Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Panasonic ADC0916H9E8 Installationshandbuch

Panasonic ADC0916H9E8 Installationshandbuch

Luft/wasser-hydromodul + speicher
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 245
Installation Manual
AIR-TO-WATER HYDROMODULE + TANK
ADC0916H9E8
Required tools for Installation Works
1 Philips screw driver
2 Level gauge
3 Electric drill
4 Spanner
SAFETY PRECAUTIONS
Read the following "SAFETY PRECAUTIONS" carefully before installation of Air-To-Water Hydromodule + Tank (here after referred to as "Tank Unit").
Electrical works and water installation works must be done by licensed electrician and licensed water system installer respectively. Be sure to use the correct
rating and main circuit for the model to be installed.
The caution items stated here must be followed because these important contents are related to safety. The meaning of each indication used is as below.
Incorrect installation due to ignorance or negligence of the instructions will cause harm or damage, and the seriousness is classifi ed by the following indications.
Please leave this installation manual with the unit after installation.
WARNING
This indication shows the possibility of causing death or serious injury.
CAUTION
This indication shows the possibility of causing injury or damage to properties only.
The items to be followed are classifi ed by the symbols:
Symbol with white background denotes item that is PROHIBITED from doing.
Symbol with dark background denotes item that must be carried out.
Carry out test run to confi rm that no abnormality occurs after the installation. Then, explain to user the operation, care and maintenance as stated in
instructions. Please remind the customer to keep the operating instructions for future reference.
If there is any doubt about the installation procedure or operation, always contact the authorized dealer for advice and information.
Do not use unspecifi ed cord, modifi ed cord, joint cord or extension cord for power supply cord. Do not share the single outlet with other electrical appliances. Poor
contact, poor insulation or over current will cause electrical shock or fi re.
Do not tie up the power supply cord into a bundle by band. Abnormal temperature rise on power supply cord may happen.
Keep plastic bag (packaging material) away from small children, it may cling to nose and mouth and prevent breathing.
Do not use pipe wrench to install refrigerant piping. It might deform the piping and cause the unit to malfunction.
Do not purchase unauthorized electrical parts for installation, service, maintenance and etc.. They might cause electrical shock or fi re.
Do not add or replace refrigerant other than specifi ed type. It may cause product damage, burst and injury etc.
Do not use the hot water produced by the Tank Unit for drinking or food preparation. It may cause illness to the user.
Do not place containers with liquids on top of the Tank Unit. It may cause Tank Unit damage and/or fi re could occurs if they leak or spill onto the Tank Unit.
Do not use joint cable for Tank Unit / Outdoor Unit connection cable. Use specifi ed Tank Unit / Outdoor Unit connection cable, refer to instruction
THE CABLE TO THE TANK UNIT and connect tightly for Tank Unit / Outdoor Unit connection. Clamp the cable so that no external force will be acted on the
terminal. If connection or fi xing is not perfect, it will cause heat up or fi re at the connection.
For electrical work, follow local wiring standard, regulation and this installation instruction. An independent circuit and single outlet must be used. If electrical
circuit capacity is not enough or defect found in electrical work, it will cause electrical shock or fi re.
For water circuit installation work, follow to relevant European and national regulations (including EN61770) and local plumbing and building regulation codes.
Engage dealer or specialist for installation. If installation done by the user is defective, it will cause water leakage, electrical shock or fi re.
This is a R410A model, when connecting the piping, do not use any existing (R22) pipes and fl are nuts. Using such same may cause abnormally high pressure
in the refrigeration cycle (piping), and possibly result in explosion and injury. Use only R410A refrigerant.
Thickness for copper pipes used with R410A must be 0.8 mm or more. Never use copper pipes thinner than 0.8 mm.
It is desirable that the amount of residual oil is less than 40 mg/10 m.
1
ACXF60-04180
4
ACXF60-04180_EN ES IT.indb 1
ACXF60-04180_EN ES IT.indb 1
5 Pipe cutter
6 Reamer
7 Knife
8 Measuring tape
WARNING
9 Megameter
10 Multimeter
11 Torque wrench
42 N•m (4.2 kgf•m)
ENGLISH ................ 1
ESPAÑOL ............. 31
ITALIANO .............. 61
58.8 N•m (5.8 kgf•m)
65 N•m (6.5 kgf•m)
117.6 N•m (11.8 kgf•m)
CONNECT
4
1
11/17/2016 9:12:29 AM
11/17/2016 9:12:29 AM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic ADC0916H9E8

  • Seite 1 ENGLISH ....1 ESPAÑOL ..... 31 ITALIANO ....61 Installation Manual AIR-TO-WATER HYDROMODULE + TANK ADC0916H9E8 Required tools for Installation Works 1 Philips screw driver 5 Pipe cutter 9 Megameter 58.8 N•m (5.8 kgf•m) 65 N•m (6.5 kgf•m) 2 Level gauge...
  • Seite 2 When install or relocate Tank Unit, do not let any substance other than the specifi ed refrigerant, eg. air etc mix into refrigerant cycle (piping). Mixing of air etc. will cause abnormal high pressure in refrigeration cycle and result in explosion, injury etc. Install according to this installation instructions strictly.
  • Seite 3: Select The Best Location

    Weight (kg) Model Capacity (L) Empty Full ADC0916H9E8 SELECT THE BEST LOCATION Install the Tank Unit in indoors with frost free weather proof A place where accessible for maintenance. location only. Ensure to keep minimum distance of spaces as illustrated Must install on a fl...
  • Seite 4 4. Cut the sleeve until it extrudes about 15 mm from the wall. Refrigerant Piping Installation CAUTION This Tank Unit is designed for combination with Panasonic Air-to-Water When the wall is hollow, please be sure to use the sleeve for Heat Pump Outdoor Unit. If Outdoor Unit from other manufacturer...
  • Seite 5 34.4 temperatures of the system. WH-UX16HE8 35.0 45.9 • Make sure to use two spanners to tighten the connection. Further ADC0916H9E8 tighten the nuts with torque wrench in specified torque as stated WH-UD09HE8 20.1 25.8 in the table. WH-UD12HE8 28.7 34.4...
  • Seite 6 Relief Valve Pipework WH-UX12HE8 / • Safety Relief Valve 0.8MPa (8 bars) incorporated in Domestic Hot WH-UX16HE8 / Water Tank. ADC0916H9E8 6 x 1.5 mm WH-UD09HE8 / • Drain Tap and Safety Relief Valve discharge fittings share the WH-UD12HE8 / same drainage outlet.
  • Seite 7 Terminals on the Outdoor Unit Backup Heater Main Power Supply Power Supply Colour of wires (Connecting cables) Terminals on the Tank Unit (Power Supply Cord) Tank unit/Outdoor unit Terminals on the isolating device connection from power supply (Disconnecting means) Power Supply 1 Power Supply 2 WIRE STRIPPING AND CONNECTING REQUIREMENT RCCB...
  • Seite 8 For Space Heating / Cooling CHECK RCCB 1. Turn the plug on the Air Purge Valve a outlet anticlockwise by Ensure the RCCB set to “ON” condition before check RCCB. one complete turn from fully closed position. Turn on the power supply to the Tank Unit. Plug (turn This testing could only be done when power is supplied to the Tank anticlockwise by...
  • Seite 9 For embedded type Remove The Remote Controller From Tank Unit Preparation: Make 2 holes for screws using a driver. 1. Remove the top case from the bottom case. Mount the bottom case to the wall. Mount the top case. • •...
  • Seite 10: Maintenance

    2. Press from front to fi x the Remote controller cover 4 on the front MAINTENANCE plate. • In order to ensure safety and optimal performance of the Tank Front Plate Unit, seasonal inspections on the Tank Unit, functional check of RCCB, fi...
  • Seite 11 APPENDIX 1 Variation of system This section introduces variation of various systems using Air-To-Water Heatpump and actual setting method. 1-1 Introduce application related to temperature setting. Temperature setting variation for heating 1. Remote Controller Outdoor Indoor Setting of remote controller Installer setting System setup Optional PCB connectivity - No...
  • Seite 12 Connect fl oor heating or radiator directly to Tank Unit. Remote controller is installed on Tank Unit. Install separate external room thermistor (specifi ed by Panasonic) in the room where fl oor heating is installed. This is an application that uses external room thermistor.
  • Seite 13 Connects pool heat exchanger directly to Tank Unit without using buffer tank. Install pool pump and pool sensor (specifi ed by Panasonic) at secondary side of the pool heat exchanger. Remove remote controller from Tank Unit and install in room where fl oor heating is installed.
  • Seite 14 T for buffer tank Floor heating This is an application that connects the buffer tank to the Tank Unit. Buffer tank’s temperature is detected by buffer tank thermistor (specifi ed by Panasonic). This system requires Optional PCB (CZ-NS4P). Buffer tank + Solar...
  • Seite 15 2 How to fi x cable • For connection to Optional PCB 5 1. By connecting Optional PCB, 2 Zone temperature control can be achieved. Please connect mixing valves, water pumps and Connecting with external device (optional) thermistors in zone 1 and zone 2 to each terminals in Optional •...
  • Seite 16 Connection of the main PCB Zone 1 room sensor Outdoor air sensor Tank sensor External control Remote controller Boiler contact Optional cables: • 2-way valve cable Extra pump • Extra pump cable • • Power Supply 1 cord Boiler contact cable •...
  • Seite 17 Recommended External Device Specifi cation 15.604 0.511 • This section explains about the external devices (optional) 19.70 0.686 recommended by Panasonic. Please always ensure to use the correct external device during system installation. 25.05 0.932 • For optional sensor. 32.10 1.279...
  • Seite 18 3. On the wall near the Tank Unit, attach the adaptor by WARNING screwing screws through the holes in the back cover. This section is for authorized and licensed electrician/water system installer only. Work behind the front plate secured by screws must only be carried out under supervision of qualifi...
  • Seite 19: Systeminstallation

    3 System installation 3-1. Remote Controller Outline Name Function A: Main screen Display information B: Menu Open/Close main menu C: Triangle (Move) Select or change item D: Operate Start/Stop operation E: Back Back to previous item F: Quick Menu Open/Close Quick menu G: OK Confi...
  • Seite 20 First time of power ON (Start of installation) Initialization 12:00, Mon When power is ON, fi rstly initialization screen appears (10 sec) Initializing. « 17:26, Wed When initialization screen ends, it turns to normal screen. Start « 12:00, Wed Language ENGLISH When any button is pressed, language FRANCAIS...
  • Seite 21 3-2. Installer Setup System setup Optional PCB connectivity Yes/No  Only when the selection for Optional PCB is Yes Zone & Sensor 1 Zone/2 Zone Zone settings Heater capacity Capacity select Anti freezing Yes/No  Only when the selection for Optional PCB is Yes ...
  • Seite 22 Compensation Operation setup Heat Water temp. for heating ON Compensation curve curve setup Direct Direct temp. setup Outdoor temp. for heating OFF Heating OFF Temp. setup T for heating ON T for heating setup Outdoor temp. for heater ON O/D temp for heater ON setup ...
  • Seite 23: System-Setup

    3-3. System Setup 1. Optional PCB connectivity 17:26, Wed System setup Initial setting: No Optional PCB connectivity If function below is necessary, please purchase and install Optional PCB. Zone & Sensor Please select Yes after installing Optional PCB. Heater capacity •...
  • Seite 24 6. Base pan heater 17:26, Wed System setup Initial setting: No Tank connection Select whether Base pan heater is installed or not. Buffer tank connection If set Yes, select to use either heater A or B. Tank heater A: Turn on Heater when heating with defrost operation only Base pan heater B: Turn on Heater at heating Select...
  • Seite 25 9. External SW 17:26, Wed System setup Initial setting: No Base pan heater Able to turn ON/OFF the operation by external switch. Alternative outdoor sensor Bivalent connection External SW Select Confi rm 10. Solar connection System setup 17:26, Wed Initial setting: No Alternative outdoor sensor Set when solar water heater is installed.
  • Seite 26 13. SG ready 17:26, Wed System setup Initial setting: No Solar connection Switch operation of heat pump by open-short of 2 terminals. External error signal Setting belows are possible Demand control SG signal Working pattern Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready Open Open Normal Short...
  • Seite 27 3-4. Operation Setup Heat 55°C 17. Water temp. for heating ON Initial setting: compensation curve Decide temperature of 4 points as shown Hot water temperature in diagram Set target water temperature to operate heating operation. Compensation curve: Target water temperature change in conjunction with outdoor ambient temperature change.
  • Seite 28 Auto 23. Outdoor temp. for (Heat to Cool) Initial setting: 15°C Heat Outdoor temp. rising Set outdoor temp that switches from heating to cooling by Auto setting. Setting range is 5°C ~ 25°C Cool Timing of judgement is every 1 hour 15°C 24.
  • Seite 29: Service Setup

    3-5. Service Setup 29. Pump maximum speed Service setup 17:26, Wed Initial setting: Depend on model Flow rate Max. Duty Operation Normally setting is not necessary. Please adjust when need to reduce the pump sound etc. Air Purge 88:8 L/min 0xCE Besides that, it has Air Purge function.
  • Seite 30: Service And Maintenance

    4 Service and maintenance Custom menu Setting method of Custom menu When connect CN-CNT connector with computer Custom menu 17:26, Wed Please use optional USB cable to connect with CN-CNT connector. Cool mode After connected, it requests for driver. If PC is under Windows Vista or later version, it automatically installs the driver under Back-up heater internet environment.
  • Seite 31: Manual De Instalación

    Manual de instalación HIDROMÓDULO AIRE A AGUA + ACUMULADOR ACS ADC0916H9E8 Herramientas Necesarias para Trabajos de Instalación 1 Destornillador de Estrella 5 Cortatubos 9 Megóhmetro 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Indicador de Nivel 6 Escariador 10 Multímetro 117,6 N•m (11,8 kgf•m)
  • Seite 32 Cuando instale o reubique el acumulador ACS, no deje que ninguna sustancia que no sea el refrigerante especifi cado, ej. aire, penetre y se mezcle en el ciclo de refrigerante (tubo). La mezcla de aire, etc. causará una alta presión anormal en el ciclo de refrigeración y provocará una explosión, lesión, etc.. Instale siguiendo cuidadosamente las instrucciones de este manual.
  • Seite 33: Vista Frontal

    Capacidad Peso (kg) Modelo Vacío Lleno ADC0916H9E8 SELECCIONE LA MEJOR UBICACIÓN Instale el acumulador ACS en interior sólo con ubicación a Un lugar accesible para el mantenimiento. prueba del tiempo sin heladas. Asegúrese de mantener una distancia mínima tal y como Se debe instalar en una superfi...
  • Seite 34 3. Fije la manga metálica a la manga. El acumulador ACS está diseñado para la combinación con la unidad exterior de bomba de calor de aire a agua Panasonic. Si se utiliza una 4. Corte la manga hasta sacarla cerca de 15 mm de la pared.
  • Seite 35 34,4 No utilice tuberías gastadas. • No aplique fuerza excesiva sobre los tubos que pueda dañarlos. WH-UX16HE8 35,0 45,9 • ADC0916H9E8 Elija el sellador adecuado que pueda soportar las presiones y WH-UD09HE8 20,1 25,8 temperaturas del sistema. • WH-UD12HE8 28,7 34,4 Asegúrese de usar dos llaves inglesas para fi...
  • Seite 36 (D) Descarga de depósito de agua caliente doméstica (grifo de WH-UX12HE8 / drenaje) y tubería de la válvula de seguridad WH-UX16HE8 / • ADC0916H9E8 6 x 1,5 mm Válvula de seguridad de 0,8 MPa (8 bar) incorporada al depósito de WH-UD09HE8 / agua caliente doméstica.
  • Seite 37: Carga De Agua

    Terminal en la unidad exterior Suministro de Suministro eléctrico del interruptor principal calentador de respaldo Color de cables (Cables de conexión) Terminales en el acumulador ACS (Cableado de alimentación eléctrica) Conexión del acumulador Terminales del dispositivo de ACS / unidad exterior aislamiento de la alimentación eléctrica (Medio de desconexión) Suministro...
  • Seite 38: Descarga De Agua

    Para calefacción / refrigeración de espacio COMPROBAR MAGNETO TÉRMICO CON INTERRUPTOR DIFERENCIAL 1. Gire la válvula del retorno del purgador a en sentido inverso Asegúrese de que el Magneto térmico con Interruptor Diferencial a las manecillas del reloj un giro completo desde una posición se encuentra en “ON”...
  • Seite 39 Para montaje empotrado Desmonte el mando a distancia del acumulador ACS Preparación: Haga dos agujeros para tornillos con ayuda de un 1. Separe la carcasa frontal de su base. destornillador. Fije la base sobre la pared. Monte la carcasa • frontal.
  • Seite 40: Mantenimiento

    2. Presione desde el frente para fi jar la tapa 4 sobre la placa frontal. MANTENIMIENTO Tapa frontal • Para poder asegurar un funcionamiento óptimo y seguro del acumulador ACS, se deben realizar inspecciones periódicas a Tapa del intervalos regulares del mismo y comprobaciones del funcionamiento Anclajes (6 posiciones) mando a del disyuntor de corriente residual y del cableado y los tubos.
  • Seite 41 APÉNDICE 1 Variaciones del sistema En esta sección se muestran diversas variaciones sobre sistemas que utilizan la bomba de calor aire-agua y sus ajustes. 1-1 Aplicaciones relacionadas y confi guración de la temperatura. Variación del ajuste de la temperatura para calefacción 1.
  • Seite 42 Conecte el suelo radiante o el radiador directamente al acumulador ACS. El mando a distancia se encuentra instalado sobre el acumulador ACS. Instale un termistor de ambiente externo (especifi cada por Panasonic) en la habitación donde esté instalado el suelo radiante. Esta aplicación utiliza un termistor de ambiente externo.
  • Seite 43 ACS sin utilizar el depósito de inercia. Instale la bomba y el sensor para la piscina (especifi cados por Panasonic) en el secundario del intercambiador de calor de la piscina. Retire el mando a distancia del acumulador ACS para instalarlo en la habitación donde se encuentre el suelo radiante.
  • Seite 44 Suelo Radiante Esta aplicación conecta el depósito de inercia al acumulador ACS. El termistor del depósito de inercia (especifi cado por Panasonic) detecta la temperatura en dicho depósito. Este sistema requiere montar la placa base opcional (CZ-NS4P). Depósito de inercia + solar...
  • Seite 45: Conexión Del Cableado

    2 Conexión del cableado • Para conectar a la placa base opcional 5 1. Al conectar la placa base opcional es posible controlar la temperatura en 2 zonas. Conecte las válvulas mezcladoras, Conexión con dispositivo externo (opcional) bombas circuladoras y termistores de las zonas 1 y 2 a sus •...
  • Seite 46 Conexiones de la tarjeta PCB principal Sensor de ambiente de la zona 1 Sensor de temperatura exterior Sonda de temperatura del acumulador ACS Control externo Mando a distancia Contacto de la Cables opcionales: caldera • Cable de válvula de Bomba extra 2 vías •...
  • Seite 47 Especifi caciones para los dispositivos externos recomendados 32,10 1,279 • Esta sección le informa sobre los dispositivos (opcionales) 41,45 1,504 recomendados por Panasonic. Cerciórese de que siempre instala 53,92 1,777 el dispositivo externo correcto en el sistema. • 70,53 2,106 Para el sensor opcional.
  • Seite 48 3. Fije el adaptador sobre la pared, cercano al acumulador ADVERTENCIA ACS, pasando los tornillos por los agujeros que se encuentran en la tapa posterior. Esta sección está destinada únicamente a electricistas/instaladores de sistemas de agua autorizados y capacitados. Las tareas de montaje en el interior de la tapa frontal fi...
  • Seite 49: Instalación Del Sistema

    3 Instalación del sistema 3-1. Descripción del mando a distancia Nome Función A: Pantalla principal Información en pantalla B: Menú Abrir / cerrar menú principal C: Triángulos (mover) Seleccionar o cambiar elemento D: Funcionamiento Iniciar / detener funcionamiento E: Atrás Volver al elemento anterior F: Menú...
  • Seite 50 Hora de la puesta en marcha inicial (inicio de instalación) Inicialización 12:00, Lun Al encender se muestra la pantalla de inicialización (10 seg) Inicializando. « 17:26, Mie Al terminar la inicialización se muestra la pantalla inicial. Inicio « 12:00, Mie Idioma ESPAÑOL Al presionar cualquier botón se muestra...
  • Seite 51 3-2. Confi g. instalador Ajuste del sistema Conectividad opcional placa base Sí/No  Solo cuando la placa base opcional está seleccionada a Sí Zona y sensor 1 Zona/2 Zonas Confi gurar zonas Capacid. resistencia Seleccionar capacidad Anti congelacion Sí/No  Solo cuando la placa base opcional está...
  • Seite 52 Ajuste de Confi gurar curva Calor Tª de agua para calor ON Curva compensación operación compensación Confi guración Directo directa de Tª Tª exterior para calor OFF Confi gurar Tª apagado de calefacción T para calor ON Confi gurarT para calefacción Tª...
  • Seite 53: Ajuste Del Sistema

    3-3. Ajuste del sistema 1. Conectividad opcional placa base 17:26, Mie Ajuste del sistema Ajuste inicial: No Conectividad opcional placa base En caso de necesitar la función mostrada a continuación, adquiera e instale la Zona y sensor placa base opcional. Capacid.
  • Seite 54 6. Res. band. condens. 17:26, Mie Ajuste del sistema Ajuste inicial: No Conexión de dep. Seleccionar si la resistencia de la bandeja base está o no está instalada. Conexión del depósito de inercia Si selecciona Sí, puede utilizar bien la A o bien la B. Resistencia depósito A: Solo enciende la resistencia para la función de descongelación.
  • Seite 55 9. Interr. Externo 17:26, Mie Ajuste del sistema Ajuste inicial: No Res. band. condens. Posibilita el arranque o parada de funcionamiento mediante conmutador externo. Sensor exterior alternativo Conexión Bivalente Interr. Externo Selecc. Confi r. 10. Conexión solar Ajuste del sistema 17:26, Mie Ajuste inicial: No Sensor exterior alternativo...
  • Seite 56 13. SG ready 17:26, Mie Ajuste del sistema Ajuste inicial: No Conexión solar Conmute el funcionamiento de la bomba abriendo o cerrando los dos terminales. Señal ext. error Posibles confi guraciones válidas Control de demanda Masa de la señal Patrón de trabajo Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready...
  • Seite 57 3-4. Ajuste de operación Calor 55°C 17. Tª de agua para calor ON Ajuste inicial: curva compensación Defi na los 4 puntos de temperatura que Temperatura de agua se muestran en el Establece la temperatura objetivo del agua para iniciar la función de caliente diagrama.
  • Seite 58 Auto 23. Tª exterior para (calor a frío) Ajuste inicial: 15°C Calor Tª exterior subiendo Establece la temperatura exterior para conmutar de forma automática de calefacción a refrigeración. Frío El rango de valores es 5°C ~ 25°C 15°C El intervalo entre comprobaciones es de 1 hora 24.
  • Seite 59 3-5. Confi g. servicio 29. Máxima velocidad de la bomba Confi g. servicio 17:26, Mie Ajuste inicial: En función del modelo Caudal Máx. trab. Operación Este ajuste no se utiliza normalmente. Confi gurar para disminuir el ruido de la bomba, etc. Purga aire 88,8 L/min 0xCE...
  • Seite 60: Servicio Técnico Y Mantenimiento

    4 Servicio técnico y mantenimiento Menu usuario Método de ajuste del menú usuario Cuándo conectar el terminal CN-CNT al ordenador Menu usuario 17:26, Mie Utilice un cable USB (no suministrado) para conectar con el terminal CN-CNT. Modo frío Al conectarlo se le pedirá el controlador. Si el ordenador dispone de Windows Vista o posterior, instalará...
  • Seite 61: Manuale D'installazione

    Manuale d’installazione IDROMODULO ARIA-ACQUA + BOLLITORE ADC0916H9E8 Utensili necessari per l’Installazione 1 Cacciavite a stella 5 Tagliatubi 9 Megaohmetro 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Livella 6 Alesatore 10 Multimetro 117,6 N•m (11,8 kgf•m) 3 Trapano elettrico...
  • Seite 62 Quando si installa o si sposta in altro luogo il bollitore, non lasciar che altre sostanze diverse dal refrigerante specifi cato, ad es. aria ecc., si mescolino nel ciclo di refrigerazione (tubazioni). Mescolare aria o altre sostanze provocherà un’elevata pressione anomala nel ciclo di refrigerazione con conseguente esplosione, lesioni, ecc. Eseguire l’installazione scrupolosamente in base alle presenti istruzioni.
  • Seite 63: Vista Frontale

    Peso (kg) Modello Capacità (L) Vuoto Pieno ADC0916H9E8 SCEGLIERE LA POSIZIONE MIGLIORE Installare il bollitore in ambienti chiusi solo in luoghi resistenti alle Un luogo accessibile per eseguire la manutenzione. intemperie e al gelo. Tenere le distanze minime da muro, soffi tto o altri ostacoli come Bisogna eseguire l’installazione su una superfi...
  • Seite 64: Installazione Dei Tubi

    ATTENZIONE Il bollitore è stato progettato per la combinazione con l’unità esterna della pompa di calore aria-acqua Panasonic. Se sii utilizza l’unità esterna di altre Se il muro è vuoto, fare in modo di usare il passacavo per il marche in combinazione con il bollitore Panasonic, non sono garantiti un montaggio dei tubi al fi...
  • Seite 65 28,7 34,4 e alle temperature del sistema. WH-UX16HE8 35,0 45,9 • ADC0916H9E8 Assicurarsi di usare due chiavi inglesi per serrare il collegamento. Stringere WH-UD09HE8 20,1 25,8 ulteriormente i dadi con la chiave torsiometrica secondo i dati di torsione WH-UD12HE8 28,7 34,4 riportati nella tabella.
  • Seite 66 WH-UX12HE8 / (D) Scarico del bollitore dell’acqua calda ad uso domestico (rubinetto di WH-UX16HE8 / scarico) e tubazione della valvola di sicurezza ADC0916H9E8 6 x 1,5 mm WH-UD09HE8 / • Valvola di sicurezza da 0,8 MPa (8 bar) integrata nel bollitore dell’acqua WH-UD12HE8 / calda ad uso domestico.
  • Seite 67 Terminale sull’unità esterno Alimentazione Alimentazione riscaldatore principale di sostituzione Colore dei fi li (Cavi di collegamento) Terminali sul bollitore (Cavo di alimentazione) Collegamento del bollitore/ Terminali sul dispositivo isolante dell’unità esterna dell’alimentazione elettrica (Dispositivo d’interruzione) Alimentazione 1 Alimentazione 2 REQUISITI DI SPELLAMENTO E COLLEGAMENTO DEI FILI RCCB Estrazione dei cavi Scheda terminale...
  • Seite 68 Per riscaldamento/raffreddamento spazi CONTROLLARE RCCB 1. Ruotare il tappo sull’uscita della valvola di sfogo aria a in senso Assicurarsi che l’impostazione dell’RCCB sia in posizione “ON” prima di antiorario di un giro completo dalla posizione di chiusura completa. controllare l’RCCB. Tappo (ruotare in Accendere il bollitore.
  • Seite 69 Per tipo incassato Rimuovere il controllo remoto dal bollitore Preparazione: Praticare 2 fori per le viti con un cacciavite. 1. Rimuovere la scocca superiore dalla scocca inferiore. Montare la scocca inferiore alla parete. Montare la scocca • superiore. Passare il fi lo attraverso il foro al centro della scocca inferiore.
  • Seite 70: Manutenzione

    2. Premere dalla parte anteriore per fi ssare il coperchio del controllo MANUTENZIONE remoto 4 sulla piastra anteriore. • Piastra anteriore Per garantire sicurezza e prestazioni ottimali del bollitore, le ispezioni stagionali del bollitore, il controllo funzionale di RCCB, dell’impianto elettrico di campo e dei tubi deve essere eseguito ad intervalli regolari.
  • Seite 71 APPENDICE 1 Variazione del sistema Questa sezione presenta la variazione dei vari sistemi che utilizzano la pompa di calore aria-acqua e il metodo di impostazione effettivo. 1-1 Introdurre l’applicazione relativa all’impostazione della temperatura. Variazione di impostazione della temperatura per il riscaldamento 1.
  • Seite 72 Collegare il pavimento radiante o il radiatore direttamente al bollitore. Il controllo remoto viene installato sul bollitore. Installare il termistore ambiente esterno a parte (specifi cato da Panasonic) nell’ambiente in cui è installato il pavimento radiante. Si tratta di un’applicazione che utilizza il termistore ambiente esterno.
  • Seite 73 Installare la pompa della piscina e il sensore della piscina (specifi cati da Panasonic) al lato secondario dello scambiatore di calore della piscina. Rimuovere il controllo remoto dal bollitore e installarlo nell’ambiente in cui è installato il pavimento radiante.
  • Seite 74 T per serbatoio d’accumulo Pavimento radiante Si tratta di un’applicazione che collega il serbatoio d’accumulo al bollitore. La temperatura del serbatoio d’accumulo viene rilevata dal termistore del serbatoio d’accumulo (specifi cato da Panasonic). Questo sistema richiede PCB opzionale (CZ-NS4P). Serbatoio d’accumulo + Solare...
  • Seite 75 2 Come fi ssare il cavo Collegamento con dispositivo esterno (opzionale) • Tutti i collegamenti dovrebbero seguire gli standard nazionali locali per gli impianti elettrici. • Per l’installazione, si raccomanda vivamente di usare le parti e gli accessori Cavi opzionali: •...
  • Seite 76 Collegamento della PCB principale Sensore ambiente zona 1 Sensore aria esterna Sensore bollitore Regolatore esterno Controllo remoto Contatto caldaia Cavi opzionali: • Cavo valvola 2 vie Pompa extra • Cavo pompa extra • Cavo alimentazione • Cavo contatto caldaia elettrica 1 •...
  • Seite 77 Specifi che del dispositivo esterno raccomandato 12,443 0,390 • Questa sezione spiega i dispositivi esterni (opzionali) consigliati da 15,604 0,511 Panasonic. Assicurarsi di utilizzare sempre il dispositivo esterno adeguato 19,70 0,686 durante l’installazione del sistema. • Per sensore opzionale. 25,05 0,932 1.
  • Seite 78 3. Sulla parete accanto al bollitore, fi ssare l’adattatore stringendo le AVVERTENZA viti attraverso i fori nel coperchio posteriore. Questa sezione è riservata solamente agli elettricisti/installatori del sistema idrico autorizzati e qualifi cati. Il lavoro dietro alla piastra anteriore fi ssata dalle viti deve essere svolto con la supervisione di un contraente qualifi...
  • Seite 79: Installazione Del Sistema

    3 Installazione del sistema 3-1. Schema del controllo remoto Nome Funzione A: Schermata principale Informazioni sul display B: Menu Menu principale aperto/chiuso C: Triangolo (spostamento) Selezione o modifi ca della voce D: Funzionamento Operazione di avvio/arresto E: Indietro Si torna alla voce precedente F: Menu rapido Menu rapido aperto/chiuso G: OK...
  • Seite 80 Prima accensione (avvio dell’installazione) 12:00, Lun Inizializzazione All’accensione, prima viene visualizzata la schermata di inizializzazione (10 sec.) Inizializzazione in corso. « 17:26, Mer Al termine della schermata di inizializzazione, passa alla schermata normale. Inizio « Lingua 12:00, Mer Quando si preme un pulsante, ITALIANO viene visualizzata la schermata di ESPAÑOL...
  • Seite 81 3-2. Imp. installazione Impostazioni Connettività PCB opzionale Sì/No sistema  Solo in caso di PCB opzionale, selezionare Sì Zona e sensore Zona 1/Zona 2 Impostazioni zona Capacità riscaldatore Selezione capacità Anti congelamento Sì/No   Solo in caso di PCB opzionale, selezionare Sì Connes.
  • Seite 82 Impostaz. Temp. acqua per accendere Impostazione curva Risc. Curva di compens. funzioni risc. di compens. Impostazione temp. Diretto diretta Temp. esterna per Impostazione temp. per spegnere risc. spegnere risc. T per acc. risc. T per impostazione risc Temp. est. per riscaldatore Impostazione temp.
  • Seite 83: Impostazioni Sistema

    3-3. Impostazioni sistema 1. Connettività PCB opzionale Impostazioni sistema 17:26, Mer Impostazione iniziale: No Connettività PCB opzionale Se la funzione di seguito è necessaria, acquistare e installare la PCB opzionale. Zona e sensore Selezionare Sì dopo l’installazione della PCB opzionale. Capacità...
  • Seite 84 6. Riscaldatore base 17:26, Mer Impostazioni sistema Impostazione iniziale: No Collegamento bollitore Selezionare se il riscaldatore vaschetta raccolta condensa è installato o meno. Connes. serb. accumulo Se si imposta su Sì, selezionare il riscaldatore A o B. Risc. serbatoio A: Accendere il Riscaldatore solo in caso di riscaldamento con sbrinamento Riscaldatore base B: Accendere il Riscaldatore per riscaldamento Selez.
  • Seite 85 9. Interrut. est. 17:26, Mer Impostazioni sistema Impostazione iniziale: No Riscaldatore base Accensione/spegnimento tramite interruttore esterno. Sensore esterno alternativo Conn. bivalente Interrut. est. Selez. Conf. 10. Connessione solare Impostazioni sistema 17:26, Mer Impostazione iniziale: No Sensore esterno alternativo Impostare quando si installa lo scaldacqua solare. Conn.
  • Seite 86 13. SG ready 17:26, Mer Impostazioni sistema Impostazione iniziale: No Connessione solare Commutare l’operazione della pompa di calore tramite apertura/corto di 2 terminali. Segnale err. esterno Sono possibili le impostazioni di seguito Com. su richiesta Segnale SG Ritmo di lavoro V CC-bit1 V CC-bit2 SG ready...
  • Seite 87 3-4. Impostaz.funzioni Risc. 55°C 17. Temp. acqua per accendere risc. Impostazione iniziale: curva di compensazione Decidere la temperatura di 4 punti, Temperatura come indicato nel Impostare la temperatura target dell’acqua per azionare il riscaldamento. acqua calda diagramma Curva di compens.: La temperatura target dell’acqua cambia in conformità alla variazione della temperatura ambiente esterna.
  • Seite 88 Auto Risc. Aumento temp. esterna 23. Temp. esterna da risc. a raff. Impostazione iniziale: 15°C Impostare la temperatura esterna che passa da riscaldamento a raffreddamento Raffredamento tramite l’impostazione Auto. L’intervallo di impostazione è 5°C ~ 25°C 15°C Il tempo di valutazione è ogni ora Risc.
  • Seite 89 3-5. Confi g. assistenza 29. Massima velocità della pompa Confi g. assistenza 17:26, Mer Impostazione iniziale: A seconda del modello Portata Car. Max Funzione In genere, non è necessaria l’impostazione. Regolare quando si deve ridurre il suono della pompa, ecc. Sfi...
  • Seite 90: Assistenza E Manutenzione

    4 Assistenza e manutenzione Menu personaliz. Metodo di impostazione di Menu personaliz. Quando si collega il connettore CN-CNT al computer 17:26, Mer Menu personaliz. Utilizzare il cavo USB opzionale per il collegamento con il connettore CN-CNT. Modalità raff. Dopo il collegamento, è necessario un driver. Se il PC dispone di Windows Vista o versione successiva, installa automaticamente il drive Risc.
  • Seite 91 Memo ACXF60-04180_EN ES IT.indb 91 ACXF60-04180_EN ES IT.indb 91 11/17/2016 9:13:11 AM 11/17/2016 9:13:11 AM...
  • Seite 92 Printed in Malaysia ACXF60-04180 ACXF60-04180_EN ES IT.indb 92 ACXF60-04180_EN ES IT.indb 92 11/17/2016 9:13:11 AM 11/17/2016 9:13:11 AM...
  • Seite 93: Installatiehandleiding

    NEDERLANDS ..1 POLSKI ....31 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ..... 61 Installatiehandleiding LUCHT-NAAR-WATER HYDROMODULE + TANK ADC0916H9E8 Benodigd gereedschap voor de Installatie 1 Kruiskopschroevendraaier 5 Pijpsnijder 9 Megameter 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Waterpas 6 Ruimer 10 Multimeter 117,6 N•m (11,8 kgf•m)
  • Seite 94 • Gebruik voor dit R410A model geen bestaande (R22) leidingen en wartelmoeren bij het aansluiten van de leidingen. Dit kan een abnormaal hoge druk in de koelcyclus veroorzaken en mogelijk leiden tot een ontploffi ng of verwondingen. Gebruik uitsluitend R410A-koelmiddel. •...
  • Seite 95 Waterafvoeropening Gewicht (kg) Model Capaciteit (l) Leeg ADC0916H9E8 BEPAAL DE BESTE PLAATS Installeer de tankunit alleen binnen op een vorstvrije en Een plek waar er toegang is voor onderhoud. weerbestendige plaats. Zorg ervoor de minimale afstanden aan te houden, zoals hieronder Deze moet worden geïnstalleerd op een vlakke horizontale en harde...
  • Seite 96 Bij gebruik van een buitenunit van een VOORZICHTIG andere fabrikant in combinatie met de Panasonic tankunit is de optimale werking en betrouwbaarheid van het systeem niet gegarandeerd. Daarom Gebruik bij een holle wand de doorvoer voor buiselementen, kan er in dat geval geen garantie worden gegeven.
  • Seite 97 • Gebruik een goede afdichting die bestand is tegen druk en WH-UX16HE8 35,0 45,9 temperatuur van het systeem. ADC0916H9E8 • Zorg dat de aansluiting met twee steeksleutels wordt vastgedraaid. WH-UD09HE8 20,1 25,8 Draai de moeren verder aan met een momentsleutel die is ingesteld...
  • Seite 98 Voorbeeld van de doorvoer van WH-UX09HE8 / rechts. een afvoerpijp naar buiten WH-UX12HE8 / WH-UX16HE8 / (D) Afvoer warmtapwatertank (aftapkraan) en leidingwerk ADC0916H9E8 6 x 1,5 mm WH-UD09HE8 / veiligheidsklep WH-UD12HE8 / • Veiligheidsklep 0,8 MPa (8 bar) opgenomen in de warmtapwatertank.
  • Seite 99: Vullen Met Water

    Aansluitingen op de buitenunit Stroomvoorziening Hoofdstroomvoorziening bijverwarming Kleur van de draden (Aansluitkabels) Aansluitingen op de tankunit (Voedingskabel) Tankunit/buitenunit Aansluitingen op de zekeringen aansluiting vanaf de stroomvoorziening (stroomonderbreker) Stroomvoorziening 1 Stroomvoorziening 2 EISEN VOOR HET STRIPPEN EN AANSLUITEN VAN DRADEN Aardlekautomaat Draad strippen Aansluitklemmen aansluiting binnen-/...
  • Seite 100 Voor ruimteverwarming / -koeling CONTROLEER AARDLEKAUTOMAAT 1. Draai de knop op de uitlaat van de ontluchtingsklep a, tegen Het is belangrijk dat de aardlekautomaat op "ON" staat wanneer u de wijzers van de klok in, een volledige slag vanuit de gesloten de aardlekautomaat controleert.
  • Seite 101 Voor inbouwmodel Verwijdering van de afstandsbediening van de tankunit Voorbereiding: Maak met de punt van de schroevendraaier 2 1. Verwijder het deksel van de onderbehuizing. gaten voor schroeven. Bevestig de onderbehuizing tegen de wand. Bevestig het deksel. • Steek de draad door het gat in het •...
  • Seite 102 2. Druk de afdekplaat van de afstandsbediening 4 tegen de ONDERHOUD voorplaat om deze te bevestigen. • Om te zorgen dat de tankunit veilig en optimaal functioneert moeten Voorpaneel met regelmatige intervallen seizoensinspecties aan de tankunit, en functionele controles van de bedrading van aardlekautomaat en het leidingwerk worden uitgevoerd.
  • Seite 103 BIJLAGE 1 Systeemvariaties Dit hoofdstuk laat variaties zien van verschillende systemen met een Lucht-naar-Water warmtepomp plus instellingsmethoden. 1-1 Voorbeelden van toepassingen gerelateerd aan temperatuurinstelling. Verschillende temperatuurinstellingen voor verwarming 1. Afstandsbediening Buiten Binnen Instelling van de afstandsbediening Instellingen installateur Systeeminstellingen Optionele aansluitingen PCB - Nee Zone &...
  • Seite 104 Sluit de vloerverwarming of radiator direct op de tankunit aan. De afstandsbediening is op de tankunit geïnstalleerd. Installeer een aparte externe ruimtethermistor (volgens specifi catie Panasonic) in de ruimte waar de vloerverwarming is geïnstalleerd. Dit is een toepassing waarbij een externe ruimtethermistor wordt gebruikt.
  • Seite 105 Installeer de pomp en sensor (volgens specifi catie Panasonic) aan de secundaire zijde van de warmtewisselaar van het zwembad. Verwijder de afstandsbediening van de tankunit en installeer het in de ruimte waar de vloerverwarming is geïnstalleerd.
  • Seite 106 T voor buffertank Vloerverwarming Dit is een toepassing waarbij de buffertank op de tankunit wordt aangesloten. De temperatuur van de buffertank wordt gemeten door een tankthermistor (volgens specifi catie Panasonic). Dit systeem heeft de optionele printplaat (CZ-NS4P) nodig. Buffertank + zonnepaneel...
  • Seite 107 2 Het bevestigen van de kabel • Voor aansluiting op optionele PCB 5 1. Door een optionele printplaat aan te sluiten kan een 2-zone temperatuurregeling worden bereikt. Sluit mengkleppen, Aansluiting op extern apparaat (optioneel) waterpompen en thermistors in zone 1 en 2 aan op alle •...
  • Seite 108 Aansluiting van de hoofdprintplaat Ruimtesensor zone 1 Sensor buitenlucht Tanksensor Externe besturing Afstandsbediening Aansluiting boiler Optionele kabels: • Kabel 2-wegklep Extra pomp • Kabel extra pomp • • Kabel Kabel aansluiting boiler stroomvoorziening 1 • Kabel stroomvoorziening 2 D O N D O N V K N L •...
  • Seite 109 12,443 0,390 Specifi catie aanbevolen externe apparaten 15,604 0,511 • Dit hoofdstuk geeft uitleg over de door Panasonic aanbevolen 19,70 0,686 (optionele) externe apparaten. Zorg er altijd voor dat het juiste externe apparaat bij de systeeminstallatie wordt gebruikt. 25,05 0,932 •...
  • Seite 110 3. Bevestig de adapter op de wand in de buurt van de tankunit WAARSCHUWING door middel van schroeven door de gaten in de achterplaat. Deze sectie is alleen voor erkende en bevoegde elektriciens en installateurs van watersystemen. Werkzaamheden achter de voorplaat, die met schroeven is bevestigd, mogen alleen worden uitgevoerd onder toezicht van een erkende aannemer, installateur of monteur.
  • Seite 111: Beschrijving Van De Afstandsbediening

    3 Systeeminstallatie 3-1. Beschrijving van de afstandsbediening Naam Functie A: Hoofdscherm Weergave informatie B: Menu Openen/sluiten hoofdmenu C: Pijltje (ga naar) Selecteer of wijzig onderdeel D: Aan/uit Start/stopt de werking E: Terug Terug naar vorige onderdeel F: Snelmenu Openen/sluiten snelmenu G: Bevestigen Bevestig 10:34am, Mon...
  • Seite 112 De eerste keer dat de stroom AAN staat (begin van de installatie) Initialisering 12:00, maa Als de stroom AAN staat, verschijnt eerst het scherm van het initialiseren (10 sec.). Initialiseren. « 17:26, woe Als het initialiseren klaar is, gaat het naar het normale scherm.
  • Seite 113 3-2. Instellingen installateur Systeeminstellingen Optionele aansluitingen PCB Ja/Nee  Alleen als de selectie voor de optionele printplaat Ja is Zone & sensor 1 Zone/2 Zone Zone-instellingen Verwarmingscapaciteit Selecteer capaciteit Vorstbeveiliging Ja/Nee  Alleen als de selectie voor de optionele printplaat Ja is ...
  • Seite 114 Bedieningsinstel- Verwar- Instelling Watertemperatuur voor Compensatiecurve. verwarming AAN lingen compensatiecurve Direct Instelling temp. direct Buitentemperatuur voor Instelling temp. voor verwarming UIT verwarming UIT T voor verwarming AAN T voor instelling verwarming Buitentemperatuur voor Instelling buitentemp. voor verwarming AAN verwarming AAN ...
  • Seite 115: Systeeminstellingen

    3-3. Systeeminstellingen 1. Optionele aansluitingen PCB 17:26, woe Systeeminstellingen Fabrieksinstelling: Nee Optionele aansluitingen PCB Als de functies hieronder nodig zijn, koop en installeer dan een optionele printplaat. Zone & sensor Selecteer Ja nadat een optionele printplaat is geïnstalleerd. Verwarmingscapaciteit • 2-zone besturing Vorstbeveiliging •...
  • Seite 116 6. Onderplaat-verwarming 17:26, woe Systeeminstellingen Fabrieksinstelling: Nee Aansluiting tank Selecteer of een onderplaat-verwarming is geïnstalleerd of niet. Aansluiting buffertank Als Ja is ingesteld, selecteer dan of verwarming A of B wordt gebruikt. Tankverwarming A: Schakelt de verwarming alleen in bij de stand ontdooien. Onderplaat-verwarming B: Schakelt de verwarming in als de unit in de stand verwarmen staat.
  • Seite 117 9. Externe schakeling 17:26, woe Systeeminstellingen Fabrieksinstelling: Nee Onderplaat-verwarming Mogelijkheid de werking AAN/UIT te schakelen met externe schakelaar. Alternatieve buitensensor Tweevoudige aansluiting Externe schakeling Selecteer Bevestig 10. Aansluiting zonnepanelen Systeeminstellingen 17:26, woe Fabrieksinstelling: Nee Alternatieve buitensensor Stel dit in als een verwarmer op zonne-energie is geïnstalleerd. Tweevoudige aansluiting Externe schakeling Instelling heeft de volgende onderdelen:...
  • Seite 118 13. Gereed voor Smart Grid 17:26, woe Systeeminstellingen Fabrieksinstelling: Nee Aansluiting zonnepanelen Schakel de werking van de warmtepomp met open-gesloten van 2 aansluitpunten. Externe foutmelding Onderstaande instellingen zijn mogelijk: Vraagbesturing SG-signaal Manier van werken Vcc-bit1 Vcc-bit2 Gereed voor Smart Grid Open Open Normaal...
  • Seite 119 3-4. Bedieningsinstellingen Verwarmen 55°C Bepaal de 17. Watertemperatuur voor verwarming AAN Fabrieksinstelling: Compensatiecurve temperatuur van 4 punten zoals Warmwatertemperatuur afgebeeld in dit Stel de streeftemperatuur van het water in om de verwarmingsfunctie te starten. schema Compensatiecurve: Verandering van de streeftemperatuur van het water in combinatie met de verandering van de 35°C omgevingstemperatuur buiten.
  • Seite 120 Automatisch 23. Buitentemperatuur voor (verwarmen naar koelen) Fabrieksinstelling: 15°C Verwarmen Stijgende buitentemp. Stel de buitentemperatuur in waarbij van verwarming naar koeling wordt geschakeld als Auto is ingesteld. Koelen Instelbereik is 5 °C ~ 25 °C 15°C De beoordeling hiervan gebeurt met een interval van 1 uur. 24.
  • Seite 121 3-5. Onderhoudsinstellingen 29. Maximum snelheid pomp Onderhoudsinstellingen 17:26, woe Fabrieksinstelling: Afhankelijk van model Debiet Max. taak: Werking Normaal is instelling hiervan niet nodig. Pas dit aan als het geluid van de pomp e.d. gereduceerd moet worden. Ontluchting 88:8 l/min 0xCE Daarnaast heeft dit ook de ontluchtingsfunctie.
  • Seite 122: Service En Onderhoud

    4 Service en onderhoud Aangepast menu Instellingsmethode van aangepast menu Bij aansluiting van de CN-CNT-connector met een computer. Aangepast menu 17:26, woe Gebruik de optionele USB-kabel voor aansluiting met de Koelen-stand CN-CNT-connector. Als de verbinding tot stand komt, vraagt het om een driver. Back-up verwarmer Als de PC draait onder Windows Vista of later, installeert het Reset energiemeting...
  • Seite 123: Instrukcja Montażu

    Instrukcja montażu HYDROMODUŁ POWIETRZE-WODA + ZBIORNIK ADC0916H9E8 Narzędzia potrzebne do przeprowadzenia montażu 1 Śrubokręt krzyżakowy 5 Obcinarka do rur 9 Megametr 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Wskaźnik poziomu 6 Rozwiertak 10 Multimetr 117,6 N•m (11,8 kgf•m) 3 Wiertarka elektryczna 7 Nóż...
  • Seite 124 • Jest to model R410A, podczas podłączania rur nie należy używać żadnych istniejących rur lub nakrętek (R22). Użycie ich może doprowadzić do powstania zbyt wysokiego ciśnienia w cyklu chłodniczym (rurach) i może doprowadzić do wybuchu i urazów. Używać wyłącznie czynnika chłodniczego R410A. •...
  • Seite 125: Widok Z Przodu

    Masa (kg) Model Pojemność (l) Pusty Pełny ADC0916H9E8 WYBRAĆ NAJLEPSZE MIEJSCE Zainstalować jednostkę zbiornika wyłącznie w zamkniętym Miejsce, które zapewni odpowiedni dostęp do prac konserwacyjnych. pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem i innymi czynnikami Bezwzględnie zachować minimalne odległości od ścian, sufi tu i pogodowymi.
  • Seite 126 4. Obciąć tuleję tak, aby wystawała na około 15 mm ze ściany. Niniejsza jednostka zbiornika została zaprojektowana do współpracy z jednostką zewnętrzną pompy ciepła powietrze-woda fi rmy Panasonic. W razie PRZESTROGA użycia jednostki zewnętrznej innego producenta z jednostką zbiornika fi rmy Panasonic, nie możemy zagwarantować...
  • Seite 127 34,4 • Nie używać zużytych przewodów rurowych. • WH-UX16HE8 35,0 45,9 Nie wywierać nadmiernej siły na przewody rurowe, gdyż może to ADC0916H9E8 doprowadzić do ich uszkodzenia. WH-UD09HE8 20,1 25,8 • Należy wybrać uszczelnienie, które może wytrzymać ciśnienie i temperatury WH-UD12HE8...
  • Seite 128 Rysunek przedstawiający wyprowadzenie WH-UX09HE8 / węża spustowego na zewnątrz WH-UX12HE8 / WH-UX16HE8 / (D) Układ rur spustu zbiornika CWU (ciepłej wody użytkowej) (kurek ADC0916H9E8 6 x 1,5 mm WH-UD09HE8 / spustowy) i zawór nadmiarowy bezpieczeństwa • WH-UD12HE8 / Zawór nadmiarowy bezpieczeństwa 0,8 MPa (8 bar) w zbiorniku CWU.
  • Seite 129 Styk jednostki zewnętrznej Zasilanie grzałki Zasilanie główne Kolory przewodów (Kable połączeniowe) Zaciski na jednostce zbiornika (Przewód zasilania) Połączenie jednostki zbiornika/ Styki urządzenia izolującego od jednostki zewnętrznej źródła zasilania (Metoda odłączania) Zasilanie 1 Zasilanie 2 WYMAGANIA DOTYCZĄCE USUWANIA IZOLACJI I PODŁĄCZANIA RCCB Usunięta izolacja przewodu Płyta zaciskowa...
  • Seite 130 • Do ogrzewania/chłodzenia obszarowego Jeżeli całkowita ilość wody przekroczy 200 l, to należy dodać kolejne 1. Obrócić korek na wylocie zaworu odpowietrzającego a w kierunku naczynie rozprężne. (nie należy do wyposażenia) • Utrzymać różnicę wysokości instalacji obwodu wodnego układu w przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o jeden pełny obrót z pozycji zakresie 10 m.
  • Seite 131 Dla typu zasłoniętego Zdjąć kontroler zdalny z jednostki zbiornika Przygotowania: Wykonać śrubokrętem 2 otwory na śruby. 1. Zdjąć górną część obudowy z dolnej części obudowy. Przymocować dolną część obudowy do ściany. Założyć górną część • Przeprowadzić przewód przez otwór w obudowy.
  • Seite 132 2. Nacisnąć od przodu, aby przymocować pokrywę kontrolera zdalnego 4 KONSERWACJA na płycie przedniej. Płyta przednia • W celu zapewnienia bezpiecznego i optymalnego działania jednostki zbiornika, należy przeprowadzać sezonowe inspekcje jednostki zbiornika oraz regularne próby funkcjonalne RCCB, oprzewodowania Pokrywa w lokalizacji i przewodów rurowych. Konserwacja powinna być Zaczep (6 miejsca) kontrolera przeprowadzana przez autoryzowanego dealera.
  • Seite 133 DODATEK 1 Zróżnicowanie systemu W niniejszej sekcji opisano zróżnicowanie systemów korzystających z pompy ciepła powietrze-woda i rzeczywistą metodę ustawienia. 1-1 Wprowadzenie ustawienia temperatury zależnego od zastosowania. Różnica ustawienia temperatury dla ogrzewania 1. Kontroler zdalny Na zewnątrz Wewnątrz Ustawienie kontrolera zdalnego Ustawienie montera Ust.
  • Seite 134 Podłączyć ogrzewanie podłogowe lub grzejnik bezpośrednio do jednostki zbiornika. Kontroler zdalny jest zainstalowany na jednostce zbiornika. Zainstalować osobny zewnętrzny termistor pokojowy (określony przez fi rmę Panasonic), w którym zainstalowane jest ogrzewanie podłogowe. Jest to zastosowanie wykorzystujące zewnętrzny termistor pokojowy. Istnieją 2 metody ustawiania temperatury cyrkulacji wody.
  • Seite 135 Basen zbiornika bez użycia zbiornika buforowego. Zainstalować pompę basenu i czujnik basenu (określone przez fi rmę Panasonic) po drugiej stronie wymiennika ciepła basenu. Wyjąć kontroler zdalny z jednostki zbiornika i zainstalować go w pomieszczeniu, w którym zainstalowano ogrzewanie podłogowe. Temperaturę basenu można ustawić niezależnie.
  • Seite 136 T dla zbiornika buforowego Ogrzewanie podłogowe Jest to zastosowanie, w którym zbiornik buforowy jest podłączony do jednostki zbiornika. Temperatura zbiornika buforowego wykrywana jest przez termistor zbiornika buforowego (określony przez fi rmę Panasonic). Ten układ wymaga opcjonalnej płyty głównej (CZ-NS4P). Ustawienie kontrolera zdalnego...
  • Seite 137 • Do podłączenia do opcjonalnej płyty głównej 5 2 Mocowanie kabla 1. Poprzez podłączenie opcjonalnej płyty głównej można uzyskać dwustrefowe sterowanie temperaturą. Zawory mieszające, pompy Podłączanie do urządzenia zewnętrznego (opcjonalne) wodne i termistory w strefi e 1 oraz w strefi e 2 należy podłączać do •...
  • Seite 138 Podłączanie podstawowej płyty głównej Czujnik w pomieszczeniu strefy 1 Czujnik powietrza na zewnątrz Czujnik zbiornika Sterowanie zewnętrzne Kontroler zdalny Styk ogrzewacza Opcjonalne kable: przepływowego • Kabel zaworu 2-drogowego Dodatkowa pompa • Kabel pompy dodatkowej • • Przewód zasilania 1 Kabel styku ogrzewacza •...
  • Seite 139 Specyfi kacja zalecanego urządzenia zewnętrznego 32,10 1,279 • Niniejsza sekcja zawiera opis urządzeń zewnętrznych (opcjonalnych) 41,45 1,504 zalecanych przez fi rmę Panasonic. Podczas instalacji systemu należy 53,92 1,777 zawsze upewnić się, że używane jest właściwe urządzenie zewnętrzne. • 70,53 2,106 Do czujnika opcjonalnego.
  • Seite 140 3. Przymocować adapter do ściany przy jednostce zbiornika, OSTRZEŻENIE wkręcając śruby przed otwory na pokrywie tylnej. Niniejsza sekcja przeznaczona jest wyłącznie do autoryzowanego i licencjonowanego elektryka/hydraulika. Prace za przednią płytą przymocowaną śrubami mogą być wykonywane wyłącznie pod nadzorem wykwalifi kowanego pracownika, montera elektrycznego lub pracownika serwisu.
  • Seite 141 3 Instalacja systemu 3-1. Obrys kontrolera zdalnego Nazwa Funkcja A: Ekran główny Wyświetlane informacje B: Menu Otwórz/zamknij menu główne C: Trójkąt (przesunięcie) Wybór lub zmiana pozycji D: Obsługa Rozpoczęcie/zatrzymanie pracy E: Powrót Powrót do poprzedniej pozycji F: Szybkie menu Otwórz/zamknij szybkie menu G: OK Akcept.
  • Seite 142 Czas pierwszego WŁĄCZENIA zasilania (początek montażu) 12:00, Pon Instalacja Po WŁĄCZENIU zasilania najpierw wyświetlany jest ekran inicjowania Instalowanie. (10 sekund) « 17:26, Śr Po zakończeniu inicjowania wyświetlany jest ekran normalny. Start « 12:00, Śr Język Po naciśnięciu dowolnego przycisku SWEDISH wyświetlany jest ekran ustawienia NORWEGIAN języka.
  • Seite 143 3-2. Ustawienia instalatora Ust. systemu Podłączenie opcjon. płyty gł. Tak/Nie  Tylko w razie wyboru opcji „Yes” (tak) dla płyty głównej Strefa & Czujnik 1 strefa/2 strefy Ustawienia strefy Wydajność grzałki Wybór wydajność Anty-zamarzanie Tak/Nie  Tylko w razie wyboru opcji „Yes” (tak) dla płyty głównej ...
  • Seite 144 Ustawienie krzywej Temp. wody włączenia Ust. działania Grzanie Krzywa kompensacji kompensacji grzania Bezpośrednie Prosta ustawienie temperatury Temp. zewn. wyłączenia Ustawienie temperatury WYŁĄCZENIA ogrzewania grzania T dla WŁĄCZENIA UstawienieT dla ogrzewania ogrzewania Ustawienie temperatury O/D dla WŁĄCZENIA Temp. zewn. dla wł. grzałki ogrzewania ...
  • Seite 145: Ustawienie Systemu

    3-3. Ustawienie systemu 17:26, Śr Ust. systemu 1. Podłączenie opcjon. płyty gł. Ustawienie początkowe: Nie Podłączenie opcjon. płyty gł. Jeśli poniższa funkcja jest niezbędna, to należy zakupić i zainstalować opcjonalną Strefa & Czujnik płytę główną. Wydajność grzałki Należy wybrać „Yes” (tak) po zainstalowaniu opcjonalnej płyty głównej. Anty-zamarzanie •...
  • Seite 146 17:26, Śr Ust. systemu 6. Grz. tacy skroplin Ustawienie początkowe: Nie Podłącz. zbiorn. Wybrać, czy grzałka tacy skroplin jest zainstalowana, czy nie. Podłącz. zbiorn. bufor. W przypadku ustawienia Tak wybrać, czy użyć grzałki A, czy B. Grzałka zbiornika A: Grzałka włączana tylko w trybie odmrażania Grz.
  • Seite 147 17:26, Śr Ust. systemu 9. Przeł. zewn. Ustawienie początkowe: Nie Grz. tacy skroplin Możliwość WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA działania przełącznikiem zewnętrznym. Altern. czujnik zewn. Poł. biwalentne Przeł. zewn. Wybór Akcept. 17:26, Śr Ust. systemu 10. Podł. paneli solar. Ustawienie początkowe: Nie Altern. czujnik zewn. Ustawić, gdy zainstalowany jest solarny ogrzewacz wody.
  • Seite 148 17:26, Śr Ust. systemu 13. SG ready Ustawienie początkowe: Nie Podł. paneli solar. Przełączyć pracę pompy ciepła poprzez otwarcie-zwarcie 2 styków. Zewn. sygnał błędu Poniższe ustawienia są możliwe Kontrola zapotrz. Syknął SG Schemat roboczy Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready Otwarte Otwarte Normalny Wybór Akcept.
  • Seite 149 3-4. Ustawienie działania Grzanie 55°C 17. Temp. wody włączenia grzania Ustawienie początkowe: krzywa kompensacyjna Należy określić temperaturę 4 Temperatura punktów pokazanych Ustaw docelową temperaturę wody, aby obsługiwać ogrzewanie. ciepłej wody na diagramie Krzywa kompensacji: Zmiana docelowej temperatury wody w połączeniu ze zmianą...
  • Seite 150 Auto 23. Temp. zewn. (grz. - chł.) Ustawienie początkowe: 15°C Grzanie Temperatura na zewnątrz rośnie Ustawienie temperatury zewnętrznej powodującej przełączenie z ogrzewania na chłodzenie w trybie automatycznym. Chłodzenie Zakres ustawienia to 5°C ~ 25°C 15°C Ocena dokonywana jest co 1 godzinę 24.
  • Seite 151 3-5. Ustawienie serwisowe Ust. serwisowe 17:26, Śr 29. Max. pręd. pompy ob. Ustawienie początkowe: Zależnie od modelu Przepust. Max wyd. Działanie Normalnie ustawienie nie jest konieczne. Należy wybrać, kiedy pompa ma pracować ciszej itd. Odpow 88:8 l/min 0xCE Oprócz tego, dostępna jest funkcja odpowietrzania. Wybór Ust.
  • Seite 152: Serwisowanie I Konserwacja

    Dodatkowe menu 4 Serwisowanie i konserwacja Metoda ustawiania menu niestandardowego W przypadku podłączania złącza CN-CNT do komputera 17:26, Śr Dodatkowe menu Należy użyć opcjonalnego kabla USB do połączenia złącza CN-CNT. Po podłączeniu wyświetlone zostanie żądanie sterownika. Jeśli na Tryb chłodzenia komputerze zainstalowany jest system Windows Vista lub nowszy, sterownik zostanie automatycznie zainstalowany z sieci Internet.
  • Seite 153: Προφυλαξεισ Ασφαλειασ

    Εγχειρίδιο Εγκατάστασης ΥΔΡΟΜΟΝΑΔΑ ΑΕΡΟΣ-ΝΕΡΟΥ + ΔΕΞΑΜΕΝΗ ADC0916H9E8 Απαιτούμενα εργαλεία για τις εργασίες τοποθέτησης 1 Σταυροκατσάβιδο 5 Κόφτης σωλήνων 9 Μεγάμετρο 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Επίπεδο μετρητή 6 Εργαλείο μεγέθυνσης τρυπών 10 Πολύμετρο 117,6 N•m (11,8 kgf•m) 3 Ηλεκτρικό...
  • Seite 154 • Για αυτό το μοντέλο R410A, όταν συνδέετε τη σωλήνωση, μη χρησιμοποιείτε καμία από τους υπάρχουσες (R22) σωληνώσεις και κανένα από τα υπάρχοντα παξιμάδια αναδίπλωσης. Η χρήση τους μπορεί να προκαλέσει ασυνήθιστα υψηλή πίεση στο κύκλωμα ψυκτικού μέσου (σωλήνωση) και ενδεχομένως να έχει ως αποτέλεσμα έκρηξη και...
  • Seite 155 Βάρος (kg) Μοντέλο Χωρητικότητα (L) Άδεια Γεμάτη ADC0916H9E8 ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΗΣ ΚΑΛΥΤΕΡΗΣ ΘΕΣΗΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Εγκαταστήστε τη Μονάδα δεξαμενής μόνο σε εσωτερικό χώρο σε Σημείο που είναι προσβάσιμο για συντήρηση. θέση που προστατεύεται από τον παγετό και τις καιρικές συνθήκες. Φροντίστε να διατηρηθούν οι ελάχιστες αποστάσεις όπως...
  • Seite 156 Εξωτερική μονάδα αντλίας θερμότητας αέρος-νερού της Panasonic. Αν χρησιμοποιηθεί Εξωτερική μονάδα άλλου κατασκευαστή σε συνδυασμό ΠΡΟΣΟΧΗ με τη Μονάδα δεξαμενής της Panasonic, δεν είναι εγγυημένη η βέλτιστη λειτουργία και αξιοπιστία του συστήματος. Συνεπώς δεν μπορεί να δοθεί Αν ο τοίχος είναι κούφιος, χρησιμοποιήστε το χιτώνιο για τη...
  • Seite 157 • WH-UX12HE8 28,7 34,4 Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένες σωληνώσεις. • Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη στους σωλήνες, γιατί ενδέχεται να WH-UX16HE8 35,0 45,9 ADC0916H9E8 υποστούν ζημιά. WH-UD09HE8 20,1 25,8 • Επιλέξτε κατάλληλο στεγανοποιητικό που είναι ανθεκτικό στην πίεση και WH-UD12HE8 28,7 34,4 τη...
  • Seite 158 όπως απεικονίζεται στη δεξιά εικόνα. Εικόνα δρομολόγησης σωλήνα WH-UX09HE8 / WH-UX12HE8 / αποστράγγισης προς το εξωτερικό WH-UX16HE8 / ADC0916H9E8 6 x 1,5 mm (D) Εκκένωση οικιακής δεξαμενής ζεστού νερού (Βρύση αποστράγγισης) WH-UD09HE8 / και σωλήνωση ανακουφιστικής βαλβίδας ασφαλείας WH-UD12HE8 / •...
  • Seite 159 Ακροδέκτης στην εξωτερική μονάδα Τροφοδοσία εφεδρικού Κύρια τροφοδοσία ρεύματος θερμαντήρα Χρώματα καλωδίων (Kαλώδια σύνδεσης) Ακροδέκτες στη Μονάδα δεξαμενής (Καλώδιο παροχής ισχύος) Σύνδεση Μονάδας δεξαμενής/ Ακροδέκτες στη διάταξη απομόνωσης Εξωτερικής μονάδας από την παροχή ισχύος (Διάταξη αποσύνδεσης) Τροφοδοσία ρεύματος 1 Τροφοδοσία ρεύματος 2 ΑΠΟΓΥΜΝΩΣΗ...
  • Seite 160 Για τη θέρμανση / ψύξη του χώρου (Ο εσωτερικός όγκος των σωληνώσεων της Μονάδας δεξαμενής είναι περίπου 5 λίτρα) 1. Στρέψτε τη στρόφιγγα στην έξοδο της Βαλβίδας εκτόνωσης αέρα • a αριστερόστροφα κατά μία πλήρη περιστροφή από την πλήρως Αν η συνολική ποσότητα νερού είναι μεγαλύτερη από 200 λίτρα, προσθέστε...
  • Seite 161 Για τον εντοιχιζόμενο τύπο Αφαίρεση του Τηλεχειριστηρίου από τη Μονάδα δεξαμενής Προετοιμασία: Ανοίξτε 2 οπές για βίδες με ένα τρυπάνι. 1. Αφαιρέστε την πάνω θήκη από την κάτω θήκη. Τοποθετήστε την κάτω θήκη στον τοίχο. Τοποθετήστε την πάνω • Περάστε το καλώδιο μέσα από την θήκη.
  • Seite 162: Δοκιμαστικη Λειτουργια

    2. Πιέστε από μπροστά για να στερεώσετε το κάλυμμα του ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Τηλεχειριστηρίου 4 στην πρόσοψη. Πρόσοψη • Για να διασφαλιστεί η ασφάλεια και η βέλτιστη απόδοση της Μονάδας δεξαμενής, εποχιακές επιθεωρήσεις της Μονάδας δεξαμενής, έλεγχος λειτουργίας του RCCB, της τοπικής καλωδίωσης και της σωλήνωσης Κάλυμμα...
  • Seite 163 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1 Παραλλαγή του συστήματος Αυτή η ενότητα παρουσιάζει παραλλαγές διάφορων συστημάτων που χρησιμοποιούν Αντλία Θερμότητας Αέρος-Νερού και την πραγματική μέθοδο ρύθμισης. 1-1 Παρουσίαση εφαρμογής σχετικά με τη ρύθμιση θερμοκρασίας. Παραλλαγή ρύθμισης θερμοκρασίας για θέρμανση 1. Τηλεχειριστήριο Έξω Μέσα Ρύθμιση του τηλεχειριστηρίου Ρύθμιση...
  • Seite 164 Συνδέστε την ενδοδαπέδια θέρμανση ή καλοριφέρ απευθείας στη Μονάδα δεξαμενής. Το Τηλεχειριστήριο εγκαθίσταται στη Μονάδα δεξαμενής. Εγκαταστήστε ξεχωριστό εξωτερικό θερμοαντιστάτη δωματίου (ορίζεται από την Panasonic) στο δωμάτιο όπου έχει εγκατασταθεί η ενδοδαπέδια θέρμανση. Αυτή είναι μια εφαρμογή η οποία χρησιμοποιεί εξωτερικό θερμοαντιστάτη δωματίου.
  • Seite 165 δεξαμενής χωρίς τη χρήση δεξαμενής αποθήκευσης. Εγκαταστήστε την αντλία και τον αισθητήρα πισίνας (ορίζονται από την Panasonic) στη δευτερεύουσα πλευρά του εναλλάκτη θερμότητας της πισίνας. Αφαιρέστε το τηλεχειριστήριο από τη Μονάδα δεξαμενής και εγκαταστήστε το στο δωμάτιο όπου έχει εγκατασταθεί η ενδοδαπέδια θέρμανση.
  • Seite 166 Ενδοδαπέδια θέρμανση Αυτή είναι μια εφαρμογή που συνδέει τη δεξαμενή αποθήκευσης στη Μονάδα δεξαμενής. Η θερμοκρασία της δεξαμενής αποθήκευσης ανιχνεύεται από τον θερμοαντιστάτη δεξαμενής αποθήκευσης (ορίζεται από την Panasonic). Αυτό το σύστημα απαιτεί Προαιρετικό PCB (CZ-NS4P). Δεξαμενή αποθήκευσης + Ηλιακός...
  • Seite 167 • Για σύνδεση στο Προαιρετικό PCB 5 2 Πώς να στερεώσετε το καλώδιο 1. Συνδέοντας το Προαιρετικό PCB, μπορεί να επιτευχθεί έλεγχος θερμοκρασίας 2 Ζωνών. Συνδέστε βαλβίδες μίξης, αντλίες νερού Σύνδεση με εξωτερική συσκευή (προαιρετικά) και θερμοαντιστάτες στις ζώνες 1 και 2 στους ακροδέκτες του •...
  • Seite 168 Σύνδεση του κεντρικού PCB Αισθητήρας δωματίου ζώνης 1 Αισθητήρας εξωτερικού αέρα Αισθητήρας δεξαμενής Εξωτερικός ελεγκτής Τηλεχειριστήριο Επαφή μπόιλερ Προαιρετικά καλώδια: • Καλώδιο βαλβίδας 2 Επιπλέον αντλία διευθύνσεων • • Καλώδιο παροχής ισχύος 1 Καλώδιο επιπλέον αντλίας • • Καλώδιο παροχής ισχύος 2 Καλώδιο...
  • Seite 169 Χαρακτηριστικά Συνιστώμενης Εξωτερικής Συσκευής 15,604 0,511 • Αυτή η ενότητα επεξηγεί τις εξωτερικές συσκευές (προαιρετικές) που 19,70 0,686 συνιστώνται από την Panasonic. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τη σωστή εξωτερική συσκευή κατά την εγκατάσταση του συστήματος. 25,05 0,932 • Για προαιρετικό αισθητήρα. 32,10 1,279 1.
  • Seite 170 3. Στον τοίχο κοντά στη Μονάδα δεξαμενής, συνδέστε τον ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ προσαρμογέα βιδώνοντας βίδες μέσα από τις οπές στο πίσω κάλυμμα. Το κεφάλαιο αυτό αφορά εξουσιοδοτημένους και αδειούχους ηλεκτρολόγους / υδραυλικούς μόνο. Οι εργασίες πίσω από την πρόσοψη που είναι ασφαλισμένη με βίδες θα πρέπει να εκτελούνται υπό την επίβλεψη...
  • Seite 171 3 Εγκατάσταση συστήματος 3-1. Περιγραφή τηλεχειριστηρίου Όνομα Λειτουργία A: Κύρια οθόνη Εμφάνιση πληροφοριών B: Μενού Άνοιγμα/Κλείσιμο κύριου μενού C: Τρίγωνο (Κίνηση) Επιλογή ή αλλαγή στοιχείου D: Λειτουργία Έναρξη/Διακοπή λειτουργίας E: Πίσω Επιστροφή στο προηγούμενο στοιχείο F: Σύντομο Μενού Άνοιγμα/Κλείσιμο Σύντομου Μενού G: ΟΚ...
  • Seite 172 Πρώτη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ (Έναρξη της εγκατάστασης) Προετοιμασία 12:00, Δευ Όταν είναι ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ, εμφανίζεται πρώτα η οθόνη προετοιμασίας (10 δευτ) Προετοιμασία. « 17:26, Τετ Όταν ολοκληρωθεί η οθόνη προετοιμασίας, μεταβαίνει στην κανονική οθόνη. Έναρξη « 12:00, Τετ Γλώσσα ENGLISH Όταν πατηθεί οποιοδήποτε κουμπί, FRANCAIS εμφανίζεται...
  • Seite 173 3-2. Ρύθμιση Εγκαταστάτη Ρύθμιση συστήματος Προαιρετική συνδεσιμότητα PCB Ναι/Όχι  Μόνο όταν η επιλογή για το Προαιρετικό PCB είναι Ναι Ζώνη και Αισθητήρας 1 Ζώνη/2 Ζώνες Ρυθμίσεις ζώνης Χωρητικότητα θερμαντήρα Επιλογή χωρητικότητας Προστασία από τον πάγο Ναι/Όχι   Μόνο όταν η επιλογή για το Προαιρετικό PCB είναι Ναι Σύνδεση...
  • Seite 174 Ρύθμιση Καμπύλη Ρύθμιση καμπύλης Θέρμανση Θερμ. νερού για θέρμανση ON λειτουργίας αντιστάθμισης αντιστάθμισης Ρύθμιση άμεσης Άμεση θερμ. Εξωτερική θερμ. για θέρμανση Ρύθμιση θερμ. για θέρμανση OFF T για θέρμανση ON Ρύθμιση για θέρμανσηT Εξωτερική θερμ. για Ρύθμιση εξ. θερμ. για θερμαντήρα ON θερμαντήρα...
  • Seite 175: Ρύθμιση Συστήματος

    3-3. Ρύθμιση Συστήματος 17:26, Τετ Ρύθμιση συστήματος 1. Προαιρετική συνδεσιμότητα PCB Αρχική ρύθμιση: Όχι Προαιρετική συνδεσιμότητα PCB Αν η παρακάτω λειτουργία είναι απαραίτητη, προμηθευτείτε και εγκαταστήστε το Ζώνη και Αισθητήρας Προαιρετικό PCB. Χωρητικότητα θερμαντήρα Επιλέξτε Ναι μετά την εγκατάσταση του Προαιρετικού PCB. Προστασία...
  • Seite 176 17:26, Τετ Ρύθμιση συστήματος 6. Θερμαντήρας βάσης Αρχική ρύθμιση: Όχι Σύνδεση δεξαμενής Επιλέξτε αν έχει εγκατασταθεί ή όχι Θερμαντήρας βάσης. Σύνδεση δεξαμενής αποθήκευσης Αν επιλέξετε Ναι, επιλέξτε να χρησιμοποιηθεί ο θερμαντήρας A ή B. Θερμαντήρας δεξαμενής A: Ενεργοποίηση του Θερμαντήρα όταν θερμαίνετε μόνο με τη λειτουργία απόψυξης Θερμαντήρας...
  • Seite 177 17:26, Τετ Ρύθμιση συστήματος 9. Εξωτερικός διακόπτης Αρχική ρύθμιση: Όχι Θερμαντήρας βάσης Δυνατότητα ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ της λειτουργίας με εξωτερικό Εναλλακτικός εξωτερικός αισθητήρας διακόπτη. Σύνδεση ζεύγους (bivalent) Εξωτερικός διακόπτης Επιλογή Επιβεβαίωση Ρύθμιση συστήματος 17:26, Τετ 10. Σύνδεση ηλιακού Αρχική ρύθμιση: Όχι Εναλλακτικός εξωτερικός αισθητήρας Επιλέξτε...
  • Seite 178 17:26, Τετ Ρύθμιση συστήματος 13. SG έτοιμο Αρχική ρύθμιση: Όχι Σύνδεση ηλιακού Αλλάξτε τη λειτουργία της αντλίας θερμότητας ανοίγοντας-κλείνοντας τους 2 Σήμα εξωτερικού σφάλματος ακροδέκτες. Είναι δυνατές οι παρακάτω ρυθμίσεις Έλεγχος απαιτήσεων Σήμα SG Μοτίβο εργασίας SG έτοιμο Vcc-bit1 Vcc-bit2 Επιλογή...
  • Seite 179: Ρύθμιση Λειτουργίας

    3-4. Ρύθμιση Λειτουργίας Θέρμανση 55°C 17. Θερμ. νερού για θέρμανση ON Αρχική ρύθμιση: καμπύλη αντιστάθμισης Αποφασίστε τη θερμοκρασία 4 Θερμοκρασία σημείων όπως φαίνεται Επιλέξτε θερμοκρασία στόχου νερού για να χειριστείτε τη λειτουργία θέρμανσης. ζεστού νερού στο διάγραμμα Καμπύλη αντιστάθμισης: Αλλαγή θερμοκρασίας στόχου νερού σε συνδυασμό με την...
  • Seite 180 Αυτόματη 23. Εξωτερική θερμ. για (Θέρμανση σε Ψύξη) Αρχική ρύθμιση: 15°C Θέρμανση Εξωτερική θερμ. αυξάνεται Επιλέξτε εξωτερική θερμ. για την αλλαγή από θέρμανση σε ψύξη από την Αυτόματη ρύθμιση. Ψύξη Το εύρος ρύθμισης είναι 5°C ~ 25°C 15°C Ο χρόνος απόφασης είναι κάθε 1 ώρα 24.
  • Seite 181 3-5. Ρύθμιση Σέρβις 17:26, Τετ Ρύθμιση σέρβις 29. Μέγιστη ταχύτητα αντλίας Αρχική ρύθμιση: Ανάλογα με το μοντέλο Ρυθμός ροής Μέγ. χρήση: Λειτουργία Συνήθως δεν απαιτείται ρύθμιση. Ρυθμίστε όπου χρειάζεται για να μειωθεί ο θόρυβος της αντλίας κ.λπ. Εκτόνωση Αέρα 88:8 Λ/λεπτό 0xCE Εκτός...
  • Seite 182 Μενού εξατομίκευσης 4 Σέρβις και συντήρηση Μέθοδος ρύθμισης του μενού Εξατομίκευσης Κατά τη σύνδεση του συνδετήρα CN-CNT με υπολογιστή Μενού εξατομίκευσης 17:26, Τετ Χρησιμοποιήστε το προαιρετικό καλώδιο USB για συνδεθείτε με τον συνδετήρα CN-CNT. Λειτουργία Ψύξης Αφού συνδεθείτε, ζητά το πρόγραμμα οδήγησης. Αν το PC λειτουργεί με...
  • Seite 183 Memo ACXF60-04180_NL PL EL.indb 91 ACXF60-04180_NL PL EL.indb 91 11/17/2016 9:16:15 AM 11/17/2016 9:16:15 AM...
  • Seite 184 Printed in Malaysia ACXF60-04180 ACXF60-04180_NL PL EL.indb 92 ACXF60-04180_NL PL EL.indb 92 11/17/2016 9:16:15 AM 11/17/2016 9:16:15 AM...
  • Seite 185: Bezpečnostní Opatření

    ČESKY ....1 FRANÇAIS ... 31 DEUTSCH .... 61 TÜRKÇE ....91 Manuál pro instalaci HYDROMODUL VZDUCH-VODA + ZÁSOBNÍK ADC0916H9E8 Potřebné nástroje pro instalační práce 1 Křížový šroubovák 5 Trubkořez 9 Měřič izolačního odporu 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Vodováha...
  • Seite 186 Při instalaci nebo přemístění Zásobníku nedovolte, aby se do chladícího okruhu (potrubí) přimíchala jiná látka, než je uvedené chladivo, např. vzduch, atd. Smíchání vzduchu atd. způsobí abnormálně vysoký tlak v chladícím okruhu a dojde k explozi, zranění, atd. Dodržet tyto pokyny k instalaci. Je-li instalace vadná, dojde k unikání vody, úrazu elektrickým proudem nebo k požáru. Instalaci proveďte na místě, které...
  • Seite 187: Pohled Zepředu

    Otvor pro vypouštění vody Hmotnost (kg) Model Kapacita (L) Prázdná Plná ADC0916H9E8 VYBERTE NEJLEPŠÍ UMÍSTĚNÍ Zásobník nainstalujte pouze do interiérů na místo chráněné před Zajistěte minimální vzdálenost jednotky od stěny, stropu nebo mrazem a vlivy počasí. jiných překážek, viz obrázek níže.
  • Seite 188 Když je stěna dutá, zkontrolujte objímku, abyste tak předešli venkovní jednotka od jiného výrobce v spojení se Zásobníkem poškození způsobenému rozkousáním spojovacího kabelu společnosti Panasonic, optimální provoz a spolehlivost systému není myšmi. zaručen. Proto v takovém případě záruka nemůže být poskytnuta.
  • Seite 189 údajů v tabulce. WH-UX12HE8 28,7 34,4 • Zakryjte konec potrubí, abyste zabránili vniknutí nečistoty a prachu WH-UX16HE8 35,0 45,9 při protahování zdí. ADC0916H9E8 WH-UD09HE8 20,1 25,8 • Vyberte správné těsnění, které snese tlaky a teploty systému. WH-UD12HE8 28,7 34,4 •...
  • Seite 190 Zásobník Venkovní Jednotka Zobrazení vodící hadice kondenzátu WH-UX09HE8 / do venkovních prostor WH-UX12HE8 / WH-UX16HE8 / ADC0916H9E8 6 x 1,5 mm (D) Vypouštění Zásobníku teplé užitkové vody (vypouštěcí WH-UD09HE8 / kohout) a potrubí přetlakového ventilu pro odvodňování WH-UD12HE8 / •...
  • Seite 191 Svorka na venkovní jednotce Napájení záložního Hlavní napájení ohřívače Barva kabelů (Zapojovací kabely) Svorky na Zásobníku (Napájecí kabel) Propojení Zásobníku/ Svorky na oddělovacím zařízení venkovní jednotky (odpojovací prostředky) Napájení 1 Napájení 2 POŽADAVKY NA ODIZOLOVÁNÍ A ZAPOJENÍ RCCB Zapojení Vnitřní/venkovní Svorkovnice svorkovnice 5mm nebo víc...
  • Seite 192 Pro prostorové vytápění/chlazení ZKONTROLUJTE RCCB 1. Otočte zátku na výstupu vzduchového čistícího ventilu a proti Před kontrolou RCCB se ujistěte, že je RCCB přepnutý na „ON“. směru hodinových ručiček jediným úplným otočením ze zcela Zapněte napájení Zásobníku. zavřené polohy. Toto testování lze provést pouze když je Zásobník napájen. Zapojit (otočte proti směru hodinových ručiček)
  • Seite 193 Pro zapuštěný typ Sejměte dálkový ovladač ze zásobníku Příprava: Udělejte šroubovákem 2 otvory pro šrouby. 1. Sejměte horní pouzdro ze spodního pouzdra. Připevněte spodní pouzdro ke stěně. Nasaďte horní pouzdro. • • Protáhněte vodič otvorem ve Zarovnejte drápky horního středu spodního pouzdra. pouzdra a poté...
  • Seite 194: Zkušební Provoz

    2. Stiskem zpředu nasaďte kryt dálkového ovladače 4 na čelní ÚDRŽBA desku. • Za účelem zajištění bezpečnosti a optimálního výkonu zásobníku Čelní deska je nezbytné pravidelně provádět sezónní prohlídky zásobníku, kabelů a potrubí a funkční kontrolu RCCB. Tuto údržbu musí Kryt provést autorizovaný...
  • Seite 195 DODATEK 1 Obměna systému Tento oddíl představuje obměny různých systémů využívajících tepelného čerpadla vzduch-voda a aktuální způsob nastavení. 1-1 Zavedení aplikace pro nastavení teploty. Obměny nastavování teploty pro topení 1. Dálkový ovladač Venkovní Vnitřní Nastavení dálkového ovladače Instalační nastavení Nastavení systému Volitelné...
  • Seite 196 Připojte podlahové topení nebo radiátor přímo k zásobníku. Dálkový ovladač je nainstalován na zásobníku. Samostatný externí pokojový termistor (dle specifi kace Panasonic) instalujte do místnosti, kde je instalováno podlahové topení. To je aplikace, která používá externí pokojový termistor. K dispozici jsou 2 metody nastavení teploty cirkulační vody.
  • Seite 197 Připojuje bazénový tepelný výměník přímo k zásobníku bez použití vyrovnávací nádrže. Nainstalujte bazénové čerpadlo a bazénové čidlo (dle specifi kace Panasonic) na sekundární straně bazénového tepelného výměníku. Sejměte dálkový ovladač ze zásobníku a nainstalujte jej do místnosti, kde je podlahové vytápění.
  • Seite 198 Připojení vyrovnávací nádrže - ano T pro vyrovnávací nádrž Podlahové topení Jedná se o aplikaci, která připojuje vyrovnávací nádrž k zásobníku. Teplotu vyrovnávací nádrže detekuje termistor vyrovnávací nádrže (dle specifi kace Panasonic). Tento systém vyžaduje volitelnou PCB (CZ-NS4P). Vyrovnávací + Solární nádrž Solární termistor Nastavení...
  • Seite 199 2 Jak opravit kabel • Pro připojení k Volitelná řídicí deska 5 1. Připojením volitelného PCB lze dosáhnout 2zónové regulace teploty. Připojte směšovací ventily, vodní čerpadla a termistory v Propojení s externím zařízením (volitelně) zóně 1 a zóně 2 k příslušným svorkám na volitelné PCB. Teplotu každé...
  • Seite 200 Připojení hlavní PCB Pokojové čidlo zóny 1 Čidlo venkovního vzduchu Čidlo zásobníku Externí ovládání Dálkový ovladač Kontakt kotle Volitelné kabely: • Kabel 2cestného ventilu Rezervní čerpadlo • Kabel rezervního • Napájecí kabel 1 čerpadla • Napájecí kabel 2 • Kontaktní kabel kotle •...
  • Seite 201 Doporučená specifi kace externího zařízení 25,05 0,932 • Tento odstavec podává vysvětlení o externích zařízeních 32,10 1,279 (volitelných) doporučovaných společností Panasonic. Při instalaci 41,45 1,504 systému se vždy ujistěte, že používáte správné externí zařízení. • Pro volitelné čidlo. 53,92 1,777 1.
  • Seite 202 3. Adaptér připojte na zeď poblíž zásobníku zašroubováním VÝSTRAHA šroubů skrze otvory v zadním krytu. Tato část platí pouze pro autorizované a licencované elektrikáře a instalatéry. Práce prováděné za přišroubovanou přední deskou se smí provádět pouze pod dohledem kvalifi kovaného dodavatele, instalačního technika nebo servisního technika.
  • Seite 203 3 Instalace systému 3-1. Nákres dálkového ovladače Jméno Funkce A: Hlavní obrazovka Informace na displeji B: Menu Otevřete/zavřete hlavní menu C: Trojúhelník (přesunout) Vyberte nebo změňte položku D: Provoz Provoz start/stop E: Zpět Zpět na předchozí položku F: Rychlé menu Otevřete/zavřete rychlé...
  • Seite 204 První spuštění (start instalace) 12:00, Po Zahájeni istalace Když se zapne proud (ON), zobrazí se nejprve inicializační obrazovka (10 s) Instaluji.. « 17:26, St Po ukončení inicializace se obraz změní na normální obrazovku. Start « Jazyk 12:00, St SWEDISH Při stisknutí libovolného tlačítka se objeví obrazovka nastavení...
  • Seite 205 3-2. Instalační nastavení Nastavení systému Volitelné připojení řídicí desky Ano/ne Pouze při výběru volitelné PCB zvolte ano  Zóna a čidlo Zóna 1/Zóna 2 Nastavení zóny Výkon ohřívače Výběr kapacity Proti zamrznutí Ano/ne Pouze při výběru volitelné PCB zvolte ano ...
  • Seite 206 Nastavení Tepl. vody pro zap. v rež. Nastavení Topení Kompenzační křivka činnosti top. kompenzační křivky Přímé nastavení Konstantní křivka teploty Venk. tepl. pro vyp. v rež. top. Ohřev vypnut (OFF) Nastavení teploty T pro zapnutí režimu T pro nastavení ohřevu topení...
  • Seite 207 3-3. Nastavení systému Nastavení systému 17:26, St 1. Volitelné připojení řídicí desky Počáteční nastavení: Ne Volitelné připojení řídicí desky Je-li níže uvedená funkce potřebná, zakupte a nainstalujte volitelnou PCB. Zóna a čidlo Po instalaci volitelné PCB vyberte Ano. Výkon ohřívače •...
  • Seite 208 Nastavení systému 17:26, St 6. Ohřívač vany kond. Počáteční nastavení: Ne Připojení nádrže Vyberte, zda je či není nainstalován základní ohřívač. Připojení vyrovnávací nádrže Je-li nastaveno Ano, navolte použití ohřívače A nebo B. Ohřívač nádrže A: Zapněte ohřívač při ohřívání pouze kvůli odmrazení Ohřívač...
  • Seite 209 Nastavení systému 17:26, St 9. Externí vypínač Počáteční nastavení: Ne Ohřívač vany kond. Schopnost zapnutí/vypnutí (ON/OFF) provozu externím spínačem. Alternativní venkovní čidlo Bivalentní připojení Externí vypínač Vybrat Potvrdit 17:26, St Nastavení systému 10. Solární připojení Počáteční nastavení: Ne Alternativní venkovní čidlo Nastavte, když...
  • Seite 210 Nastavení systému 17:26, St 13. SG ready Počáteční nastavení: Ne Solární připojení Přepněte provoz tepelného čerpadla propojením 2 svorek. Ext. chybové hlášení Jsou možná nastavení níže Požadavek řízení Signál SG Pracovní vzor Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready Otevřeno Otevřeno Obvyklý Nakrátko Otevřeno Tepelné...
  • Seite 211 3-4. Provozní nastavení Topení 55°C 17. Tepl. vody pro zap. v rež. top. Počáteční nastavení: Kompenzační křivka Rozhodná teplota 4 bodů, jak je Teplota znázorněno na Nastavte cílovou teplotu vody pro provoz ohřevu. teplé vody schématu Kompenzační křivka: Změna cílové teploty vody ve spojitosti se změnou teploty vnějšího prostředí.
  • Seite 212 Auto 23. Ven. tep. pro rež. (top. do chla.) Počáteční nastavení: 15°C Topení Venkovní teplota stoupá Nastavte venkovní teplotu, která automaticky přepíná z topení na chlazení. Rozsah nastavení je 5°C ~ 25°C Chlazení Posouzení probíhá každou 1 hodinu 15°C 24. Ven. tep. pro rež. (chla. do top.) Počáteční...
  • Seite 213 3-5. Nastavení servisu 17:26, St Servisní nastavení 29. Max. otáčky oběh. čerpadla Počáteční nastavení: V závislosti na modelu Průtok Max prov. Provoz Za běžných okolností není nastavení nutné. Použijte je například, když je třeba ztišit čerpadlo atd. Odvzduš. 88:8 l/min 0xCE Kromě...
  • Seite 214: Servis A Údržba

    Uživatelská nabídka 4 Servis a údržba Způsob nastavení v personalizované nabídce Připojení konektoru CN-CNT k počítači Uživatelská nabídka 17:26, St Pro připojení konektoru CN-CNT prosím použijte volitelný kabel USB. Režim chlazení Po připojení si vyžádá ovladač. Pracuje-li PC s operačním systémem Windows Vista nebo novější...
  • Seite 215: Manuel D'installation

    Manuel d’installation HYDROMODULE AIR-EAU + RÉSERVOIR ADC0916H9E8 Outillage nécessaire aux travaux d’installation 1 Tournevis 5 Coupe tube 9 Mégohmètre 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Niveau 6 Réarmenment 10 Multimètre 117,6 N•m (11,8 kgf•m) 3 Perceuse 7 Couteau 11 Clé...
  • Seite 216 Lors de l’installation ou du déménagement du réservoir, ne laissez aucune substance autre que le réfrigérant spécifi é, telle que de l’air, etc., se mélanger au cycle de réfrigération (tuyauterie). Le fait de mélanger de l’air, etc. provoquerait une pression élevée dans le cycle de réfrigération et occasionnerait une explosion, des blessures, etc.
  • Seite 217: Vue De Face

    Poids (kg) Modèle Capacité (l) Vide Plein ADC0916H9E8 CHOIX DE L’EMPLACEMENT Installez le réservoir uniquement à l’intérieur et à l’abri du gel. Veillez à conserver une distance minimale comme illustré ci-dessous par rapport au mur, au plafond ou tout autre obstacle.
  • Seite 218: Installation De La Tuyauterie

    Le réservoir est conçu pour être combiné à l’unité extérieure de 3. Fixez la douille à la gaine. pompe à chaleur air-eau Panasonic. Si une unité extérieure d’un autre 4. Coupez la gaine de manière à ce qu’elle dépasse d’environ fabricant est utilisée en combinaison avec le réservoir Panasonic, le...
  • Seite 219 28,7 34,4 Assurez-vous que les composants installés dans le circuit d’eau peuvent supporter la pression d’eau en cours de fonctionnement. WH-UX16HE8 35,0 45,9 ADC0916H9E8 • N’utilisez pas de tube usé. WH-UD09HE8 20,1 25,8 • N’appliquez pas de force excessive sur les tuyaux afi n de ne pas...
  • Seite 220 WH-UX09HE8 / dans le schéma de droite. d’évacuation vers l’extérieur WH-UX12HE8 / WH-UX16HE8 / ADC0916H9E8 6 x 1,5 mm WH-UD09HE8 / (D) Vidange du réservoir d’eau chaude domestique (Robinet de vidange) et tuyauterie de la soupape de sécurité WH-UD12HE8 / •...
  • Seite 221: Conditions De Raccordement

    Borne sur l’unité extérieure Alimentation du Alimentation principale chauffage de démarrage Couleur des fi ls (Câbles de raccordement) Bornes sur le réservoir (Cordon d’alimentation) Raccordement réservoir/ Bornes sur la vanne d’arrêt unité extérieure provenant de l’alimentation électrique (Dispositif de sectionnement) Alimentation 1 Alimentation 2 SPÉCIFICATIONS POUR LE DÉNUDAGE ET LE...
  • Seite 222 Pour espace chauffage / refroidissement • La différence de hauteur d’installation du circuit d’eau du système 1. Tournez le bouchon situé à la sortie du purgeur d’air a dans doit être de 10 m maximum. le sens inverse des aiguilles d’un tour complet à partir de la VÉRIFIEZ LE RCCB position fermée.
  • Seite 223 Pour le type encastré Retirez la télécommande du réservoir Préparation : Percez 2 trous pour l’insertion des vis à l’aide d’un 1. Retirez le boîtier supérieur du boîtier inférieur. tournevis. Montez le boîtier inférieur au mur. Montez le boîtier • supérieur.
  • Seite 224: Mode Test

    2. Appuyez à partir de l’avant pour fi xer le couvercle de la MAINTENANCE télécommande 4 sur la plaque avant. • Afi n de garantir la sécurité et une performance optimale du Plaque avant réservoir, des inspections saisonnières sur le réservoir, une vérifi...
  • Seite 225 ANNEXE 1 Variation du système Cette section présente la variation des divers systèmes qui utilisent la pompe à chaleur air-eau et la méthode de réglage réelle. 1-1 Présentation de l’application liée au réglage de la température. Variation du réglage de la température de chauffage 1.
  • Seite 226 Raccordez le plancher chauffant ou le radiateur directement au réservoir. La télécommande est installée sur le réservoir. Installez la sonde d’ambiance externe séparée (spécifi ée par Panasonic) dans la pièce où est installé le plancher chauffant. Il s’agit d’une application qui utilise la sonde d’ambiance externe.
  • Seite 227 Installez le circulateur piscine et la sonde piscine (spécifi és par Panasonic) sur le côté secondaire de l’échangeur thermique piscine. Retirez la télécommande du réservoir et installez-la dans la pièce où est installé le plancher chauffant.
  • Seite 228 Plancher chauffant Il s’agit d’une application qui raccorde le ballon tampon au réservoir. La température du ballon tampon est détectée par la thermistance du réservoir (spécifi ée par Panasonic). Ce système exige une carte optionnelle (CZ-NS4P). Ballon tampon + Solaire Réglage de la télécommande...
  • Seite 229 2 Comment fi xer le câble • Pour le raccordement à la carte optionnelle 5 1. En raccordant la carte optionnelle, il est possible d’accomplir le contrôle de température de la zone 2. Veuillez raccorder les Raccordement à un dispositif externe (en option) vannes mélangeuses, les pompes à...
  • Seite 230 Raccordement de la platine principale Sonde d’ambiance de la zone 1 Sonde d’air extérieure Sonde réservoir Commande externe Télécommande Contact de la Câbles en option : chaudière • Câble de la vanne 2 Circulateur voies supplémentaire • Câble de circulateur •...
  • Seite 231 Spécifi cation du dispositif externe recommandé 25,05 0,932 • Cette section décrit les dispositifs externes (en option) recommandés 32,10 1,279 par Panasonic. Veuillez toujours vous assurer d’utiliser le bon dispositif externe pendant l’installation du système. 41,45 1,504 • Pour la sonde en option. 53,92 1,777 1.
  • Seite 232 3. Sur le mur à proximité du réservoir, fi xez l’adaptateur en AVERTISSEMENT serrant les vis à travers les orifi ces du couvercle arrière. La présente section s’adresse à un électricien et à un plombier agréés. Tout travail derrière la plaque avant sécurisée par des vis doit être réalisé...
  • Seite 233: Installation Du Système

    3 Installation du système 3-1. Plan de la télécommande Fonction A : Écran principal Affi cher les informations B : Menu Ouvrir/Fermer le menu principal C : Triangle (Déplacement) Sélectionner ou modifi er un élément D : Fonctionnement Démarrer/Arrêter le fonctionnement E : Retour Retour à...
  • Seite 234 Première mise en marche (Début de l’installation) Initialisation 12:00, Lun Lorsque l’unité est allumée, l’écran d’initialisation apparaît d’abord (10 sec) Initialisation en cours « 17:26, Mer À la fi n de l’initialisation, cet écran devient un écran normal. Démar. « 12:00, Mer Langue Lorsque vous appuyez sur n’importe...
  • Seite 235 3-2. Param. installateur Param. système Carte de connectivité optionelle Oui/Non  U niquement lorsque la sélection de la platine électronique en option est Oui Zone et sondes Zone 1/Zone 2 Paramétrages de la zone Puiss. résistance Choix de la capacité Anti prise en glace Oui/Non ...
  • Seite 236 Param. Temp. eau pour démar. Paramétrage de la Chaud Courbe compens. opérations Chauf. courbe compens. Paramétrage de la Direct température directe Temp. ext pour arrêt chauf. Paramétrage de la temp. Chauf. OFF T pour activer chauffage T pour le paramétrage du refroidissement Temp.
  • Seite 237 3-3. Param. système 1. Carte de connectivité optionelle 17:26, Mer Param. système Réglage initial : Non Carte de connectivité optionelle Si la fonction ci-dessous est nécessaire, veuillez acheter et installer une carte Zone et sondes optionnelle. Puiss. résistance Veuillez sélectionner Oui après l’installation de la carte optionnelle. Anti prise en glace •...
  • Seite 238 6. Résistance de bac 17:26, Mer Param. système Réglage initial : Non Raccordement réservoir Indiquez si la résistance de bac (Résist. Bac. condens.) est installée ou pas. Connexion ballon tampon S’il est défi ni sur Oui, choisissez d’utiliser le dispositif de chauffage A ou B. Résistance ballon A : Activer la Résistance en mode chauffage avec fonction dégivrage uniquement Résistance de bac...
  • Seite 239 9. Contact externe 17:26, Mer Param. système Réglage initial : Non Résist. bac condens. Possibilité de mettre en MARCHE/ARRÊT par le contacteur externe. Sonde extérieure alternative Raccord. bivalence Contact externe Sélect. Conf. 10. Raccord. Solaire Param. système 17:26, Mer Réglage initial : Non Sonde extérieure alternative Régler lorsque le dispositif de chauffage solaire de l’eau est installé.
  • Seite 240 13. SG ready 17:26, Mer Param. système Réglage initial : Non Raccord. Solaire Opération de commutation de la pompe à chaleur par ouverture-court-circuit des Signal erreur externe 2 bornes. Des réglages inférieurs sont possibles Contrôle demande SG ready Signal SG Mode de fonctionnement Vcc-bit1 Vcc-bit2...
  • Seite 241 3-4. Param. opérations Chaud 55°C 17. Temp. eau pour démar. Chauf. Réglage initial : courbe compens. Déterminer la (courbe de compensation) température des 4 Température de l’eau points tel que l’illustre chaude le schéma Régler la température cible de l’eau pour activer le mode de chauffage. Courbe compens.
  • Seite 242 Auto 23. Temp. ext. bascule hiver/été Réglage initial : 15°C Chaud Augmentation de la temp. ext Régler la temp. extérieure qui permet de passer de chauffage à refroidissement par réglage automatique. Froid La plage de réglage est 5°C ~ 25°C 15°C Le timing de jugement est chaque heure 24.
  • Seite 243 3-5. Param. service 29. Vitesse maxi circulateur Param. service 17:26, Mer Réglage initial : Dépend du modèle Débit Fct. maxi Opération Normalement, le réglage n’est pas nécessaire. Veuillez ajuster lorsqu’il est nécessaire de réduire le son du circulateur, etc. Purge air 88:8 l/min 0xCE En plus de cela, elle a la fonction Purge air.
  • Seite 244: Réparation Et Entretien

    4 Réparation et entretien Menu utilisateur Méthode de réglage du menu Utilisateur Lors du raccordement du connecteur CN-CNT avec l’ordinateur Menu utilisateur 17:26, Mer Veuillez utiliser le câble USB en option pour le raccordement Mode Froid avec le connecteur CN-CNT. Après le raccordement, le système demande le pilote.
  • Seite 245: Sicherheitshinweise

    Installationshandbuch LUFT/WASSER-HYDROMODUL + SPEICHER ADC0916H9E8 Für die Montage erforderliche Werkzeuge 1 Kreuzschlitz- 5 Rohrschneider 10 Multimeter 117,6 N•m Schraubendreher 6 Reibahle 11 Drehmomentschlüssel 2 Wasserwaage 42 N•m 7 Messer 58,8 N•m 3 Bohrmaschine 8 Bandmaß 65 N•m 4 Schraubenschlüssel 9 Megohmmeter SICHERHEITSHINWEISE •...
  • Seite 246 Beim Anschließen bzw. Umsetzen der Hydromodul/Speicher-Einheit ist darauf zu achten, dass außer dem vorgegebenen Kältemittel keine anderen Substanzen, z. B. Luft, in den Kühlkreislauf (Rohre) gelangen. Eine Luftbeimischung erhöht den Druck im Kühlkreislauf und führt zu Explosionen, Verletzungen usw. Die Installation ist strikt nach dieser Installationsanleitung durchzuführen. Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasseraustritt, elektrischen Schlägen oder einem Brand führen.
  • Seite 247: Ansicht Von Unten

    Wasserablauf Gewicht (kg) Modell Füllmenge (l) Leer Voll ADC0916H9E8 WAHL DES EINBAUORTS Die Hydromodul/Speicher-Einheit darf nur in frost- und Der Aufstellungsort sollte für Wartungszwecke leicht zugänglich sein. witterungsgeschützten Innenräumen aufgestellt werden. Die angegeben Mindestabstände von Wänden, Decken oder Das Gerät muss auf einer fl achen horizontalen und festen anderen Hindernissen sind einzuhalten.
  • Seite 248: Leitungsinstallation

    4. Muffe so abschneiden, dass sie ca. 15 mm von der Wand Diese Hydromodul/Speicher-Einheit ist ausgelegt für die Kombination absteht. mit einem Panasonic Luft/Wasser-Wärmpumpen-Außengerät. Bei Verwendung dieser Panasonic Hydromodul/Speicher-Einheit ACHTUNG mit Außengeräten von Fremdherstellern kann der Betrieb und die Zuverlässigkeit des Systems nicht gewährleistet werden.
  • Seite 249: Schneiden Und Bördeln Der Rohre

    28,7 34,4 und Temperaturen des Systems standhalten. • WH-UX16HE8 35,0 45,9 Stellen Sie sicher, dass Sie zwei Schraubenschlüssel verwenden, ADC0916H9E8 um die Verbindung festzuziehen. Abschließend werden die Muttern WH-UD09HE8 20,1 25,8 mit einem Drehmomentschlüssel entsprechend der nachfolgenden WH-UD12HE8 28,7 34,4 Tabelle angezogen.
  • Seite 250 WH-UX09HE8 / • Wand Führen Sie den Ablaufschlauch WH-UX12HE8 / Führung des ins Freie, wie in der Abbildung WH-UX16HE8 / ADC0916H9E8 6 x 1,5 mm dargestellt. Ablaufschlauchs ins Freie WH-UD09HE8 / WH-UD12HE8 / WH-UD16HE8 (D) Entleerung des Warmwasserspeichergeräts (Abfl usshahn) und Rohrleitungen des Sicherheitsventils •...
  • Seite 251: Abisolierung Und Kabelanschluss

    Anschlussklemmen des Außengeräts Stromversorgung für Hauptstromversorgung E-Heizstab-Heizung Leitungsfarbe (Verbindungskabel) Anschlussklemmen der Hydromodul/ Speicher-Einheit (Netzkabel) Verbindung Hydromodul/ Klemmen der Trennvorrichtung der Speicher-Einheit/Außengerät Stromversorgung Netzanschluss 1 Netzanschluss 2 ABISOLIERUNG UND KABELANSCHLUSS FI-Schutzschalter Abisolieren Klemmenleiste für Verbindung Klemmenleiste zwischen Innen- und Außengerät min. 5mm Kabelhalter Beim Anklemmen keine zwischen den Kabeln...
  • Seite 252: Fi-Schutzschalter Prüfen

    Befüllen des Heiz- bzw. Kühlkreises • Das im System enthaltene Wasser-Gesamtvolumen sollte unter 1. Drehen Sie die Ventilkappe des Schnellentlüfters a eine volle 200 l betragen. (Das Eigenvolumen der Hydromodul/Speicher-Einheit beträgt Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu öffnen. etwa 5 l.) Ventilkappe (eine •...
  • Seite 253 In Frontverkleidung integrierte Montage Ausbauen der Bedieneinheit aus der Hydromodul/Speicher-Einheit Vorbereitung: Vorgestanzte Öffnungen im Unterteil mit einem 1. Das Oberteil vom Unterteil entfernen. Schraubendreher heraus drücken. Oberteil am Unterteil Unterteil an der Wand montieren. montieren. • Zuerst die Klauen des •...
  • Seite 254: Wartung

    2. Abdeckung 4 von der Vorderseite der Frontabdeckung in die WARTUNG Bedieneinheitenöffnung einsetzen und andrücken, bis die Haken einrasten. • Um die Sicherheit und eine optimale Leistung der Hydromodul/ Frontverkleidung Speicher-Einheit zu gewährleisten, müssen durch einen autorisierten Fachinstallateur in regelmäßigen Abständen Inspektionen der Hydromodul/Speicher-Einheit, der Funktion Abdeckung für...
  • Seite 255: Anwendungsbeispiele

    ANHANG 1 Anwendungsbeispiele In diesem Abschnitt werden die verschiedenen Anwendungsmöglichkeiten für den Einsatz von Luft/Wasser-Wärmepumpen und die jeweiligen Einstellungen auf der Bedieneinheit erläutert. 1-1 Systemanwendungen auf Grundlage der Temperatureinstellung. Temperatureinstellung für Heizbetrieb 1. Bedieneinheit Außen Innen Einstellung der Bedieneinheit Installateur-Setup Systemeinstellungen Anschluss optionale Platine - Nein Heizkreise u.
  • Seite 256 Fußbodenheizung oder Heizkörper direkt an die Hydromodul/Speicher-Einheit anschließen. Die Bedieneinheit ist an der Hydromodul/Speicher-Einheit montiert. Separaten externen Raumtemperaturfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) in dem Raum mit der installierten Fußbodenheizung montieren. Bei dieser Anwendung wird ein externer Raumtemperaturfühler verwendet. Es gibt 2 Methoden zur Regelung der Wasservorlauftemperatur im Heizkreis.
  • Seite 257 Die eingebaute Pumpe der Hydromodul/Speicher-Einheit dient als Umwälzpumpe für Heizkreis 1. Mischventil, zusätzlich Pumpe und Temperaturfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) in Heizkreis 2 montieren. Der Heizkreis, in dem die höhere Wasservorlauftemperatur erforderlich ist, muss Heizkreis 1 sein, weil hier die Vorlauftemperatur nicht angepasst werden kann.
  • Seite 258 T für Puff.speich. Fußbodenheizung Bei dieser Anwendung wird ein Pufferspeicher an die Hydromodul/Speicher-Einheit angeschlossen. Die Pufferspeichertemperatur wird vom Temperaturfühler für Pufferspeicher (gemäß Spezifi kation von Panasonic) erfasst. Für dieses System ist die optionale Platine (CZ-NS4P) erforderlich. Puffersp. + Solar Einstellung der Bedieneinheit Solartemperaturfühler...
  • Seite 259: Hinweise Zur Elektrischen Verdrahtung

    2 Hinweise zur elektrischen • Für den Anschluss an die optionale Platine 5 1. Der Anschluss der optionalen Platine ermöglicht die Verdrahtung Temperaturregelung für zwei Heizkreise. Mischventile, Umwälzpumpen und Temperaturfühler für Heizkreis 1 und 2 sind an die entsprechenden Klemmen der optionalen Zusatzplatine Anschluss optionaler externer Geräte anzuschließen.
  • Seite 260 Anschluss der Hauptplatine Raumtemperaturfühler Außentemperaturfühler Speichertempera- turfühler Externe Steuerung Bedieneinheit Anschluss bivalente Heizquelle Optionale Kabel: • 2-Wege-Ventil Zusätzliche Pumpe • Zusätzliche Pumpe • • Netzkabel 1 Anschluss bivalente • Heizquelle Netzkabel 2 • Verbindungskabel C O N C O N H C N L zwischen Innen- und 2-Wege-...
  • Seite 261 19,70 0,686 Empfohlene Spezifi kation der externen Vorrichtung 25,05 0,932 • Dieser Abschnitt enthält die von Panasonic empfohlene Spezifi kation 32,10 1,279 für optionale externe Geräte. Vergewissern Sie sich stets, die korrekte externe Vorrichtung während der Systemmontage zu 41,45 1,504 verwenden.
  • Seite 262 3. Bringen Sie an der Wand neben der Hydromodul/Speicher- VORSICHT Einheit den Adapter an, indem Sie die hintere Abdeckung mit Schrauben befestigen. Dieser Abschnitt richtet sich ausschließlich an autorisierte und qualifi zierte Elektriker bzw. Wasserinstallateure. Arbeiten hinter der mit Schrauben gehaltenen vorderen Geräteverkleidung müssen unter der Leitung eines qualifi...
  • Seite 263: Systeminstallation

    3 Systeminstallation 3-1. Tasten und Display der Bedieneinheit Name Funktion A: Hauptfenster Informationen anzeigen B: Hauptmenü-Taste Hauptmenü öffnen/schließen C: Pfeil-Tasten Element auswählen oder ändern D: EIN/AUS-Taste Gerät ein- bzw. ausschalten E: Zurück-Taste Zum vorherigen Element zurückkehren F: Schnellmenü-Taste Schnellmenü öffnen/schließen G: Bestätigungstaste Auswahl/Einstellung bestätigen 10:34, Mon.
  • Seite 264: Erstes Einschalten (Installationsstart)

    Erstes Einschalten (Installationsstart) Initialisierung 12:00, Mo Nach dem ersten Einschalten, erscheint zuerst das Initialisierungsfenster (10 Initialisierung läuft. Sek.) « 17:26, Mi Nach Abschluss der Initialisierung erscheint das Anfangsfenster. Start « 12:00, Mi Sprache Wenn eine beliebige Taste betätigt ENGLISH wird, erscheint das Fenster für die FRANÇAIS Spracheinstellung.
  • Seite 265 3-2. Installateur-Setup Systemeinstellungen Anschluss optionale Platine Ja/Nein  Wird nur angezeigt, wenn Anschluss optionale Platine - Ja Heizkreise u. Fühler System mit 1 HK/2 HK Einstellungen für Heizkreise Leistung E-Heizstab Leistung auswählen Frostschutz Ja/Nein  Wird nur angezeigt, wenn Anschluss optionale Platine - Ja ...
  • Seite 266 Wassertemperatur für Betriebseinstell. Heizen Heizkurve Heizkurveneinstellung Heizen EIN Direkt Direkte Temp.-Einstellung Außentemp. f. Heizen AUS Außentemp.-Einstellung für Heizen AUS T für Heizung EIN T-Einstellung für Heizen EIN Außentemp. für Heizer Außentemp.-Einstellung für E-Heizstab EIN  Nur Kühlmodell (Wird nur bei Kühlmodell angezeigt, andernfalls überspringen) Wassertemperatur für Kühlen Heizkurve...
  • Seite 267: Systemeinstellungen

    3-3. Systemeinstellungen 1. Anschluss optionale Platine 17:26, Mi Systemeinstellungen Grundeinstellung: Nein Anschluss optionale Platine Wenn eine der unten genannten Funktionen notwendig ist, kaufen und installieren Heizkreise u. Fühler Sie bitte die optionale Platine. Leistung E-Heizstab Wählen Sie nach dem Einbau der Zusatzplatine die Einstellung „Ja“. Frostschutz •...
  • Seite 268: Altern. Außenfühler

    6. Gehäuseheizung 17:26, Mi Systemeinstellungen Grundeinstellung: Nein WW-Speicher Wählen Sie aus, ob eine Gehäuseheizung angeschlossen ist, oder nicht. Anschluss Pufferspeicher Wenn „Ja“ eingestellt ist, wählen Sie Schaltverhalten A oder B für die Gehäuseheizung E-Heizstab Warmw. aus. Gehäuseheizung A: Gebäudeheizung wird nur während des Abtaubetriebs eingeschaltet. B: Die Gehäuseheizung wird bei 5 °C und weniger eingeschaltet.
  • Seite 269 9. Ext. Schalter 17:26, Mi Systemeinstellungen Grundeinstellung: Nein Gehäuseheizung Ermöglicht die externe EIN/AUS-Schaltung des Betriebs. Altern. Außenfühler Bivalente Heizung Ext. Schalter Wählen Bestät. 10. Solaranbindung Systemeinstellungen 17:26, Mi Grundeinstellung: Nein Altern. Außenfühler Wählen Sie aus, ob eine Solarstation angeschlossen ist. Bivalente Heizung Folgende Optionen sind verfügbar: Ext.
  • Seite 270 13. SG ready 17:26, Mi Systemeinstellungen Grundeinstellung: Nein Solaranbindung Die Betriebsart der Wärmepumpe kann durch die Änderung des Schaltzustands Externe Störmeldung von zwei Klemmenkontakten (Offen/Geschlossen) geändert werden. Die untenstehenden Einstellungen sind möglich. Leistungssteuerung SG ready SG-Signal Betriebsmuster Vcc-Bit1 Vcc-Bit2 Wählen Bestät.
  • Seite 271 3-4. Betriebseinstell. Heizen 55°C Zum Einstellen der 17. Wassertemperatur für Heizen EIN Grundeinstellung: Heizkurve Heizkurve sind die vier im Diagramm Vorlauftemperatur dargestellten Stellen Sie die Vorlaufsolltemperatur für den Heizbetrieb ein. Temperaturwerte Heizkurve: Einstellung zur Berechnung der Vorlauftemperatur nach einer festzulegen. Heizkurve.
  • Seite 272 Auto 23. Außentemp. für Heizen -> Kühlen Grundeinstellung: 15°C Heizen Außentemp. steigt Stellen Sie die Außentemperatur für das automatische Umschalten vom Heiz- in den Kühlbetrieb ein. Kühlen Einstellbereich: 5 – 25°C 15°C Prüfi ntervall: 1 Stunde 24. Außentemp. für Kühlen -> Heizen Grundeinstellung: 10°C Heizen Außentemp.
  • Seite 273: Service-Einstellungen

    3-5. Service-Einstellungen 29. Max. Pumpendrehz. Service-Einstellungen 17:26, Mi Grundeinstellung: Abhängig vom Modell Vol.strom Max. Vol. Betrieb Normalerweise muss keine Änderung der Grundeinstellung vorgenommen werden. Entlüften 88:8 l/min 0xCE Bei zu lauten Pumpengeräuschen usw. können Sie diese Einstellung jedoch anpassen. Darüber hinaus können Sie hier die Entlüftungsfunktion einschalten. Wählen 30.
  • Seite 274: Service Und Wartung

    4 Service und Wartung Spezialmenü Aufrufen des Spezialmenüs Anschluss des CN-CNT-Steckverbinders an einen Computer Spezialmenü 17:26, Mi Verwenden Sie bitte ein optionales USB-Kabel für den Kühlbetrieb Anschluss des CN-CNT-Steckverbinders. Nach dem Anschluss wird ein Treiber gefordert. Wenn der PC E-Heizstab Windows Vista oder eine neuere Version hat, wird der Treiber Energiemonitor zurücksetzen bei einer bestehenden Internetverbindung automatisch installiert.
  • Seite 275: Güvenlik Önlemleri

    Kurulum Kılavuzu HAVA-SU HİDROMODÜLÜ + TANK ADC0916H9E8 Kurulum Çalışmaları için gerekli olan araçlar 1 Yıldız tornavida 5 Boru kesici 9 Megametre 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Seviye ölçüm cihazı 6 Rayba 10 Multimetre 117,6 N•m (11,8 kgf•m) 3 Elektrikli matkap 7 Bıçak...
  • Seite 276 Tank Ünitesini kurarken veya yerini değiştirirken belirtilen soğutucu dışında (örneğin, hava vb. karışımı) soğutucu döngüsüne (boru tesisatı) başka madde girmesine izin vermeyin. Hava vb. karışması soğutucu döngüsünde anormal seviyede yüksek basınca neden olarak patlama, yaralanma vb. ile sonuçlanabilir. Kurulum yönergelerine uygun şekilde kurun. Kurulum hatalı ise, su sızıntısı, elektrik çarpma veya yangın tehlikesi ortaya çıkar. Takımın ağırlığını...
  • Seite 277: Önden Görünüm

    Su Tahliye Deliği Ağırlık (kg) Model Kapasite (L) Boş Dolu ADC0916H9E8 EN İYİ KONUMUN SEÇİLMESİ Tank Ünitesini yalnızca donmaya karşı korumalı yere sahip Bakım için erişilebilen bir yer. iç mekanlara kurun. Duvar, tavan ve diğer cisimler ile arada aşağıdaki çizimde Düz yatay ve katı...
  • Seite 278 3. Burçu manşona sabitleyin. Soğutucu Boru Tesisatı Kurulumu 4. Manşonu duvardan 15 mm çıkana kadar kesin. Bu Tank Ünitesi, Panasonic Hava-Su Isı pompası Dış Ünitesiyle birlikte DİKKAT tasarlanmıştır. Panasonic Tank Ünitesi ile başka üreticiden gelen Dış Ünite kullanılıyorsa sistemin optimum çalışması ve güvenilirliği garanti Duvarın içi boşsa, lütfen farelerin kabloyu kemirmesi nedeniyle...
  • Seite 279 28,7 34,4 • Bu su devresi ilgili Avrupa ve ulusal yönetmelikleri (EN61770 dahil) ile yerel bina yönetmeliği kanunlarına uyun. WH-UX16HE8 35,0 45,9 ADC0916H9E8 • Su devresinde takılan bileşenlerin çalışma sırasında su basıncına WH-UD09HE8 20,1 25,8 dayanabileceklerinden emin olun. WH-UD12HE8 28,7 34,4 •...
  • Seite 280 Boşaltma hortumunun dışarıya şekilde gösterildiği gibi dışarıya WH-UX09HE8 / yönlendirin. yönlendirilmesinin resmi WH-UX12HE8 / WH-UX16HE8 / ADC0916H9E8 6 x 1,5 mm (D) Ev Sıcak Su Tankı Boşaltma (Boşaltma Musluğu) ve WH-UD09HE8 / Emniyet Tahliye Valfi Boru Tesisatı WH-UD12HE8 / •...
  • Seite 281 Dış ünitedeki terminal Yedek Isıtıcı Güç Ana Güç Kaynağı Kaynağı Kabloların renkleri (Bağlantı kabloları) Tank ünitesindeki terminaller (Güç Kaynağı Kablosu) Tank Ünitesi/Dış Ünite Güç kaynağı izolasyon aygıtındaki bağlantısı (Bağlantı kesme aracı) terminaller Güç Kaynağı 1 Güç Kaynağı 2 KABLO SIYIRMA VE BAĞLANTI GEREKLİLİKLERİ RCCB Kablo sıyırma İç...
  • Seite 282 Alan Isıtma/Soğutma İçin ARTIK AKIM DEVRE KESİCİ (RCCB) KONTROLÜ 1. Hava Boşaltma valfi a çıkışındaki tapayı tam kapalı konumdan RCCB’yi kontrol etmeden önce RCCB’nin “ON” konumunda saat yönü tersinde bir tur çevirin. olduğundan emin olun. Tapa (saatin aksi Tank Ünitesinin güç kaynağını açın. yönünde bir tam tur Bu test sadece Tank Ünitesine güç...
  • Seite 283 Gömülü tip için Tank Ünitesinden Uzaktan Kumandayı Çıkarın Hazırlık: Bir tornavidayla vidalar için 2 delik oluşturun. 1. Üst muhafazayı alt muhafazadan çıkarın. Alt muhafazayı duvara monte edin. Üst muhafazayı monte • K a b l o y u a l t m u h a f a z a n ı n edin.
  • Seite 284: Test Çalişmasi

    2. Uzaktan kumanda kapağını 4 ön plakaya sabitlemek için önden BAKIM bastırın. • Tank Ünitesinin güvenli ve optimum performansından emin olmak Ön Plaka için Tank Ünitesinde mevsimsel kontroller, RCCB, saha kabloları ve boru tesisatının fonksiyonel kontrolü düzenli aralıklarla Uzaktan yapılmalıdır. Bu bakım yetkili bayi tarafından gerçekleştirilmelidir. Kanca (6 yerde) kumanda Planlı...
  • Seite 285 1 Sistem değişikliği Bu bölümde Hava-Su Isı Pompası Sistemi ve gerçek ayar yöntemiyle çeşitli sistemlerin değiştirilmesi tanıtılmaktadır. 1-1 Sıcaklık ayarıyla ilgili uygulamayı tanıyın. Isıtma için sıcaklık ayarı değişimi 1. Uzaktan Kumanda Dış İç Uzaktan kumandanın ayarlanması Kurucu ayarı Sistem kurulumu İsteğe bağlı...
  • Seite 286 Zemin ısıtması 2 Zemin ısıtmasını aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi tampon tankından 2 devreye bağlayın. Her iki devreye karıştırma valfl eri, pompalar ve termistörleri (Panasonic tarafından belirtilen) takın. Uzaktan kumandayı Tank Ünitesinden çıkarın, devrenin birine takın ve Oda Termostatı olarak kullanın.
  • Seite 287 Zemin ısıtması 1 Zemin ısıtmasını ve yüzme havuzunu aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi tampon tankından 2 devreye bağlayın. Her iki devreye karıştırma valfl eri, pompalar ve termistörleri (Panasonic tarafından belirtilen) takın. Ardından havuz devresine ilave ısı eşanjörü, havuz pompası ve havuz sensörü takın.
  • Seite 288 Bu, tankı ısıtmak için güneş enerjisi su ısıtıcısını bağlamadan önce tampon tankını Tank Ünitesine bağlayan bir uygulamadır. Tampon tankının sıcaklığı tampon tankı termistörüyle algılanır (Panasonic tarafından belirtilir). Güneş enerjisi panelinin sıcaklığı güneş enerjisi termistörüyle algılanır (Panasonic tarafından belirtilir). Tampon tankı, tankı dahili güneş enerjisi ısı eşanjörü bobiniyle bağımsız olarak kullanır.
  • Seite 289 2 Kabloyu sabitleme • İsteğe Bağlı PCB'ye 5 bağlantı için 1. İsteğe Bağlı PCB'ye bağlayarak, 2 Bölgeli sıcaklık kontrolü sağlanabilir. Lütfen bölge 1 ve bölge 2'deki karıştırma valfl erini, Harici aygıta (isteğe bağlı) bağlanma su pompalarını ve termistörleri İsteğe Bağlı PCB'deki her bir terminale bağlayın.
  • Seite 290 Ana PCB'nin bağlanması Bölge 1 oda sensörü Dış hava sensörü Tank sensörü Harici kontrol Uzaktan kumanda Boyler teması İsteğe bağlı kablolar: • 2 yollu valf kablosu Ekstra pompa • Ekstra pompa kablosu • Güç kaynağı 1 • Boyler temas kablosu kablosu •...
  • Seite 291 12,443 0,390 Önerilen Harici Aygıt Özelliği 15,604 0,511 19,70 0,686 • Bu bölümde Panasonic tarafından önerilen harici aygıtlarla (isteğe bağlı) ilgili açıklamalar yapılmaktadır. Lütfen sistem kurulumu 25,05 0,932 esnasında doğru harici aygıtın kullanıldığından emin olun. 32,10 1,279 • İsteğe bağlı sensör için.
  • Seite 292 3. Tank Ünitesinin yanındaki duvarda, vidaları arka kapaktaki UYARI deliklerden vidalayarak adaptörü takın. Bu bölüm sadece yetkili ve ruhsatlı elektrik/su tesisatçıları içindir. Vidalarla sabitlenmiş ön plakanın arkasında yapılacak işler sadece kalifi ye yüklenici, kurulum mühendisi veya servis personeli gözetiminde gerçekleştirilmelidir. Vidalar Ağ...
  • Seite 293: Sistem Kurulumu

    3 Sistem kurulumu 3-1. Uzaktan Kumanda Ana Hattı Adı İşlev A: Ana ekran Ekran bilgisi B: Menü Ana menüyü aç/kapat C: Üçgen (Hareket) Öğeyi seç veya değiştir D: Çalıştır Çalışmayı başlat/durdur E: Geri Önceki öğeye geri dön F: Hızlı Menü Hızlı...
  • Seite 294 İlk defa güç AÇILDIĞINDA (Kurulum başlangıcı) 12:00, Pzt Başlatma Güç AÇILDIĞINDA önce başlangıç ekranı görünür (10 sn) Başlatılıyor. « 17:26, Çrş Başlangıç ekranı bittiğinde normal ekrana döner. Başlat « 12:00, Çrş ENGLISH Herhangi bir düğmeye basıldığında dil FRANCAIS ayarı ekranı görünür. (NOT) Başlangıç...
  • Seite 295 3-2. Kurucu Ayarı Sistem kurulumu İsteğe bağlı PCB bağlantısı Evet/Hayır Yalnızca İsteğe Bağlı PCB seçimi Evet olduğunda  Bölge ve Sensör 1 Bölge/2 Bölge Bölge ayarları Isıtıcı Kapasitesi Kapasite seçme Donma önleme Evet/Hayır Yalnızca İsteğe Bağlı PCB seçimi Evet olduğunda ...
  • Seite 296 Çalışma ayarı Isıtma Isıtma AÇIK için su scklğ. Telafi eğrisi Telafi eğrisi ayarı Doğrudan Doğrudan scklk. ayarı Isıtma KAPALI için dış scklk. Isıtma KAPALI Scklk. ayarı T ısıtma AÇIK için T ısıtma ayarı için Isıtma AÇIK için dış scklk. Isıtıcı AÇIK ayarı için O/D scklğ. ...
  • Seite 297 3-3. Sistem Kurulumu Sistem kurulumu 17:26, Çrş 1. İsteğe bağlı PCB bağlantısı Başlangıç ayarı: Hayır İsteğe bağlı PCB bağlantısı Aşağıdaki fonksiyon gerekliyse lütfen İsteğe Bağlı PCB satın alın ve takın. Bölge ve Sensör Lütfen, İsteğe Bağlı PCB'yi taktıktan sonra Evet öğesini seçin. Isıtıcı...
  • Seite 298 Sistem kurulumu 17:26, Çrş 6. Taban haznesi ısıtıcı Başlangıç ayarı: Hayır Tank bağlantısı Taban haznesi ısıtıcının takılı olup olmadığını seçin. Tampon tankı bağlantısı Evet ayarlanırsa ısıtıcı A veya B'yi kullanmak için seçin. Tank ısıtıcısı A: Yalnızca buz çözme işlemiyle ısıtırken Isıtıcıyı açın Taban haznesi ısıtıcı...
  • Seite 299 Sistem kurulumu 17:26, Çrş 9. Harici SW Başlangıç ayarı: Hayır Taban haznesi ısıtıcı Harici anahtarla çalışma AÇILABİLİR/KAPATILABİLİR. Alternatif dış sensor İki değerli bağlantı Harici SW Seç Onaylayın. 17:26, Çrş Sistem kurulumu 10. Güneş enerjisi bağlantısı Başlangıç ayarı: Hayır Alternatif dış sensor Güneş...
  • Seite 300 Sistem kurulumu 17:26, Çrş 13. SG hazır Başlangıç ayarı: Hayır Güneş enerjisi bağlantısı 2 terminali açık-kısa yaparak ısı pompasının çalışmasını değiştirin. Harici hata sinyali Aşağıdaki ayarlar mümkündür İstek kontrolü. SG sinyali Çalışma modeli Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG hazır Açık Açık Normal Isı...
  • Seite 301 3-4. Çalışma Ayarı Isıtma 55°C 17. Isıtma AÇIK için su scklğ. Başlangıç ayarı: telafi eğrisi Şemada gösterildiği gibi 4 noktanın Sıcak su sıcaklığı sıcaklığına karar Isıtma çalışmasını çalıştırmak için hedef su sıcaklığını ayarlayın. verin Telafi eğrisi: Dış ortam sıcaklık değişikliği ile birlikte hedef su sıcaklığı değişikliği.
  • Seite 302 Otomatik 23. (Isıtmadan Soğutmaya) için dış scklk. Başlangıç ayarı: 15°C Isıtma Dış scklk. yükselmesi Otomatik ayarla ısıtmadan soğutmaya geçtiği dış sıcaklığı ayarlayın. Ayar aralığı: 5°C ~ 25°C Soğutma Değerlendirme zamanlaması her 1 saattedir 15°C 24. (Soğutmadan Isıtmaya) için dış scklk. Başlangıç...
  • Seite 303 3-5. Servis Kurulumu 17:26, Çrş Servis kurulumu 29. Pompa maksimum hızı Başlangıç ayarı: Modele bağlı Akış hızı Maks. İş Çalışma Normalde ayarlanması gerekmez. Lütfen pompa sesini azaltmak, vb. gerektiğinde ayarlayın. Hava Boşaltma 88:8 L/dak 0xCE Bunun yanında Hava Boşaltma fonksiyonu da vardır. Seç...
  • Seite 304: Servis Ve Bakım

    Özel menü 4 Servis ve bakım Özel menünün ayar yöntemi CN-CNT konektörünü bilgisayara bağlarken Özel menü 17:26, Çrş Lütfen CN-CNT konektörüne bağlamak için isteğe bağlı USB kablosunu kullanın. Soğutma modu Bağladıktan sonra sürücü ister. Bilgisayarda Windows Vista veya sonraki sürüm çalışıyorsa sürücüyü internet ortamında otomatik Yedek ısıtıcı...
  • Seite 305: Säkerhetsföreskrifter

    SVENSKA ....1 NORSK ....31 SUOMI ....61 DANSK ....91 Installationsmanual LUFT-VATTENHYDROMODUL + TANK ADC0916H9E8 Nödvändiga verktyg för installationen 1 Stjärnskruvmejsel 5 Röravskärare 9 Isolationsprovare 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Nivåmätare 6 Brotsch 10 Multimeter 117,6 N•m (11,8 kgf•m)
  • Seite 306 Då du installerar eller byter placering av tankenheten, låt inga andra ämnen än det specifi cerade köldmedlet, t.ex. luft etc blandas in i köldmedelscykeln (rören). Inblandning av luft etc orsakar onormalt högt tryck i kylningscykeln och resulterar i explosion, skada etc. Följ installationsanvisningarna noggrant.
  • Seite 307: Välj Den Bästa Platsen

    Dränering av tryckvakt Dräneringsvattenhål Vikt (kg) Modell Kapacitet (L) Full ADC0916H9E8 VÄLJ DEN BÄSTA PLATSEN Installera tankenheten inomhus endast på en frostfri, vädersäker En plats med åtkomlighet för underhåll. plats. Se till så att minimumavstånd hålls för utrymmen så som illustreras Du måste installera den på...
  • Seite 308 Tank Utomhusenhet Vätska WH-UX09HE8 / Rörmuff WH-UX12HE8 / WH-UX16HE8 / ø15,88 mm (5/8") ø9,52 mm (3/8") Ca. 5 - 7 mm ADC0916H9E8 WH-UD09HE8 / [65 N•m] [42 N•m] WH-UD12HE8 / WH-UD16HE8 Rörbussningar ø70 mm genom hålet Skiftnyckel Kitt eller tätningsmassa Momentnyckel ACXF60-04180_SV NB FI DA.indb 4...
  • Seite 309 28,7 34,4 Använd inte en utsliten rörledning. • Bruka inte för mycket kraft på rörledningarna eftersom rören kan skadas. WH-UX16HE8 35,0 45,9 ADC0916H9E8 • Välj lämplig koppling som kan stå emot systemets tryck och WH-UD09HE8 20,1 25,8 temperaturer. WH-UD12HE8 28,7 34,4 •...
  • Seite 310: Anslut Elkabeln Till Tanken

    WH-UX09HE8 / • Säkerhetsavlastningsventil 0,8MPa (8 bar) inbyggd i varmvattentank. WH-UX12HE8 / • Utloppsanslutningsdelarna för Dräneringskran och WH-UX16HE8 / säkerhetsavlastningsventil delar samma dräneringsutlopp. ADC0916H9E8 6 x 1,5 mm WH-UD09HE8 / • Använd R½" hankontakt för denna dräneringsutloppsanslutning WH-UD12HE8 / (Rörkoppling •...
  • Seite 311: Fylla På Vatten

    Kopplingsplintar på utomhusenheten Huvudsaklig Reservförsörjning strömförsörjning till värmare Ledningarnas färger (Koppling av kablarna) Kopplingsplintar på tanken (Nätkabel) Anslutning, tank och Kopplingsplintar på utomhusenhet isoleringsenheten från strömkällan (Bryter huvudströmmen) Nätaggregat 1 Nätaggregat 2 KABELSKALNING OCH ANSLUTNINGSKRAV RCCB Kabelskalning Kopplingsplint för inomhus-/ Anslutningspanel utomhusanslutning Min.
  • Seite 312 För uppvärmning/kylning av utrymme KONTROLLERA RCCB 1. Vrid pluggen på avluftningsventilens a utlopp moturs ett helt varv från helt stängt läge. Se till så att RCCB:n är påsatt till ”ON” innan du kollar RCCB:n. Sätt på strömmen till tanken. Plugg (vrid moturs ett helt varv) Detta test kan endast utföras då...
  • Seite 313 För innesluten typ Avlägsna fjärrkontrollen från tank Förberedelse: Gör 2 hål för skruvar med en skruvmejsel. 1. Avlägsna det övre skalet från det undre skalet. Montera det undre skalet mot väggen. Montera övre skalet. • • För kabeln genom hålet i mitten Rikta in det övre skalets på...
  • Seite 314 2. Tryck framifrÅN FÖR att fästa fjärrkontrollens hölje 4 på UNDERHÅLL frontplåten. • För att säkra optimal prestanda och säkerhet hos tanken måste Frontplatta säsongsundersökning av tanken, fältkabeldragningen och rören, samt funktionskontroller av RCCB utföras med jämna mellanrum. Detta underhåll bör utföras av en auktoriserad återförsäljare. Hake (6 platser) Fjärrkontrollhölje Kontakta din återförsäljare för att boka inspektioner.
  • Seite 315 APPENDIX 1 Systemvariation I detta avsnitt presenteras variation av olika system som använder luft-vattenvärmepump och faktisk inställningsmetod. 1-1 Presentation av tillämpning kopplad till temperaturinställning. Temperaturinställningsvariation för värmning 1. Fjärrkontroll Utomhus Inomhus Inställning av fjärrkontroll Installatörsinställning Systeminställningar Valfri PCB-anslutning - Nej Zon och givare: Vattentemperatur Golvvärme...
  • Seite 316 Anslut golvvärme eller radiator direkt till tank. Fjärrkontrollen är installerad på tank. Installera separat extern rumstermistor (specifi cerad av Panasonic) i det rum där golvvärme är installerad. Detta är en tillämpning där extern rumstermistor används. Det fi nns 2 typer av inställningsmetoder för cirkulationsvattentemperatur.
  • Seite 317 Golvvärme 1 Anslut golvvärme och pool till 2 kretsar genom bufferttank så som visas på bilden. Installera shuntar, pumpar och termistorer (specifi cerade av Panasonic) på båda kretsarna. Installera sedan extra poolvärmeväxlare, poolpump och poolsensor på poolkretsen. Avlägsna fjärrkontrollen från tanken och installera i rum där golvvärme är installerad. Cirkulationsvattentemperatur för golvvärme och pool kan ställas in oberoende.
  • Seite 318 Beroende på pannans inställningar rekommenderas du att installera bufferttank eftersom temperaturen för cirkulerande vatten kan bli högre. (Bufferttank måste anslutas till speciellt om du väljer Avancerad parallell-inställning.) VARNING  Panasonic är INTE ansvariga för inkorrekt eller osäker situation när det gäller pannsystemet. FÖRSIKTIGHET  •...
  • Seite 319: Hur Du Fäster Kabeln

    2 Hur du fäster kabeln • För anslutning till tilläggskort 5 1. Genom att ansluta tilläggskort kan 2-zonstemperaturkontroll uppnås. Anslut shuntar, vattenpumpar och termistorer i zon 1 och zon 2 till Ansluta med extern enhet (Tillval) vardera kopplingsplintarna på tilläggskortet. •...
  • Seite 320 Huvudkretskortets anslutning Zon 1-rumssensor Utomhusluftsensor Tankgivare Extern styrenhet Fjärrkontroll Pannkontakt Tillvalskablar: • 2-vägsventilkabel Extrapump • Extrapumpkabel • • Pannkontaktkabel Strömförsörjning 1-kabel • Strömförsörjning 2-kabel • Anslutningskabel inne- C O N C O N H C N L utedel 2-vägsventil 3-vägsventil Tillvalstermostat 1 Tillvalskablar: ...
  • Seite 321 0,147 Specifi kationer för rekommenderad extern enhet 6,523 0,186 • 8,044 0,236 I detta avsnitt förklaras de externa enheterna (tillval) rekommenderade av Panasonic. Se alltid till att använda korrekt extern enhet under 9,980 0,302 systeminstallation. 12,443 0,390 • För tillvalssensor.
  • Seite 322 3. På väggen nära tanken fäster du adaptern genom att skruva VARNING i skruvar genom hålen i det bakre höljet. Detta avsnitt är endast för auktoriserad och licensierad elektriker/ vattensysteminstallatör. Arbete bakom frontplattan som är fastsatt med skruvar får endast utföras under kontroll av kvalificerad entreprenör, installationstekniker eller servicetekniker.
  • Seite 323: Systeminstallation

    3 Systeminstallation 3-1. Fjärrkontrollskiss Namn Funktion A: Huvudskärm Visa information B: Meny Öppna/stäng huvudmeny C: Triangel (fl ytta) Välj eller ändra post D: Drift Starta/stoppa driften E: Tillbaka Tillbaka till föregående post F: Snabbmeny Öppna/stäng snabbmeny G: OK Godta 10:34am, Mon 10:34am, Mån 40 ˚...
  • Seite 324 Fösta gången strömmen slås PÅ (Installationsstart) Initiering 12:00, Mån När strömmen slås PÅ visas först initieringsskärmen (10 sek) Initierar. « 17:26, Ons När initieringsskärmen avslutas går den över till normal skärm. Start « 12:00, Ons Språk DANISH När någon knapp trycks in visas SWEDISH språkinställningsskärmen.
  • Seite 325 3-2. Installatörsinst. Systeminställningar Valfri PCB-anslutning Ja/Nej  Endast vid tilläggskortval Ja Zon och givare 1 Zon/2 Zon Zoninställningar Kapacitet värmare Kapacitetsval Antifrys Ja/Nej  Endast vid tilläggskortval Ja  Anslutning bufferttank Ja/Nej  T-inställning Trågvärmare Ja/Nej A / B Alternativ utegivare Ja/Nej Bivalent anslutning Ja/Nej...
  • Seite 326 Inställning av Driftinställningar Värme Vattentemp. för värme PÅ Kompenseringskurva kompenseringskurva Direkt temp.- Direkt inställning Utomhustemp. för värme AV Värme AV temp.-inställning T för värme PÅ T för värmeinställning Utomhustemp. för värme PÅ Inställning för utomhustemp för värmare PÅ  Kylningsmodell 21 (Visas endast om Kyla fi...
  • Seite 327: Systeminställningar

    3-3. Systeminställningar 1. Valfri PCB-anslutning 17:26, Ons Systeminställningar Ursprungsinställning: Nej Valfri PCB-anslutning Om funktionen nedan är nödvändig behöver du inhandla och installera tilläggskort. Zon och givare Välj Ja efter att du installerat tilläggskort. Kapacitet värmare • 2-zonskontroll Antifrys • Pool Välj Godta •...
  • Seite 328 6. Trågvärmare 17:26, Ons Systeminställningar Ursprungsinställning: Nej Tankanslutning Välj om trågvärmare är installerad eller inte. Anslutning bufferttank Om inställningen är Ja, välj mellan att använda antingen värmare A eller B. Tankvärmare A: Sätt på värmare vid värmning med avfrostning endast Trågvärmare B: Sätt på...
  • Seite 329 9. Extern brytare 17:26, Ons Systeminställningar Ursprungsinställning: Nej Trågvärmare Möjligt att slå PÅ/AV driften med extern brytare. Alternativ utegivare Bivalent anslutning Extern brytare Välj Godta 10. Solanslutning Systeminställningar 17:26, Ons Ursprungsinställning: Nej Alternativ utegivare Ställ in om solvärme-vattenvärmare är installerad. Bivalent anslutning Extern brytare Inställning inkluderar posterna nedan.
  • Seite 330 13. SG ready 17:26, Ons Systeminställningar Ursprungsinställning: Nej Solanslutning Växla drift för värmepump genom öppen-kort för 2 kopplingsplintar. Extern felsignal Inställningarna nedan är möjliga Behovsstyrning SG-signal Arbetsförlopp Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready Öppna Öppna Normal Kort Öppna Värmepump och värmare AV Välj Godta Öppna...
  • Seite 331 3-4. Driftinställningar Värme 55°C 17. Vattentemp. för värme PÅ Ursprungsinställning: Kompenseringskurva Bestäm temperatur för 4 punkter så som Varmvattentemperatur visas i diagrammet Ställ in målvattentemperatur för att driva värmningsdrift. Kompenseringskurva: Ändring av målvattentemperatur i kombination med ändring av utomhustemperatur. 35°C Direkt: Ställ in direkt cirkulationsvattentemperatur.
  • Seite 332 Auto Värme 23. Utomhustemp. f. (värme-kyla) Utomhustemp. stiger Ursprungsinställning: 15°C Ställ in utomhustemp som växlar från värmning till kylning genom Kyla autoinställning. Inställningsintervall är 5°C - 25°C 15°C Tid för bedömning sker 1 gång varje timme 24. Utomhustemp. f. (kyla-värme) Ursprungsinställning: 10°C Värme Utomhustemp.
  • Seite 333 3-5. Tjänstinställningar 29. Maxfart pump Tjänstinställningar 17:26, Ons Ursprungsinställning: Beroende på modell Flödeshast. Maxcykel Drift Normal inställning är inte nödvändig. Justera vid behov för att minska pumpljud etc. Avluftn. 88:8 L/min 0xCE Utöver det har den avluftningsfunktion. Välj 30. Nedpumpning 17:26, Ons Tjänstinställningar Tjänstinställningar...
  • Seite 334: Service Och Underhåll

    4 Service och underhåll Anpassad meny Inställningsmetod för Anpassad meny Om du ansluter CN-CNT-anslutningen med en dator Anpassad meny 17:26, Ons Använd tillvalet USB-kabel för att ansluta med CN-CNT- anslutningen. Kylläge Efter anslutningen frågar den efter drivrutin. Om PC:n har Windows Vista eller senare version installeras drivrutinen Nöddrift värmare automatiskt i Internetmiljö.
  • Seite 335 Installasjonshåndbok LUFT-TIL-VANN HYDROMODUL + TANK ADC0916H9E8 Nødvendig verktøy for installasjonsarbeidet 1 Philips skrutrekker 5 Rørkutter 9 Megameter 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Nivåmåler 6 Brotsj 10 Multimeter 117,6 N•m (11,8 kgf•m) 3 Elektrisk drill 7 Kniv 11 Skiftenøkkel...
  • Seite 336 Ved installering eller fl ytting av tankenheten, må du ikke la andre stoffer enn det spesifi serte kjølemediet, f.eks. luft osv., blandes i kjølemediumsyklusen (rørene). Blanding med luft osv. vil føre til unormalt høyt trykk i kjølemediumsyklusen og resultere i eksplosjon, personskader osv. Installer strengt i henhold til denne installasjonsveiledningen.
  • Seite 337 Drenering for trykkavlastningsventil Dreneringsvannhull Vekt (kg) Modell Kapasitet (L) Full ADC0916H9E8 VELG BESTE PLASSERING Installer kun tankenheten innendørs på vanntett og frostfritt Et sted hvor det er enkelt å utføre vedlikehold. sted. Husk å overholde minimumsavstand til steder som vist under, Må...
  • Seite 338 4. Kutt over muffen slik at den stikker ut omtrent 15 mm fra veggen. Rørinstallasjon for kjølemedium Denne tankenheten er konstruert for å kombineres med Panasonic luft- til-vann varmepumpesystem utendørs enhet. Hvis en utendørsenhet fra Hvis veggen er hul, må du passe på å bruke muffen ved en annen produsent brukes sammen med tankenheten fra Panasonic, montering av slangesettet for å...
  • Seite 339 • WH-UX16HE8 35,0 45,9 Husk at du må bruke to skiftenøkler til å stramme til tilkoblingen. ADC0916H9E8 Skru mutteren til med en skiftenøkkel som har et dreiemoment WH-UD09HE8 20,1 25,8 tilsvartende det som er oppgitt i tabellen. WH-UD12HE8...
  • Seite 340 (D) Tømmeventil på varmtvannsbereder (tappekran) og rør for WH-UX09HE8 / sikkerhetsavlastningsventil WH-UX12HE8 / • Sikkerhetsavlastningsventil 0,8 MPa (8 bar) integrert i WH-UX16HE8 / ADC0916H9E8 6 x 1,5 mm varmtvannsbereder. WH-UD09HE8 / • Tappekran og tappetilkoblinger på sikkerhetsavlastningsventil WH-UD12HE8 / deler det samme tømmingsavløpet.
  • Seite 341 Terminaler på utendørs enhet Strømforsyning til Hovedstrømforsyning reservevarmer Farger på ledninger (Tilkoblingskabler) Terminaler på tankenhet (Strømforsyningskabel) Tilkobling av tankenhet/ Klemmer på frakoblingsenhetene utendørsenhet frastrømforsyningen (Kobler fra strømmen) Strømforsyning 1 Strømforsyning 2 KABELSTRIPPING OG TILKOBLINGSKRAV RCCB Avisolering av kabel Tilkoblingsklemme innendørs/ Terminaltavle utendørs 5mm eller mer...
  • Seite 342 For romvarming/-avkjøling KONTROLLER RCCB 1. Drei pluggen på luftdreningeringsventil a uttak mot Kontroller at RCCB er satt til "ON" før du kontrollerer RCCB. klokkeretningen en hel omdreining fra helt lukket posisjon. Slå på strømforsyningen til tankenheten. Plugg (vri mot Denne testen kan kun utføres når det tilføres strøm til tankenheten. klokkeretningen med en hel omdreining)
  • Seite 343 For innebygd rør Fjern fjernkontrollen fra tankenheten Klargjøring: Lag 2 hull for skruer med en skrutrekker. 1. Fjern det øvre huset fra det nedre huset. Monter nedre hus på veggen. Monter det øvre huset. • • Før ledningen gjennom hullet Tilpass hakene på...
  • Seite 344 2. Trykk fra forsiden for å feste fjernkontrolldekselet 4 på VEDLIKEHOLD frontplaten. Frontplate • For å garantere sikkerhet og optimal ytelse til tankenheten, må sesonginspeksjoner på tankenheten, funksjonskontroll av RCCB, feltkabling og røranlegg utføres med jevne mellomrom. Dette vedlikeholdet må utføres av en autorisert forhandler. Kontakt Hake (6 steder) Fjernkontrolldeksel forhandleren for fast inspeksjon.
  • Seite 345 VEDLEGG 1 Systemvariasjoner Dette avsnittet viser variasjoner i forskjellige systemer ved bruk av luft-til-vann-varmepumpe og aktuelle innstillingsmetoder. 1-1 Introduserer bruk som gjelder temperaturinnstilling. Variasjon i temperaturinnstilling for oppvarming 1. Fjernkontroll Utendørs Innendørs Innstilling i fjernkontrollen Installatørinnstilling Systemoppsett Valgfri kretskorttilkobling - Nei Sone og sensor: Vanntemperatur Gulvvarme...
  • Seite 346 Koble gulvvarmen eller radiatoren direkte til tankenheten. Fjernkontrollen monteres på tankenheten. Monter separat ekstern romtermostat (spesifi sert av Panasonic) i rommet hvor gulvvarmen er montert. Dette er en applikasjon som bruker ekstern romtermistor. Det fi nnes 2 forskjellige innstillingsmetoder for temperaturen i sirkulasjonsvannet.
  • Seite 347 Kobler varmeutveksleren for bassenget direkte til tankenheten ved hjelp av buffertanken. Monter bassengpumpen og bassengføleren (spesifi sert av Panasonic) på sekundærsiden av bassengets varmeutveksler. Fjern fjernkontrollen fra tankenheten og monter den i rommet hvor gulvvarmen er montert. Temperaturen i svømmebassenget kan innstilles uavhengig av andre.
  • Seite 348 Avansert parallell-innstilling må det spesielt kobles til en buffertank.) ADVARSEL  Panasonic vil IKKE være ansvarlig for feil eller usikre tilstander i kjelesystemet.  Sørg for at kjelen og integreringen av denne i systemet er i samsvar med gjeldende forskrifter.
  • Seite 349 2 Slik repareres kabelen • For tilkobling til alternativt kretskort 5 1. Ved tilkobling av alternativt kretskort kan det oppnås temperaturstyring i sone 2. Koble til blandeventiler, vannpumper Tilkobling til ekstern enhet (ekstrautstyr) og termistorer i sone 1 og sone 2 til hver av terminalene på •...
  • Seite 350 Tilkobling av hovedkretskortet Sone 1 romføler Uteluftføler Tankføler Ekstern kontroll Fjernkontroll Kjelekontakt Alternative kabler: • 2-veis ventilkabel Ekstrapumpe • Kabel for ekstrapumpe • • Kabel for kjelekontakt Ledning for strømforsyning 1 • Ledning for strømforsyning 2 C O N C O N H C N L •...
  • Seite 351 Anbefalt spesifi kasjon for ekstern enhet 6,523 0,186 • 8,044 0,236 Dette avsnittet beskriver de eksterne enhetene (ekstrautstyr) som anbefales av Panasonic. Sørg alltid for at det brukes korrekte 9,980 0,302 eksterne enheter under systeminstallasjon. 12,443 0,390 • For alternativ føler.
  • Seite 352 3. På veggen i nærheten av tankenheten festes adapteren ved ADVARSEL å skru inn skruer gjennom hullene i bakdekselet. Dette avsnittet er beregnet kun for autoriserte og godkjente elektroinstallatører/rørleggere. Arbeid bak frontplaten som er festet med skruer må kun utføres under oppsikt av kvalifi sert kontraktør, installasjonsingeniør eller serviceperson.
  • Seite 353 3 Systeminstallasjon 3-1. Fjernkontroll utforming Navn Funksjon A: Hovedmeny Skjerminformasjon B: Meny Hovedmeny Åpne/Lukke C: Trekant (fl ytt) Velg eller endre element D: Bruk Start/stopp driften E: Tilbake Tilbake til forrige element F: Hurtigmeny Hurtigmeny Åpne/Lukke G: OK Bekreft 10:34am, Mon 10:34, Man 40 ˚...
  • Seite 354 Første gangs strøm PÅ (installasjonsstart) Oppstart 12:00, Ma. Når strømmen er PÅ, vises først oppstartskjermen (10 sekunder) Starter opp. « 17:26, On. Når oppstartskjermen lukkes, går den tilbake til normal skjerm. Start « 12:00, On. Språk SWEDISH Når det trykkes på en valgfri knapp, NORWEGIAN vises skjermen for språkinnstilling.
  • Seite 355 3-2. Installatøroppsett Systemoppsett Valgfri kretskorttilkobling Ja/Nei  Velg Ja bare hvis alternativt kretskort Sone og sensor Sone 1/Sone 2 Soneinnstillinger Kapasitet varmeapp. Velg kapasitet Frosthindring Ja/Nei  Velg Ja bare hvis alternativt kretskort  Buffertanktilkobling Ja/Nei  T oppsett Underlagsvarmer Ja/Nei A / B Alternativ utendørssensor...
  • Seite 356 Kompensasjonskur- Driftsoppsett Varme Vanntemperatur for varme PÅ Kompensasjonskurve ve-oppsett Direkte vanntempera- Direkte tur-oppsett Utendørstemp. for varme AV Varmer AV-temperatur-oppsett T for varme PÅ T for varmeroppsett Utendørstemp. for varmeapp. PÅ Utendørstemperatur for varmer PÅ-oppsett  Kun kjølemodell (Vises bare hvis det fi nnes kjøling, ellers hopp over) Kompensasjonskurve- Kjøle Vanntemperatur for kjøling PÅ...
  • Seite 357 3-3. Systemoppsett 1. Valgfri kretskorttilkobling 17:26, On. Systemoppsett Startinnstilling: Nei Valgfri kretskorttilkobling Hvis funksjonen nedenfor er nødvendig, må det kjøpes og installeres et alternativt Sone og sensor kretskort. Kapasitet varmeapp. Velg Ja etter installasjon av alternativt kretskort. Frosthindring • 2-sone-kontroll Velg Bekreft •...
  • Seite 358 6. Underlagsvarmer 17:26, On. Systemoppsett Startinnstilling: Nei Tanktilkobling Velg om Underlagsvarmer er installert eller ikke. Buffertanktilkobling Hvis det velges Ja, velges om det brukes enten varmer A eller B. Tankvarmeapparat A: Slå på varmeren bare hvis det varmes med defrosterfunksjon Underlagsvarmer B: Slå...
  • Seite 359 9. Ekstern bryter 17:26, On. Systemoppsett Startinnstilling: Nei Underlagsvarmer Mulig å slå PÅ/AV funksjonen med ekstern bryter. Alternativ utendørssensor Bivalent kobling Ekstern bryter Velg Bekreft 10. Solcelletilkobling Systemoppsett 17:26, On. Startinnstilling: Nei Alternativ utendørssensor Velg når solcelle-vannvarmer er installert. Bivalent kobling Ekstern bryter Innstillingen inkluderer elementene nedenfor.
  • Seite 360 13. SG ready 17:26, On. Systemoppsett Startinnstilling: Nei Solcelletilkobling Bryterfunksjon for varmepumpe ved å åpne-lukke 2 terminaler. Eksternt feilsignal Innstillingene nedenfor er muligea Behovsstyring SG-signal Arbeidsmønster Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready Åpen Åpen Normal Velg Bekreft Kort Åpen Varmepumpe og varmer AV Åpen Kort Kapasitet 1...
  • Seite 361 3-4. Driftsoppsett Varme 55°C 17. Vanntemperatur for varme PÅ Startinnstilling: Kompensasjonskurve Bestem temperaturen for 4 punkter som vist i Varmtvannstemperatur Velg måltemperatur for vann for å bruke varmefunksjon. skjemaet Kompensasjonskurve: Måltemperatur for vann endres i samsvar med endringer i utetemperaturen. 35°C Direkte: Innstill temperatur i sirkulasjonsvannet direkte.
  • Seite 362 Auto 23. Utendørstemp. for (varm til kjøl) Startinnstilling: 15°C Varme Utetemperatur stiger Innstill utetemperaturen som veksler fra oppvarming til kjøling med Auto- innstilling. Kjøle Innstillingsområde er 5°C ~ 25°C 15°C Tid for vurdering er 1 gang i timen 24. Utendørstemp. for (kjøl til varm) Startinnstilling: 10°C Varme Utetemperatur faller...
  • Seite 363 3-5. Service-oppsett 29. Pumpe maksimal hastighet Service-oppsett 17:26, On. Startinnstilling: Avhengig av modell Flyt Maks fl yt Drift Normalt er innstilling ikke nødvendig. Juster ved behov for å redusere pumpelyd osv. Lufttøm 88:8 L/min 0xCE I tillegg fi nnes det en lufttømmingsfunksjon. Velg 30.
  • Seite 364: Service Og Vedlikehold

    4 Service og vedlikehold Tilpasset meny Innstillingsmetode for Tilpasset meny Ved tilkobling av CN-CNT-kontakt til datamaskin Tilpasset meny 17:26, On. Bruk en ekstra USB-kabel for å koble til CN-CNT-kontakten. Etter tilkobling ber den om en driver. Hvis PC-en har Windows Kjølemodus Vista eller en senere versjon, vil den automatisk installere driveren med Internett-miljøet.
  • Seite 365: Turvallisuuteen Liittyviä Varotoimia

    Asennusopas ILMA-VESI-VESIMODUULI + VARAAJA ADC0916H9E8 Asennusta varten tarvittavat työkalut 1 Philips-ruuvimeisseli 5 Putkileikkuri 9 megaohmimittari 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Vatupassi 6 Jyrsin 10 Yleismittari 117,6 N•m (11,8 kgf•m) 3 Porakone 7 Veitsi 11 Momenttiavain 42 N•m (4,2 kgf•m)
  • Seite 366 Kun asennat tai sijoitat varaajaa uudelleen, älä päästä mitään muuta ainetta kuin määritettyä kylmäainetta sekoittumaan jäähdytyskiertoon (putkistoon), esim. ilmaa. Ilman sekoittuminen voi aiheuttaa epänormaalin korkeaa painetta jäähdytysjaksoon ja näin seurauksena voi olla räjähdys, tapaturma jne. Noudata tarkasti näitä asennusohjeita asentaessasi laitteen. Mikäli asennus on virheellinen, siitä saattaa seurata vesivuoto, sähköisku tai tulipalo. Asenna laite kestävään ja vakaaseen paikaan, joka pystyy kestämään laiteen painon.
  • Seite 367 Paineenrajoitusventtiilin tyhjennys Tyhjennysveden aukko Paino (kg) Malli Tilavuus (l) Tyhjä Täynnä ADC0916H9E8 VALITSE PARAS SIJAINTI Asenna varaaja sisätiloihin paikkaan, jossa ei ole vaaraa Asenna paikkaan, jossa huolto voidaan tehdä. jäätymisestä. Varmista, että kuvan osoittamia etäisyyksiä seinästä, Asenna tasaiselle ja kestävälle alustalle.
  • Seite 368 4. Leikkaa holkki niin, että ulosjäävä osa on noin 15 mm seinästä. Kylmäaineputkien asennus VAROITUS! Tämä varaaja on suunniteltu käytettäväksi yhdessä Panasonicin ilma-vesilämpöpumpun ulkoyksikön kanssa. Jos Panasonic-varaajan Seinän ollessa ontto varmista, että putkikokoonpanon kanssa käytetään jonkin toisen valmistajan ulkoyksikköä, järjestelmän asentamisen yhteydessä käytetään holkkia. Näin estät hiiriä...
  • Seite 369 • Älä käytä liikaa voimaa putkien liittämisessä, jotta et vahingoita niitä. • WH-UX16HE8 35,0 45,9 Valitse tiiviste joka kestää järjestelmän paineen ja lämpötilan. ADC0916H9E8 • Käytä kahta avainta liitännän kiristämiseen. Kiristä mutteria WH-UD09HE8 20,1 25,8 lisäämomenttiavaimella, käyttäen taulukossa annettua WH-UD12HE8...
  • Seite 370 Varaaja Ulkolaite ohjaamisesta ulkotiloihin WH-UX09HE8 / WH-UX12HE8 / (D) Kotitalouden lämminvesivaraajan tyhjennys WH-UX16HE8 / (tyhjennyskanava) ja turvaventtiilin putkisto ADC0916H9E8 6 x 1,5 mm WH-UD09HE8 / • Turvaventtiili 0,8 MPa (8 bar) on integroitu kotitalouden WH-UD12HE8 / lämminvesivaraajaan. WH-UD16HE8 •...
  • Seite 371 Ulkoyksikön liittimet Varalämmittimen Päävirtalähde virtalähde Johtojen värit (Liitäntäjohdot) Varaajan liitokset (Virransyöttöjohto) Varaajan/ulkoyksikön liitos Liittimet virtalähteen eristyslaitteessa (Irtikytkemiseksi) Virtalähde 1 Virtalähde 2 JOHTOJEN KUORIMINEN JA LIITÄNTÄVAATIMUKSET Vikavirtasuoja Johtojen kuoriminen Sisä-/ulkoliitännän liitäntätaulu Liitos elektroniikka 5mm tai enemmän Ei irtonaisia säikeitä (rako johtojenvälillä) pidike (puristin) liitettäessä...
  • Seite 372 Tilan lämmitys/viilennys TARKASTA VIKAVIRTASUOJA 1. Käännä ilmausventtiilin kytkintä a vastapäivään kokonainen kierros täysin suljetusta tilasta. Tarkasta, että vikavirtasuoja on ”ON” –tilassa ennen vikavirtasuojan. Kytke virta varaajaan. Tulppa (käännä Tämän testauksen voi suorittaa vain, jos varaajaan on kytketty virta. kokonainen kierros vastapäivään) VAROITUS Älä...
  • Seite 373 Upotettu tyyppi Kaukosäätimen irrottaminen varaajasta Valmistelu: Tee 2 aukkoa ruuveille meisselillä. 1. Irrota kotelon yläosa alaosasta. Kiinnitä kotelon takaosa seinään. Kiinnitä kotelon • etuosa. Vie johto kotelon takaosan keskellä olevan reiän läpi. • Kohdista ensin yläosan lipat ja sitten alaosan lipat. Työnnä...
  • Seite 374 2. Paina sen tilalle asetettavaa kaukosäätimen kantta 4 edestä, HUOLTO jotta se kiinnittyy etulevyyn. • Varmista varaajan turvallisuus ja optimaalinen toiminta Etukansi tarkistamalla vikavirtasuojan toiminta, johdotukset ja putkisto säännöllisesti. Tämä on annettava valtuutetun jälleenmyyjän tehtäväksi. Tilaa määräaikainen tarkistus jälleenmyyjältä. Koukku (6 kpl) Kaukosäätimen kansi Vedensuodatinsarjan huolto 6...
  • Seite 375 LIITE 1 Järjestelmän muunnelmat Tässä osassa esitellään ilma-vesilämpöpumpun eri järjestelmämuunnelmia ja niiden asetukset. 1-1 Laitteen lämpötila-asetusten eri käyttötavat. Lämpötilan hallintatavat lämmityskäytössä 1. Kaukosäädin Ulkona Sisällä Kaukosäätimen asetukset Asennusasetukset Järjestelmän määritys Valinnainen piirikortti - Ei Alue ja anturi: Veden lämpötila Lattialämmitys Kytke lattialämmitys tai lämpöpatteri suoraan varaajaan.
  • Seite 376 Varaaja vertaa huoneen lämpötilaa kaukosäätimessä asetettuun 4. Huonetermistori Sisällä Ulkona lämpötilaan lämpöpumpun ja vesikierron pumpun ohjaamiseksi. Enintään: 30m Termistori Kaukosäätimen asetukset Asennusasetukset Järjestelmän määritys Valinnainen piirikortti - Ei Lattialämmitys Alue ja anturi: Huonetermistori Kytke lattialämmitys tai lämpöpatteri suoraan varaajaan. Kaukosäädin asennetaan varaajaan. Asenna erillinen ulkoinen huonetermistori (Panasonicin määrittämä) huoneeseen, johon lattialämmitys on asennettu.
  • Seite 377 Lattialämmitys ja Uima-allas Kaukosäätimen asetukset Ulkona Sisällä Termistori 3 Asennusasetukset Järjestelmän määritys Termistori 2 Pumppu 3 Sekoitusventtiili 2 Valinnainen piirikortti - Kyllä Alue ja anturi - 2 alueen Pumppu 1 järjestelmä Sekoitusventtiili 1 Pumppu 2 Alue 1: Anturi Huonetermostaatti Sisäinen Alue 2 Termistori 1 Uima-allas...
  • Seite 378 Boilerin asetuksista riippuen voi olla suositeltavaa asentaa työsäiliö, koska vesikierron veden lämpötila saattaa nousta korkeammaksi. (Työsäiliö tarvitaan erityisesti, jos valitaan rinnakkaisasennuksen lisäasetuksia.) VAROITUS  Panasonic EI ole vastuussa, jos boilerijärjestelmä on sijoitettu virheellisesti tai vaarallisesti. VAROITUS  Varmista, että boileri ja sen liitännät järjestelmään noudattavat sovellettavaa lainsäädäntöä.
  • Seite 379 2 Kaapeleiden liittäminen • Valinnaisen piirikortin 5 liittäminen 1. Kun järjestelmään liitetään valinnainen lisäpiirikortti, voidaan hallita kahden alueen lämpötilaa. Kytke alueen 1 ja alueen 2 Ulkoiseen laitteeseen liittäminen (valinnainen) sekoitusventtiilit, vesipumput ja termistorit lisäpiirikortin liittimiin. • Kaikkien liitäntöjen on noudatettava kansallisia Kunkin alueen lämpötilaa voi hallita erikseen kaukosäätimellä.
  • Seite 380 Pääpiirikortin liitännät Alueen 1 huoneanturi Ulkolämpötila- anturi Säiliön lämpötila- anturi Ulkoinen ohjain Kaukosäädin Boilerin kosketin Valinnaiset johdot: • 2-tieventtiilin johto Lisäpumppu • Lisäpumpun johto • • Virtalähteen 1 johto Boilerin kosketinjohto • Virtalähteen 2 johto • Sisä- ja ulkoyksikön C O N C O N H C N L välikaapeli 2-tieventtiili...
  • Seite 381   Signaalitulot 4. Huoneanturi: PAW-A2W- TSRT Asenna huoneen lämpötila-anturi siihen huoneeseen, jonka Valinnainen L N =AC230V, lämmitys, jäähdytys = lämpötilaa hallitaan. termostaatti Termostaatin lämmitys-/jäähdytysliitin Mitat (mm) Jännitteetön kosketin Vcc-Bit1, Vcc-Bit2 avoin/suljettu (Järjestelmä on määritettävä) SG-signaali Vaihtokytkin (Kytke kahden koskettimen ohjaimeen) Lämmitys-/ Jännitteetön kosketin Avoin=lämmitys,...
  • Seite 382 3. Asenna sovitin seinään varaajan lähelle kiinnittämällä se VAROITUS takakannen reikien kautta ruuveilla. Tämä jakso on tarkoitettu vain valtuutetulle sähkömiehelle/ putkimiehelle. Ruuveilla kiinnitetyn etulevyn kannen takana tehtäviä töitä saa suorittaa vain valtuutettu asentaja jälleenmyyjän valvonnan alaisena. Ruuvit Verkkosovittimen 6 asennus (valinnainen) 1.
  • Seite 383 3 Järjestelmän asennus 3-1. Kaukosäätimen esittely Nimi Toiminto A: Päänäyttö Näyttää tietoja B: Valikko Avaa/sulkee päävalikon C: Nuoli (siirtyminen) Valitsee tai vaihtaa kohteen D: Käynnistys Käynnistää/pysäyttää toiminnon E: Takaisin Palaa edelliseen kohteeseen F: Pikavalikko Avaa/sulkee pikavalikon G: OK Vahvista 10:34am, Mon Ma 10:34 40 ˚...
  • Seite 384 Ensimmäinen käynnistys (asennuksen aloitus) Alustus Ma 12:00 Kun virta on kytketty, ensiksi näkyviin tulee alustusnäyttö (10 s) Alustetaan. « 17:26, Ke Kun alustusnäyttö häviää, normaali näyttö tulee näkyviin. Käynnistä « 12:00, Ke Kieli ENGLISH Jos painetaan mitä tahansa painiketta, FRANCAIS kielen asetusnäyttö...
  • Seite 385 3-2. Asennus Järjestelmän määritys Valinnainen piirikortti Kyllä/Ei  Vain, kun valinnaisen piirikortin valinta on Kyllä Alue ja anturi 1 alue / 2 aluetta Alueiden asetukset Lämmittimen kapasiteetti Kapasiteetin valinta Jäänesto Kyllä/Ei  Vain, kun valinnaisen piirikortin valinta on Kyllä  Työsäiliöliitäntä...
  • Seite 386 Toiminnan Veden lämpötila lämmityksen Kompensointikäyrän Lämmitys Kompensointikäyrä määritys käynnistykseen asetukset Suora lämpötilan Suora asetus Ulkolämpötila lämmityksen Lämmityksen sammutuslämpötila-asetukset sammutukseen T lämmityksen LämmityksenT-asetukset käynnistykseen Ulkolämpötila lämmityksen Lämmityksen käynnistyksen ulkolämpötila-asetukset käynnistykseen  Vai jäähdyttävä (Näytetään vain, jos jäähdytystoiminto on käytettävissä, muuten ohitetaan.) malli Kompensointikäyrän Veden lämpötila jäähdytyksen...
  • Seite 387 3-3. Järjestelmän määritys 1. Valinnainen piirikortti 17:26, Ke Järjestelmän määritys Alkuasetus: Ei Valinnainen piirikortti Jos haluat käyttää alla olevia toimintoja, osta ja asenna valinnainen piirikortti. Alue ja anturi Valitse Kyllä, kun olet asentanut valinnaisen piirikortin. Lämmittimen kapasiteetti • 2 alueen hallinta Jäänesto •...
  • Seite 388 6. Pohjan lämmitysvastus 17:26, Ke Järjestelmän määritys Alkuasetus: Ei Säiliön liitäntä Valitse, onko pohjan lisälämmitin asennettu vai ei. Työsäiliöliitäntä Jos valitset Kyllä, valitse myös lämmitysasetus A tai B. Säiliön lämmitin A: Käynnistä lämmitin vain, kun lämmitetään sulatustoiminnolla Pohjan lämmitysvastus B: Käynnistä lämmitin, kun lämmitetään Valitse Vahvista 7.
  • Seite 389 9. Ulkoinen kytkin 17:26, Ke Järjestelmän määritys Alkuasetus: Ei Pohjan lämmitysvastus Mahdollisuus käynnistää ja keskeyttää toiminta ulkoisella kytkimellä. Vaihtoehtoinen ulkoanturi Kaksiarvoinen liitäntä Ulkoinen kytkin Valitse Vahvista 10. Aurinkopaneeliliitäntä Järjestelmän määritys 17:26, Ke Alkuasetus: Ei Vaihtoehtoinen ulkoanturi Aseta, kun aurinkopaneelivedenlämmitin on asennettu. Kaksiarvoinen liitäntä...
  • Seite 390 13. SG-valmius 17:26, Ke Järjestelmän määritys Alkuasetus: Ei Aurinkopaneeliliitäntä Lämpöpumpun toimintaa ohjataan kahden terminaalin avoimella ja suljetulla Ulkoinen virhesignaali virtapiirillä. Mahdolliset asetukset on lueteltu alla Tarvehallinta SG-signaali Toimintatapa SG-valmius Vcc-bit1 Vcc-bit2 Valitse Vahvista Avaa Avaa Normaali Suljettu Avaa Lämpöpumppu ja lämmitin pois käytöstä Avaa Suljettu Kapasiteetti 1...
  • Seite 391 3-4. Toiminnan määritys Lämmitys 55°C 17. Veden lämpötila lämmityksen käynnistykseen Alkuasetus: kompensointikäyrä Määritä neljän kaaviossa esitetyn Kuuman veden pisteen lämpötila- Aseta veden kohdelämpötila lämmitystoimintoa varten. lämpötila asetus Kompensointikäyrä: Veden kohdelämpötila muuttuu suhteessa ulkolämpötilan muutoksiin. 35°C Suora: Aseta veden kiertolämpötila suoraan. Kahden alueen järjestelmässä...
  • Seite 392 Automaattinen 23. Ulkolämpötila lämmityksestä jäähdytykseen vaihtamiseen Alkuasetus: 15°C Lämmitys Ulkolämpötila nousee Aseta ulkolämpötila, joka vaihtaa automaattiasetuksella lämmityksestä jäähdytykseen. Jäähdytys Asetusalue on 5°C ~ 25°C 15°C Tarkistusaika on kerran tunnissa 24. Ulkolämpötila jäähdytyksestä lämmitykseen vaihtamiseen Alkuasetus: 10°C Lämmitys Ulkolämpötila laskee Aseta ulkolämpötila, joka vaihtaa automaattiasetuksella jäähdytyksestä lämmitykseen.
  • Seite 393 3-5. Huoltoasetukset 29. Pumpun enimmäisnopeus Huoltoasetukset 17:26, Ke Alkuasetus: Riippuu mallista Virtausnopeus Enimmäisteho Toiminto Normaalikäytössä asetus ei ole tarpeen. Säädä tätä, jos pumpun äänen tasoa täytyy alentaa tms. Ilmaus 88:8 l/min 0xCE Lisäksi siinä on ilmaustoiminto. Valitse 30. Tyhjennyspumppaus 17:26, Ke Huoltoasetukset Huoltoasetukset 17:26, Ke...
  • Seite 394: Huolto Ja Ylläpito

    4 Huolto ja ylläpito Mukautettu valikko Mukautetun valikon asetukset CN-CNT-liittimellä tietokoneeseen liitettynä Mukautettu valikko 17:26, Ke Käytä valinnaista USB-johtoa CN-CNT-liittimen kanssa. Kun kytket liittimen koneeseen, se pyytää ohjainta. Jos Jäähdytystila tietokoneessa on Windows Vista tai uudempi versio, se asentaa ohjaimen automaattisesti internet-yhteyden kautta. Varalämmitin Energianseurannan nollaus Jos tietokoneessa on Windows XP tai vanhempi versio, eikä...
  • Seite 395: Sikkerhedsanvisninger

    Monteringsmanual LUFT/VAND HYDROMODUL + BEHOLDER ADC0916H9E8 Nødvendigt værktøj til installationen 1 Philips-skruetrækker 5 Rørskærer 9 Megameter 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Vaterpas 6 Afgrater 10 Multimeter 117,6 N•m (11,8 kgf•m) 3 Boremaskine 7 Kniv 11 Momentnøgle 42 N•m (4,2 kgf•m)
  • Seite 396 Når beholderen installeres eller fl yttes, må der ikke komme andre midler end det angivne kølemiddel, f.eks. luft osv., ind i kølekredsløbet (slangerne). Luft osv. vil forårsage et unormalt højt tryk i kølekredsløbet og resultere i eksplosion, legemsbeskadigelse, osv. Følg instruktionerne nøje når du installerer. Hvis installationen udføres forkert kan det forårsage lækning af vand, elektriske stød eller brand. Installer enheden på...
  • Seite 397 Overtryksventil afl øb Afl øbsvand hul Vægt (kg) Model Kapacitet (L) Fuld ADC0916H9E8 VÆLG DEN BEDSTE PLACERING Installer kun beholderen indendørs på en frostfri og vejrsikker Et sted hvor det er let at komme til i forbindelse med placering. vedligeholdelse.
  • Seite 398 4. Skær af kraven sådan at den uddrives cirka 15 mm fra væggen. Kølemiddel rørinstallation Denne beholder er designet til kombination med Panasonic Luft/ FORSIGTIG vand varmepumpe udendørsenhed. Hvis udendørsenheden fra andre producenter bruges i kombination med Panasonic Beholder, kan Hvis væggen er hul, så...
  • Seite 399 • Vælg en god tildækning, som kan tåle systemets tryk og WH-UX16HE8 35,0 45,9 temperaturer. ADC0916H9E8 • WH-UD09HE8 20,1 25,8 Sørg for at anvende to gaffelnøgle til at stramme forbindelsen. Stram møtrikken yderligere med en momentnøgle til den stramning, der...
  • Seite 400 (D) Rørinstallation til lokal varmtvandsbeholders afl øb (afl øbshane) og overtryksventil WH-UX12HE8 / • WH-UX16HE8 / Overtryksventil 0,8 MPa (8 bar) indbygget i den lokale ADC0916H9E8 6 x 1,5 mm varmtvandsbeholder. WH-UD09HE8 / • Afl øbshanens og overtryksventilens afl øbs-fi ttings deler samme WH-UD12HE8 / afl...
  • Seite 401 Terminal på den udendørs enhed Varmelegemets Strømforsyning strømforsyning til backup Ledningernes farver (Tilslutningskabler) Terminaler på beholder enhed (Strømforsyningsledning) Tilslutning af beholder/ Terminaler på isoleringsanordningen udendørsenhed fra strømforsyningen (Slå strømmen fra) Strømforsyning 1 Strømforsyning 2 AFSKRÆLNING AF KABLER OG TILSLUTNINGSKRAV RCCB Ledningsafi...
  • Seite 402 Til rumopvarmning / afkøling KONTROL AF RCCB 1. Drej kontakten på selvudlufterventilens a udløb mod uret med Vær sikker på, at RCCB er sat til "ON" før RCCB kontrolleres. en hel omgang fra lukket position. Tænd for strømforsyningen til beholderen. Prop (drej mod uret Denne test kan kun foretages, når der er strøm på...
  • Seite 403 For indlejret type Fjern fjernkontrollen fra beholderenheden Forberedelse: Lav 2 huller til skruer ved hjælp af en skruetrækker. 1. Fjern topdækslet fra bunddækslet. Installation af bunddækslet på væggen. Monter topdækslet. • • Passer ledningen igennem hullet i Juster kløerne i topdækslet midten af bunddækslet af kabinettet.
  • Seite 404 2. Tryk fra fronten for at fastsætte fjernkontroldækslet 4 på den VEDLIGEHOLDELSE forreste plade. Frontplade • For at sikre beholderens optimale præstation, skal der foretages periodiske inspektioner af beholderen, funktionskontrol af RCCB, ledningsføringen og rørføring. Denne vedligeholdelse bør udføres af en autoriseret forhandler. Kontakt forhandler for planlagt Krog (6 steder) Fjernkontroldæksel inspektion.
  • Seite 405 BILAG 1 Variation af systemet Dette afsnit introducerer variation af forskellige systemer, der anvender Luft-til-vand Varmepumpe og den faktiske indstillingsmetode. 1-1 Introducerer anvendelse relateret til temperaturindstilling. Temperaturindstillingsvariation til opvarmning 1. Fjernkontrol Udenfor Indenfor Indstilling af fjernkontrollen Installationsindstilling Systemindstillinger Ekstra printkort tilslutning – Nej Zone og føler: Vandtemperatur Gulvvarme...
  • Seite 406 Tilslut gulvvarme eller radiator direkte til beholderenheden. Fjernkontrollen er installeret på beholderenheden. Installer separat ekstern rumtermostat (specifi ceret af Panasonic) i det rum, hvor gulvvarmen er installeret. Dette er et program, der bruger den eksterne rumtermister. Der er 2 slags vandcirkulationstemperaturindstillingsmetoder.
  • Seite 407 Forbinder poolens varmeveksler direkte til beholderenheden uden brug af bufferbeholder. Installer poolpumpe og poolføler (specifi ceret af Panasonic) på den sekundære side af poolens varmeveksler. Fjern fjernkontrollen fra beholderenheden og installer den i det rum, hvor gulvvarmen er installeret. Temperaturen i swimmingpoolen kan indstilles uafhængigt.
  • Seite 408 Afhængigt af indstillingerne af kedlen, anbefales det at installere bufferbeholderen, da temperaturen i det cirkulerende vand kan blive højere. (Den skal forbindes til bufferbeholderen, især når du vælger Avanceret Parallel-indstilling.) ADVARSEL  Panasonic er IKKE ansvarlig for forkert eller usikker placering af kedelanlægget. FORSIGTIG  Sørg for at kedlen og dens integration i systemet overholder gældende lovgivning.
  • Seite 409 2 Sådan fastgører du kablet • For tilslutning til ekstra printkort 5 1. Ved at forbinde valgfrit PCB, kan 2 Zone temperaturkontrol opnås. Tilslut blandeventiler, vandpumper og termistorer i zone 1 Forbinder med ekstern enhed (Ekstraudstyr) og zone 2 til hver terminal i den valgfri PCB. •...
  • Seite 410 Tilslutning af hoved-PCB Zone 1 rumføler Udendørsluftføler Beholder føler Ekstern kontrol Fjernkontrol Kedelkontakt Ekstra kabler: • 2-vejs ventilkabel Ekstra pumpe • Ekstra pumpekabel • • Strømforsyning 1’s Kedelkontaktkabel ledning • Strømforsyning 2’s ledning C O N C O N H C N L •...
  • Seite 411 Anbefalet ekstern enhedsspecifi kation 8,044 0,236 • I dette afsnit forklares om de eksterne enheder (ekstraudstyr), der 9,980 0,302 er anbefalet af Panasonic. Sørg altid for at bruge den korrekte 12,443 0,390 eksterne enhed under systeminstallation. • 15,604 0,511 Til valgfri føler.
  • Seite 412 3. Monter adapteren med skruer igennem skruehullerne i ADVARSEL bagdækslet, på væggen nær ved beholderenheden. Dette afsnit er kun beregnet til brug for autoriseret elektriker/ VVS-montør. Arbejde bag frontpladen, der er sikret med skruer, må kun udføres under opsyn af kvalifi ceret leverandør, installatør eller servicepersonale.
  • Seite 413: Udgang Til Fjernkontrol

    3 Systeminstallation 3-1. Udgang til fjernkontrol Navn Funktion A: Hovedskærm Displayinformation B: Menu Åbn/Luk hovedmenuen C: Trekant (Bevægelse) Vælg eller skift genstand D: Kør Start/Stop drift E: Tilbage Tilbage til forrige genstand F: Hurtigmenu Åbn/Luk hurtigmenuen G: OK Bekr. 10:34am, Mon 10:34, Man 40 ˚...
  • Seite 414 Første opstart (Start installation) Initialisering 12:00, Man Når strømmen er tændt, vises den første initialiseringsskærm (10 sek) Initialiserer. « 17:26, Ons Når initialiseringsskærmen lukkes, vises den normale skærm. Start « 12:00, Ons Sprog Når der trykkes på en knap, vises DEUTSCH sprogindstillingerne.
  • Seite 415 3-2. Installatørindstil. Systemindstillinger Ekstra printkort tilslutning Ja/Nej  Vælg Ja, kun ved valgfri PCB Zone og føler 1 Zone/2 Zone Zone indstillinger Kapac. varmelegeme Kapacitetsvalg Frostbeskyttelse Ja/Nej  Vælg Ja, kun ved valgfri PCB  Buffertilslutning Ja/Nej  T opsætning Drypbakkevarmeleg.
  • Seite 416 Kompenseringskur- Driftsindstillinger Varme Vandtemperatur for varme ON Kompenseringskurve veopsætning Direkte temperatur- Direkte opsætning Udendørstemp. for varme OFF Opvarmning SLUKKET Temperatur-opsætning T for varme ON T for opvarmningsopsætning Udendørs temp. for varme TIL O/D temperatur for opvarmer TÆNDT opsætning  Kun afkølingsmodel (Vises kun ved Nedkøling, ellers springes det over) Kompenseringskur- Køl...
  • Seite 417: Systemindstillinger

    3-3. Systemindstillinger 1. Ekstra printkort tilslutning 17:26, Ons Systemindstillinger Startindstilling: Nej Ekstra printkort tilslutning Hvis funktionen nedenfor er nødvendig, bedes du købe og installere den valgfrie Zone og føler PCB. Kapac. varmelegeme Vælg Ja efter installation af valgfri PCB. Frostbeskyttelse •...
  • Seite 418 6. Drypbakkevarmeleg. 17:26, Ons Systemindstillinger Startindstilling: Nej Tanktilslutning Vælg, om drypbakkevarmelegemet er installeret eller ej. Buffertilslutning Hvis Ja, skal du vælge at bruge enten varmelegeme A eller B. Tankprogram A: Tænd Varmelegeme ved opvarmning; kun med afrimning Drypbakkevarmeleg. B: Tænd Varmelegeme ved opvarmning Vælg Bekr.
  • Seite 419 9. Ekstern SW 17:26, Ons Systemindstillinger Startindstilling: Nej Drypbakkevarmeleg. Det er muligt at TIL/SLUKKE for driften med en ekstern afbryder. Alternativ udendørsføler Bivalent tilslutning Ekstern SW Vælg Bekr. 10. Solartilslutning Systemindstillinger 17:26, Ons Startindstilling: Nej Alternativ udendørsføler Indstillet, når solvandsopvarmningsanlægget er monteret. Bivalent tilslutning Ekstern SW Indstilling omfatter nedenstående punkter.
  • Seite 420 13. SG ready 17:26, Ons Systemindstillinger Startindstilling: Nej Solartilslutning Skift drift af varmepumpe med åbning af 2 terminaler. Ekstern fejlsignal Nedenstående indstillinger er mulige Behovsstyring SG-signal Arbejdssystem Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready Åbn Åbn Normal Vælg Bekr. Kort Åbn Varmepumpe og Varmelegeme SLUKKET Åbn Kort Kapacitet 1...
  • Seite 421 3-4. Driftsindstillinger Varme 55°C 17. Vandtemperatur for varme ON Startindstilling: kompenseringskurve Beslut temperaturen på 4 punkter som vist Varmtvandstemperatur i diagrammet Indstil målvandtemperaturen for at starte opvarmning. Kompenseringskurve: Målvandstemperatur ændres i forbindelse med udendørstemperaturens ændringer. 35°C Direkte: Indstil direkte vandcirkulationstemperatur. Udendør- I 2 zone system, kan zone 1 og zone 2 vandtemperaturene indstilles separat.
  • Seite 422 Auto 23. Udetemp. for (varme til køl) Startindstilling: 15°C Varme Udendørstemp. stiger Indstil udendørstemperatur, der skifter fra opvarmning til nedkøling med Auto-indstilling. Køl Indstillingsvidden er 5°C ~ 25°C 15°C Timing af bedømmelse er hver time 24. Udetemp. for (køl til varme) Startindstilling: 10°C Varme Udendørstemp.
  • Seite 423 3-5. Service setup 29. Pumpe max. hastighed Service setup 17:26, Ons Startindstilling: Afhænger af model Kapacitet Maks. drift Funktion Normalt er indstilling ikke nødvendig. Juster, når der er behov for at reducere pumpens lyd etc. Udluftn. 88:8 L/min 0xCE Udover det, har den udluftningsfunktion. Vælg 30.
  • Seite 424: Service Og Vedligeholdelse

    4 Service og vedligeholdelse Grundindstillinger Indstillingsmetode af Grundindstillingerne Tilslut CN-CNT-stikket til computeren Grundindstillinger 17:26, Ons Brug venligst et USB-kabel til at tilslutte med CN-CNT-stikket. Efter tilslutning anmoder den om et drev. Hvis PC'en er under Køl Windows Vista eller nyere version, installerer den automatisk drevet under internetmiljøet.

Inhaltsverzeichnis