση του Προαιρετικού PCB. Προστασία...
  • Seite 307 17:26, Τετ Ρύθμιση συστήματος 6. Θερμαντήρας βάσης Αρχική ρύθμιση: Όχι Σύνδεση δεξαμενής Επιλέξτε αν έχει εγκατασταθεί ή όχι Θερμαντήρας βάσης. Σύνδεση δεξαμενής αποθήκευσης Αν επιλέξετε Ναι, επιλέξτε να χρησιμοποιηθεί ο θερμαντήρας A ή B. Θερμαντήρας δεξαμενής A: Ενεργοποίηση του Θερμαντήρα όταν θερμαίνετε μόνο με τη λειτουργία απόψυξης Θερμαντήρας...
  • Seite 308 17:26, Τετ Ρύθμιση συστήματος 9. Εξωτερικός διακόπτης Αρχική ρύθμιση: Όχι Θερμαντήρας βάσης Δυνατότητα ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ της λειτουργίας με εξωτερικό Εναλλακτικός εξωτερικός αισθητήρας διακόπτη. Σύνδεση ζεύγους (bivalent) Εξωτερικός διακόπτης Επιλογή Επιβεβαίωση Ρύθμιση συστήματος 17:26, Τετ 10. Σύνδεση ηλιακού Αρχική ρύθμιση: Όχι Εναλλακτικός εξωτερικός αισθητήρας Επιλέξτε...
  • Seite 309 17:26, Τετ Ρύθμιση συστήματος 13. SG έτοιμο Αρχική ρύθμιση: Όχι Σύνδεση ηλιακού Αλλάξτε τη λειτουργία της αντλίας θερμότητας ανοίγοντας-κλείνοντας τους 2 Σήμα εξωτερικού σφάλματος ακροδέκτες. Είναι δυνατές οι παρακάτω ρυθμίσεις Έλεγχος απαιτήσεων Σήμα SG Μοτίβο εργασίας SG έτοιμο Vcc-bit1 Vcc-bit2 Επιλογή...
  • Seite 310 3-4. Ρύθμιση Λειτουργίας Θέρμανση 55°C 17. Θερμ. νερού για θέρμανση ON Αρχική ρύθμιση: καμπύλη αντιστάθμισης Αποφασίστε τη θερμοκρασία 4 Θερμοκρασία σημείων όπως φαίνεται Επιλέξτε θερμοκρασία στόχου νερού για να χειριστείτε τη λειτουργία θέρμανσης. ζεστού νερού στο διάγραμμα Καμπύλη αντιστάθμισης: Αλλαγή θερμοκρασίας στόχου νερού σε συνδυασμό με την...
  • Seite 311 Αυτόματη 23. Εξωτερική θερμ. για (Θέρμανση σε Ψύξη) Αρχική ρύθμιση: 15°C Θέρμανση Εξωτερική θερμ. αυξάνεται Επιλέξτε εξωτερική θερμ. για την αλλαγή από θέρμανση σε ψύξη από την Αυτόματη ρύθμιση. Ψύξη Το εύρος ρύθμισης είναι 5°C ~ 25°C 15°C Ο χρόνος απόφασης είναι κάθε 1 ώρα 24.
  • Seite 312 3-5. Ρύθμιση Σέρβις Ρύθμιση σέρβις 17:26, Τετ 29. Μέγιστη ταχύτητα αντλίας Αρχική ρύθμιση: Ανάλογα με το μοντέλο Ρυθμός ροής Μέγ. χρήση: Λειτουργία Συνήθως δεν απαιτείται ρύθμιση. Ρυθμίστε όπου χρειάζεται για να μειωθεί ο θόρυβος της αντλίας κ.λπ. Εκτόνωση Αέρα 88:8 Λ/λεπτό 0xCE Εκτός...
  • Seite 313 Μενού εξατομίκευσης 4 Σέρβις και συντήρηση Μέθοδος ρύθμισης του μενού Εξατομίκευσης Κατά τη σύνδεση του συνδετήρα CN-CNT με υπολογιστή 17:26, Τετ Μενού εξατομίκευσης Χρησιμοποιήστε το προαιρετικό καλώδιο USB για συνδεθείτε με τον συνδετήρα CN-CNT. Λειτουργία Ψύξης Αφού συνδεθείτε, ζητά το πρόγραμμα οδήγησης. Αν το PC λειτουργεί με...
  • Seite 314 Memo...
  • Seite 315 Memo...
  • Seite 316 Printed in Malaysia ACXF60-03330...
  • Seite 317: Säkerhetsföreskrifter

    SVENSKA ....1 NORSK ....32 SUOMI ....63 DANSK ....94 Installationsmanual LUFT-VATTENHYDROMODUL + TANK ADC0309H3E5 Nödvändiga verktyg för installationen 1 Stjärnskruvmejsel 5 Röravskärare 9 Isolationsprovare 55 N•m (5,5 kgf•m) 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Nivåmätare 6 Brotsch 10 Multimeter 65 N•m (6,5 kgf•m)
  • Seite 318 Då du installerar eller byter placering av tankenheten, låt inga andra ämnen än det specifi cerade köldmedlet, t.ex. luft etc blandas in i köldmedelscykeln (rören). Inblandning av luft etc orsakar onormalt högt tryck i kylningscykeln och resulterar i explosion, skada etc. Följ installationsanvisningarna noggrant.
  • Seite 319: Välj Den Bästa Platsen

    Dränering av tryckvakt Dräneringsvattenhål Vikt (kg) Modell Kapacitet (L) Full ADC0309H3E5 VÄLJ DEN BÄSTA PLATSEN Installera tankenheten inomhus endast på en frostfri, Tankenheten ska placeras på en plats på långt avstånd från vädersäker plats. dörren. Du måste installera den på en horisontell och solid hård yta.
  • Seite 320 Vätska Rörmuff UD03HE5-1 / ø12,7 mm (1/2") ø6,35 mm (1/4") UD05HE5-1 [55 N•m] [18 N•m] Ca. 5 - 7 mm ADC0309H3E5 UD07HE5-1 / ø15,88 mm (5/8") ø6,35 mm (1/4") UD09HE5-1 [65 N•m] [18 N•m] Rörbussningar Skiftnyckel ø70 mm genom hålet Kitt eller tätningsmassa...
  • Seite 321 Om flänsningen har gjorts korrekt ska fl änsens inre yta vara blank och jämntjock. UD03HE5-1 Kontrollera fl änsningen noggrant eftersom UD05HE5-1 12,9 14,3 den fl änsade delen kommer i kontakt med Lutande Sprucken Ojämn ADC0309H3E5 anslutningarna. skadad tjocklek UD07HE5-1 17,6 20,1 UD09HE5-1 20,1 25,8 Vattenrörsinstallation...
  • Seite 322 • Om det är nödvändigt, använd en 8) Sedan inför du en liten mängd av samma kylmedel i systemet slangklämma för att spänna slangen genom den mellersta slangen, tills trycket uppnår ca. 1MPa vid dräneringsslanganslutaren för att (10 BarG). förhindra att den börjar läcka. Avlastning nedan (Låg/Gas) •...
  • Seite 323: Anslut Elkabeln Till Tanken

    Anslutningskabelns storlek Tank Utomhusenhet ANSLUTNINGSKRAV UD03HE5-1 / UD05HE5-1 4 x 1,5 mm ADC0309H3E5 För tank av typ UD03HE5-1/UD05HE5-1 UD07HE5-1 / UD09HE5-1 4 x 2,5 mm • Utrustningens strömförsörjning 1 följer föreskrifterna i IEC/EN • Kontrollera att färgmarkeringen på ledningarna på...
  • Seite 324 4. Vrid säkerhetsavlastningsventilens reglage moturs lite grann och FYLLA PÅ OCH TÖMMA håll det tills all luft är utsläppt från denna rörledning. Ställ sedan tillbaka reglaget till ursprunglig position efter att du försäkrat dig VATTNET om att rörledningen är tömd. 5.
  • Seite 325 INSTALLATION AV Montera fjärrkontrollen FJÄRRKONTROLL SOM För friliggande typ Förberedelse: Gör 2 hål för skruvar med en skruvmejsel. RUMSTERMOSTAT Montera övre skalet. Montera det undre skalet mot • väggen. Rikta in det övre skalets • Fjärrkontroll 1 monterad till tanken kan fl yttas till rummet och gripare och rikta sedan in det undre skalets gripare.
  • Seite 326 ÅTERSTÄLLA ÖVERBELASTNINGSSKYDD 9 Ersätt fjärrkontrollhöljet • Överbelastningsskyddet 9 har som uppgift att i säkerhetssyfte Ersätt det befi ntliga fjärrkontrollhöljet med fjärrkontrollhöljet 5 för förhindra vattenöverhettning. Då överbelastningsskyddet 9 utlöses att stänga hålet som är kvar efter att fjärrkontrollen avlägsnats. 1. Släpp fjärrkontrollhöljets hakar från bakom frontplåten e. vid hög vattentemperatur, följ stegen nedan för att återställa det.
  • Seite 327 KORREKT PROCEDUR FÖR PUMP-DOWN VARNING Följ stegen nedan noggrant för riktig utpumpningsprocedur. Explosion kan inträffa om stegen inte följs i rätt ordning. 1. När tanken inte är i drift (standby) trycker du på omkopplaren ”SERVICE” på fjärrkontrollen 1 för att gå till läget SERVICE. Använd systemet i Sr: 01 läge för utpumpning.
  • Seite 328 APPENDIX 1 Systemvariation I detta avsnitt presenteras variation av olika system som använder luft-vattenvärmepump och faktisk inställningsmetod. 1-1 Presentation av tillämpning kopplad till temperaturinställning. Temperaturinställningsvariation för värmning 1. Fjärrkontroll Inomhus Inställning av fjärrkontroll Utomhus Installatörsinställning Systeminställningar Valfri PCB-anslutning - Nej Zon och givare: Vattentemperatur Golvvärme...
  • Seite 329 Anslut golvvärme eller radiator direkt till tank. Fjärrkontrollen är installerad på tank. Installera separat extern rumstermistor (specifi cerad av Panasonic) i det rum där golvvärme är installerad. Detta är en tillämpning där extern rumstermistor används. Det fi nns 2 typer av inställningsmetoder för cirkulationsvattentemperatur.
  • Seite 330 Golvvärme 1 Anslut golvvärme och pool till 2 kretsar genom bufferttank så som visas på bilden. Installera shuntar, pumpar och termistorer (specifi cerade av Panasonic) på båda kretsarna. Installera sedan extra poolvärmeväxlare, poolpump och poolsensor på poolkretsen. Avlägsna fjärrkontrollen från tanken och installera i rum där golvvärme är installerad. Cirkulationsvattentemperatur för golvvärme och pool kan ställas in oberoende.
  • Seite 331 (Bufferttank måste anslutas till speciellt om du väljer Avancerad parallell-inställning.) VARNING  Panasonic är INTE ansvariga för inkorrekt eller osäker situation när det gäller pannsystemet. FÖRSIKTIGHET  Se till så att pannan och dess integrering i systemet överensstämmer med gällande lagstiftning.
  • Seite 332: Hur Du Fäster Kabeln

    2 Hur du fäster kabeln • För anslutning till tilläggskort 6 1. Genom att ansluta tilläggskort kan 2-zonstemperaturkontroll uppnås. Anslut shuntar, vattenpumpar och termistorer i zon 1 och zon 2 till Ansluta med extern enhet (Tillval) vardera kopplingsplintarna på tilläggskortet. Alla anslutningar måste följa nationella och lokala standarder gällande Temperatur för varje zon kan styras oberoende genom fjärrkontroll.
  • Seite 333 Huvudkretskortets anslutning Zon 1-rumssensor Utomhusluftsensor Tankgivare Extern styrenhet Fjärrkontroll Pannkontakt Tillvalskablar: • 2-vägsventilkabel Extrapump • Extrapumpkabel • • Strömförsörjning 1-kabel Pannkontaktkabel • Strömförsörjning 2-kabel • Anslutningskabel inne- C O N C O N H C N L utedel 2-vägsventil 3-vägsventil Tillvalstermostat 1 Tillvalskablar: ...
  • Seite 334 0,147 Specifi kationer för rekommenderad extern enhet 6,523 0,186 • 8,044 0,236 I detta avsnitt förklaras de externa enheterna (tillval) rekommenderade av Panasonic. Se alltid till att använda korrekt extern enhet under 9,980 0,302 systeminstallation. 12,443 0,390 • För tillvalssensor.
  • Seite 335 3. På väggen nära tanken fäster du adaptern genom att skruva VARNING i skruvar genom hålen i det bakre höljet. Detta avsnitt är endast för auktoriserad och licensierad elektriker/ vattensysteminstallatör. Arbete bakom frontplattan som är fastsatt med skruvar får endast utföras under kontroll av kvalificerad entreprenör, installationstekniker eller servicetekniker.
  • Seite 336: Systeminstallation

    3 Systeminstallation 3-1. Fjärrkontrollskiss Namn Funktion A: Huvudskärm Visa information B: Meny Öppna/stäng huvudmeny C: Triangel (fl ytta) Välj eller ändra post D: Drift Starta/stoppa driften E: Tillbaka Tillbaka till föregående post F: Snabbmeny Öppna/stäng snabbmeny G: OK Godta 10:34am, Mon 10:34am, Mån 40 ˚...
  • Seite 337 Fösta gången strömmen slås PÅ (Installationsstart) Initiering 12:00, Mån När strömmen slås PÅ visas först initieringsskärmen (10 sek) Initierar. « 17:26, Ons När initieringsskärmen avslutas går den över till normal skärm. Start « Språk 12:00, Ons DANISH När någon knapp trycks in visas SWEDISH språkinställningsskärmen.
  • Seite 338 3-2. Installatörsinst. Systeminställningar Valfri PCB-anslutning Ja/Nej  Endast vid tilläggskortval Ja Zon och givare 1 Zon/2 Zon Zoninställningar Kapacitet värmare Kapacitetsval Antifrys Ja/Nej   Endast vid tilläggskortval Ja Anslutning bufferttank  Ja/Nej T-inställning Trågvärmare Ja/Nej A / B Alternativ utegivare Ja/Nej Bivalent anslutning Ja/Nej...
  • Seite 339 Inställning av Driftinställningar Värme Vattentemp. för värme PÅ Kompenseringskurva kompenseringskurva Direkt temp.- Direkt inställning Utomhustemp. för värme AV Värme AV temp.-inställning T för värme PÅ T för värmeinställning Utomhustemp. för värme PÅ Inställning för utomhustemp för värmare PÅ  Kylningsmodell 21 (Visas endast om Kyla fi...
  • Seite 340: Systeminställningar

    3-3. Systeminställningar 1. Valfri PCB-anslutning Systeminställningar 17:26, Ons Ursprungsinställning: Nej Valfri PCB-anslutning Om funktionen nedan är nödvändig behöver du inhandla och installera tilläggskort. Zon och givare Välj Ja efter att du installerat tilläggskort. Kapacitet värmare • 2-zonskontroll Antifrys • Pool Välj Godta •...
  • Seite 341 6. Trågvärmare Systeminställningar 17:26, Ons Ursprungsinställning: Nej Tankanslutning Välj om trågvärmare är installerad eller inte. Anslutning bufferttank Om inställningen är Ja, välj mellan att använda antingen värmare A eller B. Tankvärmare A: Sätt på värmare vid värmning med avfrostning endast Trågvärmare B: Sätt på...
  • Seite 342 9. Extern brytare Systeminställningar 17:26, Ons Ursprungsinställning: Nej Trågvärmare Möjligt att slå PÅ/AV driften med extern brytare. Alternativ utegivare Bivalent anslutning Extern brytare Välj Godta 10. Solanslutning Systeminställningar 17:26, Ons Ursprungsinställning: Nej Alternativ utegivare Ställ in om solvärme-vattenvärmare är installerad. Bivalent anslutning Extern brytare Inställning inkluderar posterna nedan.
  • Seite 343 13. SG ready Systeminställningar 17:26, Ons Ursprungsinställning: Nej Solanslutning Växla drift för värmepump genom öppen-kort för 2 kopplingsplintar. Extern felsignal Inställningarna nedan är möjliga Behovsstyrning SG-signal Arbetsförlopp Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready Öppna Öppna Normal Kort Öppna Värmepump och värmare AV Välj Godta Öppna...
  • Seite 344 3-4. Driftinställningar Värme 55°C 17. Vattentemp. för värme PÅ Ursprungsinställning: Kompenseringskurva Bestäm temperatur för 4 punkter så som Varmvattentemperatur visas i diagrammet Ställ in målvattentemperatur för att driva värmningsdrift. Kompenseringskurva: Ändring av målvattentemperatur i kombination med ändring av utomhustemperatur. 35°C Direkt: Ställ in direkt cirkulationsvattentemperatur.
  • Seite 345 Auto Värme 23. Utomhustemp. f. (värme-kyla) Utomhustemp. stiger Ursprungsinställning: 15°C Ställ in utomhustemp som växlar från värmning till kylning genom Kyla autoinställning. Inställningsintervall är 5°C - 25°C 15°C Tid för bedömning sker 1 gång varje timme 24. Utomhustemp. f. (kyla-värme) Ursprungsinställning: 10°C Värme Utomhustemp.
  • Seite 346 3-5. Tjänstinställningar 29. Maxfart pump 17:26, Ons Tjänstinställningar Ursprungsinställning: Beroende på modell Flödeshast. Maxcykel Drift Normal inställning är inte nödvändig. Justera vid behov för att minska pumpljud etc. Avluftn. 88:8 L/min 0xCE Utöver det har den avluftningsfunktion. Välj 30. Nedpumpning 17:26, Ons Tjänstinställningar 17:26, Ons...
  • Seite 347: Service Och Underhåll

    Anpassad meny 4 Service och underhåll Inställningsmetod för Anpassad meny Om du ansluter CN-CNT-anslutningen med en dator 17:26, Ons Anpassad meny Använd tillvalet USB-kabel för att ansluta med CN-CNT- anslutningen. Kylläge Efter anslutningen frågar den efter drivrutin. Om PC:n har Windows Vista eller senare version installeras drivrutinen Nöddrift värmare automatiskt i Internetmiljö.
  • Seite 348 Installasjonshåndbok LUFT-TIL-VANN HYDROMODUL + TANK ADC0309H3E5 Nødvendig verktøy for installasjonsarbeidet 1 Philips skrutrekker 5 Rørkutter 9 Megameter 55 N•m (5,5 kgf•m) 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Nivåmåler 6 Brotsj 10 Multimeter 65 N•m (6,5 kgf•m) 3 Elektrisk drill 7 Kniv 11 Skiftenøkkel...
  • Seite 349 Ved installering eller fl ytting av tankenheten, må du ikke la andre stoffer enn det spesifi serte kjølemediet, f.eks. luft osv., blandes i kjølemediumsyklusen (rørene). Blanding med luft osv. vil føre til unormalt høyt trykk i kjølemediumsyklusen og resultere i eksplosjon, personskader osv. Installer strengt i henhold til denne installasjonsveiledningen.
  • Seite 350 Drenering for trykkavlastningsventil Dreneringsvannhull Vekt (kg) Modell Kapasitet (L) Full ADC0309H3E5 VELG BESTE PLASSERING Installer kun tankenheten innendørs på vanntett og frostfritt Et sted hvor tankenheten er langt unna døråpningen. sted. Et sted hvor det er enkelt å utføre vedlikehold.
  • Seite 351 4. Kutt over muffen slik at den stikker ut omtrent 15 mm fra veggen. Rørinstallasjon for kjølemedium Denne tankenheten er konstruert for å kombineres med Panasonic luft- til-vann varmepumpesystem utendørs enhet. Hvis en utendørsenhet fra Hvis veggen er hul, må du passe på å bruke muffen ved en annen produsent brukes sammen med tankenheten fra Panasonic, montering av slangesettet for å...
  • Seite 352 Varme koblingene, må du kontrollere kanten nøye. Skråstilt Overfl ate Knekt Ujevn ødelagt tykkelse UD03HE5-1 UD05HE5-1 12,9 14,3 ADC0309H3E5 UD07HE5-1 17,6 20,1 Installasjon av vannrør UD09HE5-1 20,1 25,8 • Be en autorisert rørlegger å installere denne vannkursen. • Denne vannkursen må være i samsvar med gjeldende (B) Rør for varmtvannsbereder...
  • Seite 353 • Hvis det er nødvendig må du bruke 8) Deretter fører du litt av det samme kjølemediet inn i systemet en klemme til å stramme slangen gjennom senterslangen til trykket når ca. 1 MPa (10 barG). fast på koblingen, slik at du hindrer (Nedre/ (Øvre/Væske) trykkmåler lekkasje.
  • Seite 354 Tilkoblingskabels kabelstørrelse Tankenhet Utendørsenhet KRAV TIL TILKOBLING UD03HE5-1 / UD05HE5-1 4 x 1,5 mm ADC0309H3E5 UD07HE5-1 / UD09HE5-1 4 x 2,5 mm For tankenhet med UD03HE5-1/UD05HE5-1 • • Utstyrets strømforsyning 1 samsvarer med IEC/EN 61000-3-2. Pass på at fargene på ledningene på utendørsenheten og •...
  • Seite 355 FYLLE OG TØMME UT VANN NY BEKREFTELSE • Forsikre deg om at alle rørinstallasjoner er riktig utført før du ADVARSEL utfører trinnene nedenfor. Påse å slå av strømforsyningen før du utfører kontrollene nedenfor. FYLLE VANN For varmtvannsbereder KONTROLLER VANNTRYKK *(0,1 MPa = 1 bar) 1.
  • Seite 356 Fjernkontroll-ledninger Montering av fjernkontrollen For avdekket type Tankenhet Klargjøring: Lag 2 hull for skruer med en skrutrekker. Monter det øvre huset. Monter nedre hus på veggen. Fjernkontroll • Tilpass hakene på det øvre huset og tilpass deretter hakene på det nedre huset. Skjær her med Fjernkontroll-ledninger en avbiter og...
  • Seite 357 NULLSTILLE OVERBELASTNINGSVERN 9 Skift fjernkontrolldekselet • Overbelastningsvern 9 gir sikkerhet for å hindre at vannet blir Skift ut det eksisterende fjernkontrolldekselet med overopphetet. Når overbelastningsvernet 9 utløser ved høy fjernkontrolldekselet 5 for å stenge hullet som fi nnes etter fjernkontrollen. vanntemperatur, utfører du punktene nedenfor for å...
  • Seite 358 KONTROLLPUNKTER Er tankenheten ordentlig installert på betonggulvet? Er det gasslekkasje ved rørkoblingene? Er det varmeisolasjon ved rørkoblingene? Fungerer trykkavlastningsventilen b normalt? Er vanntrykket høyere enn 0,05 MPa? Er vanntømmingsarbeidet ordentlig utført? Er strømspenningen i henhold til oppgitt Verdi? Er kablene festet skikkelig til RCCB/ELCB og terminalkortet? Er kablene godt festet med holderen (klammer)? Er jordingen utført korrekt?
  • Seite 359 VEDLEGG 1 Systemvariasjoner Dette avsnittet viser variasjoner i forskjellige systemer ved bruk av luft-til-vann-varmepumpe og aktuelle innstillingsmetoder. 1-1 Introduserer bruk som gjelder temperaturinnstilling. Variasjon i temperaturinnstilling for oppvarming 1. Fjernkontroll Innendørs Innstilling i fjernkontrollen Utendørs Installatørinnstilling Systemoppsett Valgfri kretskorttilkobling - Nei Sone og sensor: Vanntemperatur Gulvvarme...
  • Seite 360 Koble gulvvarmen eller radiatoren direkte til tankenheten. Fjernkontrollen monteres på tankenheten. Monter separat ekstern romtermostat (spesifi sert av Panasonic) i rommet hvor gulvvarmen er montert. Dette er en applikasjon som bruker ekstern romtermistor. Det fi nnes 2 forskjellige innstillingsmetoder for temperaturen i sirkulasjonsvannet.
  • Seite 361 Gulvvarme 1 Koble gulvvarmen og svømmebassenget til 2 kretser gjennom buffertanken som vist i fi guren. Monter blandeventiler, pumper og termistorer (spesifi sert av Panasonic) i begge kretser. Monter deretter en ekstra bassengvarme-utveksler, bassengpumpe og bassengføler i bassengkretsen. Fjern fjernkontrollen fra tankenheten og monter den i rommet hvor gulvvarmen er montert. Temperaturen i sirkulasjonsvannet for gulvvarmen og svømmebassenget kan innstilles uavhengig av hverandre.
  • Seite 362 Avansert parallell-innstilling må det spesielt kobles til en buffertank.) ADVARSEL  Panasonic vil IKKE være ansvarlig for feil eller usikre tilstander i kjelesystemet.  Sørg for at kjelen og integreringen av denne i systemet er i samsvar med gjeldende forskrifter.
  • Seite 363 2 Slik repareres kabelen • For tilkobling til alternativt kretskort 6 1. Ved tilkobling av alternativt kretskort kan det oppnås temperaturstyring i sone 2. Koble til blandeventiler, vannpumper Tilkobling til ekstern enhet (ekstrautstyr) og termistorer i sone 1 og sone 2 til hver av terminalene på Alle tilkoblinger skal følge lokale, nasjonale ledningsstandarder.
  • Seite 364 Tilkobling av hovedkretskortet Sone 1 romføler Uteluftføler Tankføler Ekstern kontroll Fjernkontroll Kjelekontakt Alternative kabler: • 2-veis ventilkabel Ekstrapumpe • Kabel for ekstrapumpe • • Kabel for kjelekontakt Ledning for strømforsyning 1 • Ledning for strømforsyning 2 C O N C O N H C N L •...
  • Seite 365 Anbefalt spesifi kasjon for ekstern enhet 6,523 0,186 • 8,044 0,236 Dette avsnittet beskriver de eksterne enhetene (ekstrautstyr) som anbefales av Panasonic. Sørg alltid for at det brukes korrekte 9,980 0,302 eksterne enheter under systeminstallasjon. 12,443 0,390 • For alternativ føler.
  • Seite 366 3. På veggen i nærheten av tankenheten festes adapteren ved ADVARSEL å skru inn skruer gjennom hullene i bakdekselet. Dette avsnittet er beregnet kun for autoriserte og godkjente elektroinstallatører/rørleggere. Arbeid bak frontplaten som er festet med skruer må kun utføres under oppsikt av kvalifi sert kontraktør, installasjonsingeniør eller serviceperson.
  • Seite 367 3 Systeminstallasjon 3-1. Fjernkontroll utforming Navn Funksjon A: Hovedmeny Skjerminformasjon B: Meny Hovedmeny Åpne/Lukke C: Trekant (fl ytt) Velg eller endre element D: Bruk Start/stopp driften E: Tilbake Tilbake til forrige element F: Hurtigmeny Hurtigmeny Åpne/Lukke G: OK Bekreft 10:34am, Mon 10:34, Man 40 ˚...
  • Seite 368 Første gangs strøm PÅ (installasjonsstart) Oppstart 12:00, Ma. Når strømmen er PÅ, vises først oppstartskjermen (10 sekunder) Starter opp. « 17:26, On. Når oppstartskjermen lukkes, går den tilbake til normal skjerm. Start « Språk 12:00, On. SWEDISH Når det trykkes på en valgfri knapp, NORWEGIAN vises skjermen for språkinnstilling.
  • Seite 369 3-2. Installatøroppsett Systemoppsett Valgfri kretskorttilkobling Ja/Nei  Velg Ja bare hvis alternativt kretskort Sone og sensor Sone 1/Sone 2 Soneinnstillinger Kapasitet varmeapp. Velg kapasitet Frosthindring Ja/Nei   Velg Ja bare hvis alternativt kretskort Buffertanktilkobling  Ja/Nei T oppsett Underlagsvarmer Ja/Nei A / B Alternativ utendørssensor...
  • Seite 370 Kompensasjonskur- Driftsoppsett Varme Vanntemperatur for varme PÅ Kompensasjonskurve ve-oppsett Direkte vanntempera- Direkte tur-oppsett Utendørstemp. for varme AV Varmer AV-temperatur-oppsett T for varme PÅ T for varmeroppsett Utendørstemp. for varmeapp. PÅ Utendørstemperatur for varmer PÅ-oppsett  Kun kjølemodell (Vises bare hvis det fi nnes kjøling, ellers hopp over) Kompensasjonskurve- Kjøle Vanntemperatur for kjøling PÅ...
  • Seite 371 3-3. Systemoppsett 1. Valgfri kretskorttilkobling Systemoppsett 17:26, On. Startinnstilling: Nei Valgfri kretskorttilkobling Hvis funksjonen nedenfor er nødvendig, må det kjøpes og installeres et alternativt Sone og sensor kretskort. Kapasitet varmeapp. Velg Ja etter installasjon av alternativt kretskort. Frosthindring • 2-sone-kontroll Velg Bekreft •...
  • Seite 372 6. Underlagsvarmer Systemoppsett 17:26, On. Startinnstilling: Nei Tanktilkobling Velg om Underlagsvarmer er installert eller ikke. Buffertanktilkobling Hvis det velges Ja, velges om det brukes enten varmer A eller B. Tankvarmeapparat A: Slå på varmeren bare hvis det varmes med defrosterfunksjon Underlagsvarmer B: Slå...
  • Seite 373 9. Ekstern bryter Systemoppsett 17:26, On. Startinnstilling: Nei Underlagsvarmer Mulig å slå PÅ/AV funksjonen med ekstern bryter. Alternativ utendørssensor Bivalent kobling Ekstern bryter Velg Bekreft 10. Solcelletilkobling Systemoppsett 17:26, On. Startinnstilling: Nei Alternativ utendørssensor Velg når solcelle-vannvarmer er installert. Bivalent kobling Ekstern bryter Innstillingen inkluderer elementene nedenfor.
  • Seite 374 13. SG ready Systemoppsett 17:26, On. Startinnstilling: Nei Solcelletilkobling Bryterfunksjon for varmepumpe ved å åpne-lukke 2 terminaler. Eksternt feilsignal Innstillingene nedenfor er muligea Behovsstyring SG-signal Arbeidsmønster Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready Åpen Åpen Normal Velg Bekreft Kort Åpen Varmepumpe og varmer AV Åpen Kort Kapasitet 1...
  • Seite 375 3-4. Driftsoppsett Varme 55°C 17. Vanntemperatur for varme PÅ Startinnstilling: Kompensasjonskurve Bestem temperaturen for 4 punkter som vist i Varmtvannstemperatur Velg måltemperatur for vann for å bruke varmefunksjon. skjemaet Kompensasjonskurve: Måltemperatur for vann endres i samsvar med endringer i utetemperaturen. 35°C Direkte: Innstill temperatur i sirkulasjonsvannet direkte.
  • Seite 376 Auto 23. Utendørstemp. for (varm til kjøl) Startinnstilling: 15°C Varme Utetemperatur stiger Innstill utetemperaturen som veksler fra oppvarming til kjøling med Auto- innstilling. Kjøle Innstillingsområde er 5°C ~ 25°C 15°C Tid for vurdering er 1 gang i timen 24. Utendørstemp. for (kjøl til varm) Startinnstilling: 10°C Varme Utetemperatur faller...
  • Seite 377 3-5. Service-oppsett 29. Pumpe maksimal hastighet 17:26, On. Service-oppsett Startinnstilling: Avhengig av modell Flyt Maks fl yt Drift Normalt er innstilling ikke nødvendig. Juster ved behov for å redusere pumpelyd osv. Lufttøm 88:8 L/min 0xCE I tillegg fi nnes det en lufttømmingsfunksjon. Velg 30.
  • Seite 378: Service Og Vedlikehold

    Tilpasset meny 4 Service og vedlikehold Innstillingsmetode for Tilpasset meny Ved tilkobling av CN-CNT-kontakt til datamaskin 17:26, On. Tilpasset meny Bruk en ekstra USB-kabel for å koble til CN-CNT-kontakten. Etter tilkobling ber den om en driver. Hvis PC-en har Windows Kjølemodus Vista eller en senere versjon, vil den automatisk installere driveren med Internett-miljøet.
  • Seite 379: Turvallisuuteen Liittyviä Varotoimia

    Asennusopas ILMA-VESI-VESIMODUULI + VARAAJA ADC0309H3E5 Asennusta varten tarvittavat työkalut 1 Philips-ruuvimeisseli 5 Putkileikkuri 9 megaohmimittari 55 N•m (5,5 kgf•m) 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Vatupassi 6 Jyrsin 10 Yleismittari 65 N•m (6,5 kgf•m) 3 Porakone 7 Veitsi 11 Momenttiavain 117,6 N•m (11,8 kgf•m) 18 N•m (1,8 kgf•m)
  • Seite 380 Kun asennat tai sijoitat varaajaa uudelleen, älä päästä mitään muuta ainetta kuin määritettyä kylmäainetta sekoittumaan jäähdytyskiertoon (putkistoon), esim. ilmaa. Ilman sekoittuminen voi aiheuttaa epänormaalin korkeaa painetta jäähdytysjaksoon ja näin seurauksena voi olla räjähdys, tapaturma jne. Noudata tarkasti näitä asennusohjeita asentaessasi laitteen. Mikäli asennus on virheellinen, siitä saattaa seurata vesivuoto, sähköisku tai tulipalo. Asenna laite kestävään ja vakaaseen paikaan, joka pystyy kestämään laiteen painon.
  • Seite 381 Paineenrajoitusventtiilin tyhjennys Tyhjennysveden aukko Paino (kg) Malli Tilavuus (l) Tyhjä Täynnä ADC0309H3E5 VALITSE PARAS SIJAINTI Asenna varaaja sisätiloihin paikkaan, jossa ei ole vaaraa Varaajan on oltava pois oven tieltä. jäätymisestä. Asenna paikkaan, jossa huolto voidaan tehdä. Asenna tasaiselle ja kestävälle alustalle.
  • Seite 382 4. Leikkaa holkki niin, että ulosjäävä osa on noin 15 mm seinästä. Kylmäaineputkien asennus VAROITUS! Tämä varaaja on suunniteltu käytettäväksi yhdessä Panasonicin ilma-vesilämpöpumpun ulkoyksikön kanssa. Jos Panasonic-varaajan Seinän ollessa ontto varmista, että putkikokoonpanon kanssa käytetään jonkin toisen valmistajan ulkoyksikköä, järjestelmän asentamisen yhteydessä käytetään holkkia. Näin estät hiiriä...
  • Seite 383 Silloin kun kierreliitoksen kierre on tehty kunnolla, kierteen sisäpinta kiiltää tasaisesti UD03HE5-1 ja on jokapaikasta tasapaksu. Koska kierre tulee kosketuksiin liitosten kanssa, tarkista UD05HE5-1 12,9 14,3 Kalteva Vaurioitu- Haljen- Epätasainen ADC0309H3E5 kierteen viimeistely huolellisesti. nut pinta paksuus UD07HE5-1 17,6 20,1 UD09HE5-1 20,1 25,8 Vesiputkien asennus (B) Kotitalouden varaajan putkisto •...
  • Seite 384 • Käytä tarvittaessa letkukiristintä 8) Syötä seuraavaksi pieni määrä samaa kylmäainetta tyhjennysletkun kiristämisessä sen järjestelmään keskusletkun kautta, kunnes paine nousee noin vuotojen estämiseksi. lukemaan 1 MPa (10 barG). • Ohjaa tyhjennysletku ulos oikean- Tyhjennys kiinteän (Alapaineen/ (Yläpaineen/Nesteen) painemittari puoleisen kuvan mukaisesti. ritilän alapuolelle Kaasun) painemittari...
  • Seite 385 Liitoskaapelin koko LIITÄNTÄVAATIMUKSET Varaaja Ulkolaite UD03HE5-1 / UD05HE5-1 4 x 1,5 mm Koskee varaajaä malleissa UD03HE5-1/UD05HE5-1 ADC0309H3E5 • UD07HE5-1 / UD09HE5-1 4 x 2,5 mm Laitteiston virtalähde 1 on IEC/EN 61000-3-2:n mukainen. • Laitteiston virtalähde 1 vastaa IEC/EN 61000-3-3:n vaatimuksia, ja •...
  • Seite 386 VEDEN OTTO JA POISTO VAHVISTUS • Tarkista, että kaikki putkiasennukset on kunnolla tehty ennen VAROITUS seuraavia vaiheita. Muista kytkeä virta pois päältä ennen yllä mainittujen tarkastusten suorittamista. LASKE VESI SISÄÄN Kotitalouden varaaja TARKASTA VEDENPAINE *(0,1 MPa = 1 bar) 1. Aseta kotitalouden varaajan tyhjennys (tyhjennyskanava) kohtaan ”SULJE”.
  • Seite 387 Kaukosäätimen johdotus Kaukosäätimen kiinnittäminen Näkyviin jäävä tyyppi Varaaja Valmistelu: Tee 2 aukkoa ruuveille meisselillä. Kiinnitä kotelon Kiinnitä kotelon takaosa seinään. Kaukosäädin etuosa. • Kohdista ensin yläosan lipat ja sitten alaosan lipat. Leikkaa tästä Kaukosäätimen johdot pihdeillä ja poista jäyste (hankittava itse) viilalla.
  • Seite 388 NOLLAA YLIKUORMITUSSUOJA 9 Aseta kaukosäätimen kansi paikalleen • Ylikuormitussuoja 9 on asennettu estämään veden Vaihda olemassa oleva kaukosäätimen kansi kaukosäätimen ylikuumeneminen. Kun ylikuormitussuoja 9 laukeaa korkealla poistosta jäävän aukon peittävään kaukosäätimen kanteen 5 . 1. Vapauta kaukosäätimen kannen koukut Etukansi e takaa. veden lämpötilalla, nollaa se seuraavasti.
  • Seite 389 TARKISTA SEURAAVAT ASIAT Onko varaaja kunnolla asennettu betonilattiaan? Onko kierreliitosputkien liittämiskohdissa kaasuvuotoja? Onko kierreliitosputkien liittämiskohdissa suoritettu lämpöeristys? Onko paineenrajoitusventtiilin b toiminta normaalia? Onko vedenpaine korkeampi kuin 0,05 MPa? Onko vedenpoisto asennettu oikein? Täyttääkö virtalähteen virtalaitteen arvot? Onko suojakytkimen/kotelon yläkansi ja liitoksen kaapelit kiinnitetty kunnolla? Onko kaapelit kiinnitetty tukevasti eristyslaitteella? Onko maadoitus tehty oikein?
  • Seite 390 LIITE 1 Järjestelmän muunnelmat Tässä osassa esitellään ilma-vesilämpöpumpun eri järjestelmämuunnelmia ja niiden asetukset. 1-1 Laitteen lämpötila-asetusten eri käyttötavat. Lämpötilan hallintatavat lämmityskäytössä 1. Kaukosäädin Sisällä Kaukosäätimen asetukset Ulkona Asennusasetukset Järjestelmän määritys Valinnainen piirikortti - Ei Alue ja anturi: Veden lämpötila Lattialämmitys Kytke lattialämmitys tai lämpöpatteri suoraan varaajaan.
  • Seite 391 Varaaja vertaa huoneen lämpötilaa kaukosäätimessä asetettuun 4. Huonetermistori lämpötilaan lämpöpumpun ja vesikierron pumpun ohjaamiseksi. Sisällä Enintään: 30m Termistori Kaukosäätimen asetukset Ulkona Asennusasetukset Järjestelmän määritys Valinnainen piirikortti - Ei Alue ja anturi: Lattialämmitys Huonetermistori Kytke lattialämmitys tai lämpöpatteri suoraan varaajaan. Kaukosäädin asennetaan varaajaan. Asenna erillinen ulkoinen huonetermistori (Panasonicin määrittämä) huoneeseen, johon lattialämmitys on asennettu.
  • Seite 392 Lattialämmitys ja Uima-allas Kaukosäätimen asetukset Sisällä Termistori 3 Asennusasetukset Järjestelmän määritys Termistori 2 Pumppu 3 Sekoitusventtiili 2 Valinnainen piirikortti - Kyllä Ulkona Alue ja anturi - 2 alueen Pumppu 1 järjestelmä Sekoitusventtiili 1 Pumppu 2 Alue 1: Anturi Huonetermostaatti Sisäinen Alue 2 Termistori 1 Uima-allas...
  • Seite 393 Boilerin asetuksista riippuen voi olla suositeltavaa asentaa työsäiliö, koska vesikierron veden lämpötila saattaa nousta korkeammaksi. (Työsäiliö tarvitaan erityisesti, jos valitaan rinnakkaisasennuksen lisäasetuksia.) VAROITUS  Panasonic EI ole vastuussa, jos boilerijärjestelmä on sijoitettu virheellisesti tai vaarallisesti. VAROITUS  Varmista, että boileri ja sen liitännät järjestelmään noudattavat sovellettavaa lainsäädäntöä.
  • Seite 394 2 Kaapeleiden liittäminen • Valinnaisen piirikortin 6 liittäminen 1. Kun järjestelmään liitetään valinnainen lisäpiirikortti, voidaan hallita kahden alueen lämpötilaa. Kytke alueen 1 ja alueen 2 Ulkoiseen laitteeseen liittäminen (valinnainen) sekoitusventtiilit, vesipumput ja termistorit lisäpiirikortin liittimiin. Kaikkien liitäntöjen on noudatettava kansallisia Kunkin alueen lämpötilaa voi hallita erikseen kaukosäätimellä.
  • Seite 395 Pääpiirikortin liitännät Alueen 1 huoneanturi Ulkolämpötila- anturi Säiliön lämpötila- anturi Ulkoinen ohjain Kaukosäädin Boilerin kosketin Valinnaiset johdot: • 2-tieventtiilin johto Lisäpumppu • Lisäpumpun johto • • Virtalähteen 1 johto Boilerin kosketinjohto • Virtalähteen 2 johto • Sisä- ja ulkoyksikön C O N C O N H C N L välikaapeli 2-tieventtiili...
  • Seite 396   Signaalitulot 4. Huoneanturi: PAW-A2W- TSRT Asenna huoneen lämpötila-anturi siihen huoneeseen, jonka Valinnainen L N =AC230V, lämmitys, jäähdytys = lämpötilaa hallitaan. termostaatti Termostaatin lämmitys-/jäähdytysliitin Mitat (mm) Jännitteetön kosketin Vcc-Bit1, Vcc-Bit2 avoin/suljettu (Järjestelmä on määritettävä) SG-signaali Vaihtokytkin (Kytke kahden koskettimen ohjaimeen) Lämmitys-/ Jännitteetön kosketin Avoin=lämmitys,...
  • Seite 397 3. Asenna sovitin seinään varaajan lähelle kiinnittämällä se VAROITUS takakannen reikien kautta ruuveilla. Tämä jakso on tarkoitettu vain valtuutetulle sähkömiehelle/ putkimiehelle. Ruuveilla kiinnitetyn etulevyn kannen takana tehtäviä töitä saa suorittaa vain valtuutettu asentaja jälleenmyyjän valvonnan alaisena. Ruuvit Verkkosovittimen 7 asennus (valinnainen) 1.
  • Seite 398 3 Järjestelmän asennus 3-1. Kaukosäätimen esittely Nimi Toiminto A: Päänäyttö Näyttää tietoja B: Valikko Avaa/sulkee päävalikon C: Nuoli (siirtyminen) Valitsee tai vaihtaa kohteen D: Käynnistys Käynnistää/pysäyttää toiminnon E: Takaisin Palaa edelliseen kohteeseen F: Pikavalikko Avaa/sulkee pikavalikon G: OK Vahvista 10:34am, Mon Ma 10:34 40 ˚...
  • Seite 399 Ensimmäinen käynnistys (asennuksen aloitus) Alustus Ma 12:00 Kun virta on kytketty, ensiksi näkyviin tulee alustusnäyttö (10 s) Alustetaan. « 17:26, Ke Kun alustusnäyttö häviää, normaali näyttö tulee näkyviin. Käynnistä « Kieli 12:00, Ke ENGLISH Jos painetaan mitä tahansa painiketta, FRANCAIS kielen asetusnäyttö...
  • Seite 400 3-2. Asennus Järjestelmän määritys Valinnainen piirikortti Kyllä/Ei  Vain, kun valinnaisen piirikortin valinta on Kyllä Alue ja anturi 1 alue / 2 aluetta Alueiden asetukset Lämmittimen kapasiteetti Kapasiteetin valinta Jäänesto Kyllä/Ei   Vain, kun valinnaisen piirikortin valinta on Kyllä Työsäiliöliitäntä...
  • Seite 401 Veden lämpötila lämmityksen Kompensointikäyrän Toiminnan Lämmitys Kompensointikäyrä määritys käynnistykseen asetukset Suora lämpötilan Suora asetus Ulkolämpötila lämmityksen Lämmityksen sammutuslämpötila-asetukset sammutukseen T lämmityksen LämmityksenT-asetukset käynnistykseen Ulkolämpötila lämmityksen Lämmityksen käynnistyksen ulkolämpötila-asetukset käynnistykseen  Vai jäähdyttävä (Näytetään vain, jos jäähdytystoiminto on käytettävissä, muuten ohitetaan.) malli Kompensointikäyrän Veden lämpötila jäähdytyksen...
  • Seite 402 3-3. Järjestelmän määritys 1. Valinnainen piirikortti Järjestelmän määritys 17:26, Ke Alkuasetus: Ei Valinnainen piirikortti Jos haluat käyttää alla olevia toimintoja, osta ja asenna valinnainen piirikortti. Alue ja anturi Valitse Kyllä, kun olet asentanut valinnaisen piirikortin. Lämmittimen kapasiteetti • 2 alueen hallinta Jäänesto •...
  • Seite 403 6. Pohjan lämmitysvastus Järjestelmän määritys 17:26, Ke Alkuasetus: Ei Säiliön liitäntä Valitse, onko pohjan lisälämmitin asennettu vai ei. Työsäiliöliitäntä Jos valitset Kyllä, valitse myös lämmitysasetus A tai B. Säiliön lämmitin A: Käynnistä lämmitin vain, kun lämmitetään sulatustoiminnolla Pohjan lämmitysvastus B: Käynnistä lämmitin, kun lämmitetään Valitse Vahvista 7.
  • Seite 404 9. Ulkoinen kytkin Järjestelmän määritys 17:26, Ke Alkuasetus: Ei Pohjan lämmitysvastus Mahdollisuus käynnistää ja keskeyttää toiminta ulkoisella kytkimellä. Vaihtoehtoinen ulkoanturi Kaksiarvoinen liitäntä Ulkoinen kytkin Valitse Vahvista 10. Aurinkopaneeliliitäntä Järjestelmän määritys 17:26, Ke Alkuasetus: Ei Vaihtoehtoinen ulkoanturi Aseta, kun aurinkopaneelivedenlämmitin on asennettu. Kaksiarvoinen liitäntä...
  • Seite 405 13. SG-valmius Järjestelmän määritys 17:26, Ke Alkuasetus: Ei Aurinkopaneeliliitäntä Lämpöpumpun toimintaa ohjataan kahden terminaalin avoimella ja suljetulla Ulkoinen virhesignaali virtapiirillä. Mahdolliset asetukset on lueteltu alla Tarvehallinta SG-signaali Toimintatapa SG-valmius Vcc-bit1 Vcc-bit2 Valitse Vahvista Avaa Avaa Normaali Suljettu Avaa Lämpöpumppu ja lämmitin pois käytöstä Avaa Suljettu Kapasiteetti 1...
  • Seite 406 3-4. Toiminnan määritys Lämmitys 55°C 17. Veden lämpötila lämmityksen käynnistykseen Alkuasetus: kompensointikäyrä Määritä neljän kaaviossa esitetyn Kuuman veden pisteen lämpötila- Aseta veden kohdelämpötila lämmitystoimintoa varten. lämpötila asetus Kompensointikäyrä: Veden kohdelämpötila muuttuu suhteessa ulkolämpötilan muutoksiin. 35°C Suora: Aseta veden kiertolämpötila suoraan. Kahden alueen järjestelmässä...
  • Seite 407 Automaattinen 23. Ulkolämpötila lämmityksestä jäähdytykseen vaihtamiseen Alkuasetus: 15°C Lämmitys Ulkolämpötila nousee Aseta ulkolämpötila, joka vaihtaa automaattiasetuksella lämmityksestä jäähdytykseen. Jäähdytys Asetusalue on 5°C ~ 25°C 15°C Tarkistusaika on kerran tunnissa 24. Ulkolämpötila jäähdytyksestä lämmitykseen vaihtamiseen Alkuasetus: 10°C Lämmitys Ulkolämpötila laskee Aseta ulkolämpötila, joka vaihtaa automaattiasetuksella jäähdytyksestä lämmitykseen.
  • Seite 408 3-5. Huoltoasetukset 29. Pumpun enimmäisnopeus 17:26, Ke Huoltoasetukset Alkuasetus: Riippuu mallista Virtausnopeus Enimmäisteho Toiminto Normaalikäytössä asetus ei ole tarpeen. Säädä tätä, jos pumpun äänen tasoa täytyy alentaa tms. Ilmaus 88:8 l/min 0xCE Lisäksi siinä on ilmaustoiminto. Valitse 30. Tyhjennyspumppaus 17:26, Ke Huoltoasetukset 17:26, Ke Huoltoasetukset...
  • Seite 409: Huolto Ja Ylläpito

    Mukautettu valikko 4 Huolto ja ylläpito Mukautetun valikon asetukset CN-CNT-liittimellä tietokoneeseen liitettynä 17:26, Ke Mukautettu valikko Käytä valinnaista USB-johtoa CN-CNT-liittimen kanssa. Kun kytket liittimen koneeseen, se pyytää ohjainta. Jos Jäähdytystila tietokoneessa on Windows Vista tai uudempi versio, se asentaa ohjaimen automaattisesti internet-yhteyden kautta. Varalämmitin Energianseurannan nollaus Jos tietokoneessa on Windows XP tai vanhempi versio, eikä...
  • Seite 410: Sikkerhedsanvisninger

    Monteringsmanual LUFT/VAND HYDROMODUL + BEHOLDER ADC0309H3E5 Nødvendigt værktøj til installationen 1 Philips-skruetrækker 5 Rørskærer 9 Megameter 55 N•m (5,5 kgf•m) 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 2 Vaterpas 6 Afgrater 10 Multimeter 65 N•m (6,5 kgf•m) 3 Boremaskine 7 Kniv 11 Momentnøgle 117,6 N•m (11,8 kgf•m)
  • Seite 411 Når beholderen installeres eller fl yttes, må der ikke komme andre midler end det angivne kølemiddel, f.eks. luft osv., ind i kølekredsløbet (slangerne). Luft osv. vil forårsage et unormalt højt tryk i kølekredsløbet og resultere i eksplosion, legemsbeskadigelse, osv. Følg instruktionerne nøje når du installerer. Hvis installationen udføres forkert kan det forårsage lækning af vand, elektriske stød eller brand. Installer enheden på...
  • Seite 412: Set Forfra

    Afl øbsvand hul Vægt (kg) Model Kapacitet (L) Fuld ADC0309H3E5 VÆLG DEN BEDSTE PLACERING Installer kun beholderen indendørs på en frostfri og Et sted hvor beholderen er langt fra døråbning. vejrsikker placering. Et sted hvor det er let at komme til i forbindelse med Den skal installeres på...
  • Seite 413 4. Skær af kraven sådan at den uddrives cirka 15 mm fra væggen. Kølemiddel rørinstallation Denne beholder er designet til kombination med Panasonic Luft/ FORSIGTIG vand varmepumpe udendørsenhed. Hvis udendørsenheden fra andre producenter bruges i kombination med Panasonic Beholder, kan Hvis væggen er hul, så...
  • Seite 414 Skrå Beskadiget Revnet Ujævn UD03HE5-1 omhyggeligt undersøge kravens afpudsning. overfl ade tykkelse UD05HE5-1 12,9 14,3 ADC0309H3E5 UD07HE5-1 17,6 20,1 Installation af vandrør UD09HE5-1 20,1 25,8 • Ansæt venligst en autoriseret vandkredsinstallatør til installation af denne vandkreds.
  • Seite 415 • Anvend om nødvendigt et 7) Kontroller om der er et konstant trykfald. Gå til næste trin "Trin 2: spændebånd til at stramme slangen Sporing af kølemiddellækage..." hvis der er et tryktab. Hvis ikke, ved afl øbsslangetilslutning for at udled nitrogengassen og gå til "Trin 3: Vakuumtest". undgå...
  • Seite 416 KRAV TIL TILSLUTNINGEN kabelstørrelser Beholder Udendørs Enhed UD03HE5-1 / UD05HE5-1 4 x 1,5 mm For beholder med UD03HE5-1/UD05HE5-1 ADC0309H3E5 • UD07HE5-1 / UD09HE5-1 4 x 2,5 mm Udstyrets strømforsyning 1 er i overensstemmelse med IEC/EN 61000-3-2. • Sørg for at kablernes farver og terminalernes numre er de •...
  • Seite 417 PÅFYLDNING OG TØMNING GENBEKRÆFTELSE AF VAND ADVARSEL • Sørg for at rørinstallationerne er udført korrekt inden disse trin Sørg for at slukke for al strømmen, inden hver eneste tjek foretages. udføres. PÅFYLD VANDET KONTROLLER VANDTRYKKET *(0,1 MPa = 1 bar) For varmtvandsbeholder til husholdning Vandtrykket bør ikke komme under 0,05 MPa (inspicer Vand manometer d).
  • Seite 418 Kabel til fjernkontrol Montering af fjernkontrollen For udsat type Beholder Forberedelse: Lav 2 huller til skruer ved hjælp af en skruetrækker. Monter topdækslet. Installation af bunddækslet på Fjernkontrol • væggen. Juster kløerne i topdækslet og juster derefter kløerne i bunddækslet. Skær her med Kabel til fjernkontrol en bidetang og...
  • Seite 419 NULSTIL OVERBELASTNINGSBESKYTTELSE 9 Udskift fjernkontrollens dæksel • Overbelastningsbeskyttelse 9 tjener det formål at forhindre at vandet Erstat det eksisterende fjernkontroldæksel med fjernkontroldækslet 5 bliver varmet for meget op. Når Overbelastningsbeskyttelse 9 slår for at lukke hullet til venstre efter at have fjernet fjernkontrollen. 1.
  • Seite 420 CHECKLISTE Er beholderen korrekt installeret på cementgulvet? Slipper der gas ud ved brystmøtrikkerne? Er der udført varmeisolation ved brystmøtrikkerne? Fungerer overtryksventil b normalt? Er vandtrykket højere end 0,05 MPa? Er vanddrænet korrekt udført? Er strømkildens spænding passende? Er forbindelseskablet blev sat ordentligt fast på RCCB/ ELCB og til terminalpanelet? Er kablerne påsat grundigt med holder (klamper)? Er der en ordentlig jordforbindelse?
  • Seite 421 BILAG 1 Variation af systemet Dette afsnit introducerer variation af forskellige systemer, der anvender Luft-til-vand Varmepumpe og den faktiske indstillingsmetode. 1-1 Introducerer anvendelse relateret til temperaturindstilling. Temperaturindstillingsvariation til opvarmning 1. Fjernkontrol Indenfor Indstilling af fjernkontrollen Udenfor Installationsindstilling Systemindstillinger Ekstra printkort tilslutning – Nej Zone og føler: Vandtemperatur Gulvvarme...
  • Seite 422 Tilslut gulvvarme eller radiator direkte til beholderenheden. Fjernkontrollen er installeret på beholderenheden. Installer separat ekstern rumtermostat (specifi ceret af Panasonic) i det rum, hvor gulvvarmen er installeret. Dette er et program, der bruger den eksterne rumtermister. Der er 2 slags vandcirkulationstemperaturindstillingsmetoder.
  • Seite 423 Forbinder poolens varmeveksler direkte til beholderenheden uden brug af bufferbeholder. Installer poolpumpe og poolføler (specifi ceret af Panasonic) på den sekundære side af poolens varmeveksler. Fjern fjernkontrollen fra beholderenheden og installer den i det rum, hvor gulvvarmen er installeret. Temperaturen i swimmingpoolen kan indstilles uafhængigt.
  • Seite 424 Afhængigt af indstillingerne af kedlen, anbefales det at installere bufferbeholderen, da temperaturen i det cirkulerende vand kan blive højere. (Den skal forbindes til bufferbeholderen, især når du vælger Avanceret Parallel-indstilling.) ADVARSEL  Panasonic er IKKE ansvarlig for forkert eller usikker placering af kedelanlægget. FORSIGTIG  Sørg for at kedlen og dens integration i systemet overholder gældende lovgivning.
  • Seite 425 2 Sådan fastgører du kablet • For tilslutning til ekstra printkort 6 1. Ved at forbinde valgfrit PCB, kan 2 Zone temperaturkontrol opnås. Tilslut blandeventiler, vandpumper og termistorer i zone 1 Forbinder med ekstern enhed (Ekstraudstyr) og zone 2 til hver terminal i den valgfri PCB. Alle forbindelser skal overholde den lokale nationale Temperatur i hver zone kan styres uafhængigt med •...
  • Seite 426 Tilslutning af hoved-PCB Zone 1 rumføler Udendørsluftføler Beholder føler Ekstern kontrol Fjernkontrol Kedelkontakt Ekstra kabler: • 2-vejs ventilkabel Ekstra pumpe • Ekstra pumpekabel • • Strømforsyning 1’s Kedelkontaktkabel ledning • Strømforsyning 2’s ledning C O N C O N H C N L •...
  • Seite 427 Anbefalet ekstern enhedsspecifi kation 8,044 0,236 • I dette afsnit forklares om de eksterne enheder (ekstraudstyr), der 9,980 0,302 er anbefalet af Panasonic. Sørg altid for at bruge den korrekte 12,443 0,390 eksterne enhed under systeminstallation. • 15,604 0,511 Til valgfri føler.
  • Seite 428 3. Monter adapteren med skruer igennem skruehullerne i ADVARSEL bagdækslet, på væggen nær ved beholderenheden. Dette afsnit er kun beregnet til brug for autoriseret elektriker/ VVS-montør. Arbejde bag frontpladen, der er sikret med skruer, må kun udføres under opsyn af kvalifi ceret leverandør, installatør eller servicepersonale.
  • Seite 429: Udgang Til Fjernkontrol

    3 Systeminstallation 3-1. Udgang til fjernkontrol Navn Funktion A: Hovedskærm Displayinformation B: Menu Åbn/Luk hovedmenuen C: Trekant (Bevægelse) Vælg eller skift genstand D: Kør Start/Stop drift E: Tilbage Tilbage til forrige genstand F: Hurtigmenu Åbn/Luk hurtigmenuen G: OK Bekr. 10:34am, Mon 10:34, Man 40 ˚...
  • Seite 430 Første opstart (Start installation) Initialisering 12:00, Man Når strømmen er tændt, vises den første initialiseringsskærm (10 sek) Initialiserer. « 17:26, Ons Når initialiseringsskærmen lukkes, vises den normale skærm. Start « Sprog 12:00, Ons Når der trykkes på en knap, vises DEUTSCH sprogindstillingerne.
  • Seite 431 3-2. Installatørindstil. Systemindstillinger Ekstra printkort tilslutning Ja/Nej  Vælg Ja, kun ved valgfri PCB Zone og føler 1 Zone/2 Zone Zone indstillinger Kapac. varmelegeme Kapacitetsvalg Frostbeskyttelse Ja/Nej   Vælg Ja, kun ved valgfri PCB Buffertilslutning  Ja/Nej T opsætning Drypbakkevarmeleg.
  • Seite 432 Kompenseringskur- Driftsindstillinger Varme Vandtemperatur for varme ON Kompenseringskurve veopsætning Direkte temperatur- Direkte opsætning Udendørstemp. for varme OFF Opvarmning SLUKKET Temperatur-opsætning T for varme ON T for opvarmningsopsætning Udendørs temp. for varme TIL O/D temperatur for opvarmer TÆNDT opsætning  Kun afkølingsmodel (Vises kun ved Nedkøling, ellers springes det over) Kompenseringskur- Køl...
  • Seite 433: Systemindstillinger

    3-3. Systemindstillinger 1. Ekstra printkort tilslutning Systemindstillinger 17:26, Ons Startindstilling: Nej Ekstra printkort tilslutning Hvis funktionen nedenfor er nødvendig, bedes du købe og installere den valgfrie Zone og føler PCB. Kapac. varmelegeme Vælg Ja efter installation af valgfri PCB. Frostbeskyttelse •...
  • Seite 434 6. Drypbakkevarmeleg. Systemindstillinger 17:26, Ons Startindstilling: Nej Tanktilslutning Vælg, om drypbakkevarmelegemet er installeret eller ej. Buffertilslutning Hvis Ja, skal du vælge at bruge enten varmelegeme A eller B. Tankprogram A: Tænd Varmelegeme ved opvarmning; kun med afrimning Drypbakkevarmeleg. B: Tænd Varmelegeme ved opvarmning Vælg Bekr.
  • Seite 435 9. Ekstern SW Systemindstillinger 17:26, Ons Startindstilling: Nej Drypbakkevarmeleg. Det er muligt at TIL/SLUKKE for driften med en ekstern afbryder. Alternativ udendørsføler Bivalent tilslutning Ekstern SW Vælg Bekr. 10. Solartilslutning Systemindstillinger 17:26, Ons Startindstilling: Nej Alternativ udendørsføler Indstillet, når solvandsopvarmningsanlægget er monteret. Bivalent tilslutning Ekstern SW Indstilling omfatter nedenstående punkter.
  • Seite 436 13. SG ready Systemindstillinger 17:26, Ons Startindstilling: Nej Solartilslutning Skift drift af varmepumpe med åbning af 2 terminaler. Ekstern fejlsignal Nedenstående indstillinger er mulige Behovsstyring SG-signal Arbejdssystem Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready Åbn Åbn Normal Vælg Bekr. Kort Åbn Varmepumpe og Varmelegeme SLUKKET Åbn Kort Kapacitet 1...
  • Seite 437 3-4. Driftsindstillinger Varme 55°C 17. Vandtemperatur for varme ON Startindstilling: kompenseringskurve Beslut temperaturen på 4 punkter som vist Varmtvandstemperatur i diagrammet Indstil målvandtemperaturen for at starte opvarmning. Kompenseringskurve: Målvandstemperatur ændres i forbindelse med udendørstemperaturens ændringer. 35°C Direkte: Indstil direkte vandcirkulationstemperatur. Udendør- I 2 zone system, kan zone 1 og zone 2 vandtemperaturene indstilles separat.
  • Seite 438 Auto 23. Udetemp. for (varme til køl) Startindstilling: 15°C Varme Udendørstemp. stiger Indstil udendørstemperatur, der skifter fra opvarmning til nedkøling med Auto-indstilling. Køl Indstillingsvidden er 5°C ~ 25°C 15°C Timing af bedømmelse er hver time 24. Udetemp. for (køl til varme) Startindstilling: 10°C Varme Udendørstemp.
  • Seite 439 3-5. Service setup 29. Pumpe max. hastighed 17:26, Ons Service setup Startindstilling: Afhænger af model Kapacitet Maks. drift Funktion Normalt er indstilling ikke nødvendig. Juster, når der er behov for at reducere pumpens lyd etc. Udluftn. 88:8 L/min 0xCE Udover det, har den udluftningsfunktion. Vælg 30.
  • Seite 440: Service Og Vedligeholdelse

    Grundindstillinger 4 Service og vedligeholdelse Indstillingsmetode af Grundindstillingerne Tilslut CN-CNT-stikket til computeren 17:26, Ons Grundindstillinger Brug venligst et USB-kabel til at tilslutte med CN-CNT-stikket. Efter tilslutning anmoder den om et drev. Hvis PC'en er under Køl Windows Vista eller nyere version, installerer den automatisk drevet under internetmiljøet.

Inhaltsverzeichnis