Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • General Information
  • Identification of Safety Instructions in this Manual
  • Ambient and Operating Conditions
  • Dimensional Sketches
  • Transport and Storage
  • Optimum Installation
  • Installation Tips
  • Electrical Connections
  • Operation
  • Switching On/Off
  • Fault Finding Chart
  • Dosing Curves
  • Bezpečnostní Pokyny Pro Provozovatele/Uživatele
  • Bezpečnost Systému V Případě Selhání Dávkovacího Systému
  • Přeprava a Skladování
  • Elektrické Přípojky
  • UváDění Do Provozu
  • Instrucciones de Seguridad para las Tareas de Mantenimiento, Inspección E Instalación
  • Fabricación de Piezas de Repuesto y Modificaciones no Autorizadas
  • Métodos de Funcionamiento Inadecuados
  • Fluido Dosificador
  • Diagramas Dimensionales
  • Transporte y Almacenamiento
  • Almacenamiento Intermedio
  • Conexiones Eléctricas
  • Puesta en Servicio
  • Fluidos Permitidos
  • Mantenimiento
  • Consignes de Sécurité pour L'exploitant/L'utilisateur
  • Consignes de Sécurité pour les Travaux de Maintenance, D'inspection et de Montage
  • Méthodes D'exploitation Inappropriées
  • Hauteurs D'aspiration
  • Conditions Ambiantes et D'exploitation
  • Caractéristiques Électriques
  • Transport et Stockage
  • Installation Optimale
  • Conseils D'installation
  • Raccord des Conduits D'aspiration et de Refoulement
  • Branchements Électriques
  • Mise en Service
  • Réglage de la Course Nominale Avec un Convertisseur de Fréquence
  • Maintenance
  • Nettoyage des Soupapes D'aspiration et de Refoulement
  • Courbes de Dosage
  • Mise au Rebut
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Μεταφορά Και Αποθήκευση
  • Ηλεκτρικές Συνδέσεις
  • Θέση Σε Λειτουργία
  • Sigurnosne Upute Za Rukovatelja/Korisnika
  • Neprikladni Načini Korištenja
  • Karakteristike Crpke
  • Transport I Skladištenje
  • Priključivanje Usisnih I Tlačnih Vodova
  • Električni PriključCI
  • Puštanje U Pogon
  • Biztonságtudatos Munka
  • Biztonsági Előírások Az Üzemeltető Illetve Felhasználó SzáMára
  • A Karbantartási, Ellenőrzési És Telepítési Munkákra Vonatkozó Biztonsági Előírások
  • Tartalékalkatrészek Engedély Nélküli Módosítása És Utángyártása
  • Műszaki Adatok
  • Környezeti És MűköDési Körülmények
  • Szállítás És Tárolás
  • Telepítési Adatok
  • Csatlakozás a SzíVó- És a Nyomóoldali Csővezetékhez
  • Üzembe Helyezés
  • Hibakeresési Táblázat
  • Caratteristiche Tecniche
  • Trasporto E Stoccaggio
  • Collegamenti Elettrici
  • Funzionamento
  • Interruttore On/Off
  • Transportēšana un Uzglabāšana
  • Elektriskie Savienojumi
  • Nodošana Ekspluatācijā
  • Tehniskā Apkope
  • Bojājumu Meklēšanas Tabula
  • Omgevings- en Bedrijfsomstandigheden
  • Elektrische Gegevens
  • Transport en Opslag
  • Tussentijdse Opslag
  • Elektrische Aansluitingen
  • Inbedrijfstelling
  • Elektronische Membraanlekkagesensor
  • Reinigings- en Onderhoudsintervallen
  • Rysunki Wymiarowe
  • Transport I Składowanie
  • Wskazówki Instalacyjne
  • Podłączenia Elektryczne
  • Elektroniczny Czujnik Przecieków Membrany
  • Czyszczenie I Okresy MIędzykonserwacyjne
  • Tabela Wykrywania I Usuwania Usterek
  • Charakterystyki Dozowania
  • Informação Geral
  • Transporte E Armazenamento
  • Ligações Eléctricas
  • Colocação Em Funcionamento
  • Identificarea Instrucţiunilor Privind Siguranţa Din Acest Manual
  • Calificarea ŞI Pregătirea Personalului
  • Modificarea ŞI Confecţionarea Neautorizată a Pieselor de Schimb
  • Caracteristici Electrice
  • Transport ŞI Depozitare
  • Depozitarea Intermediară
  • Sugestii Pentru Instalare
  • Conexiunile Electrice
  • Punere În Funcţiune
  • Tabel de Identificare Avarii
  • Scoaterea Din Uz
  • Техника Безопасности
  • Выполнение Работ С Соблюдением Техники Безопасности
  • Указания По Технике Безопасности Для Потребителя Или Обслуживающего Персонала
  • Указания По Технике Безопасности При Выполнении Технического Обслуживания, Осмотров И Монтажа
  • Недопустимые Режимы Эксплуатации
  • Расшифровка Типового Обозначения
  • Высота Всасывания
  • Электрические Данные
  • Транспортировка И Хранение
  • Промежуточное Хранение
  • Снятие Упаковки
  • Оптимальное Расположение
  • Рекомендации По Установке
  • Подключение Всасывающей И Нагнетательной Линий
  • Электрические Соединения
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Регулировка Расхода Дозируемой Среды Изменением Длины Хода
  • Принцип Действия
  • Возможные Неисправности
  • Периодичность Очистки И Технического Обслуживания
  • Замена Мембраны
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Диаграммы Дозирования
  • Утилизация Отходов
  • Гарантии Изготовителя
  • Omgivnings- Och Driftförhållanden
  • Transport Och Lagring
  • Optimal Installation
  • Anslutning Av Sug- Och Utloppsledningar
  • Elektriska Anslutningar
  • Kontroller Före Igångkörning
  • Påsättning Och Avstängning
  • Rengörings- Och Underhållsintervaller
  • Kvalificiranje in Usposabljanje Osebja
  • Nevarnosti Povzročene Zaradi Neupoštevanja Navodil O Varnosti
  • Navodila O Varnosti Za Upravljavca/Uporabnika
  • Nepooblaščene Modifikacije in Proizvodnja Rezervnih Delov
  • Zmogljivost Črpalke
  • Električni Podatki
  • Transportiranje in Skladiščenje
  • Električni Priključki
  • Priprava Na Zagon
  • ČIščenje Sesalnih in Izpustnih Ventilov
  • Odlaganje Izdelka
  • Teknik Veriler
  • Elektrik Verileri
  • Nakliye Ve Saklama
  • Elektrik Bağlantıları
  • Hurdaya Çıkarma
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 54
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
DMX 221
Dosing pump
Installation and operating instructions
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos DMX 221

  • Seite 54: Kennzeichnung Von Sicherheitshinweisen In Diesem Handbuch

    Saughöhen sich bitte an die nächste Grundfos Niederlassung. Umgebungs- und Betriebsbedingungen 1.2 Verwendungszweck Dosiermedium Elektrische Daten Die Pumpe DMX 221 ist für flüssige, nicht abrasive und nicht AR-Steuereinheit entflammbare Medien gemäß den Anweisungen des Handbuchs Materialien geeignet. 3.10 Gewichte Die Dosierpumpen DMX 221 wurden nicht gem. der EU-Richtli- 3.11 Maßzeichnungen...
  • Seite 55 Inhalte des Dosiersystems Handbuchs vom Personal verstanden werden. DMX 221 Dosierpumpen werden nach neuesten technischen Erkenntnissen konstruiert und sorgfältig hergestellt und geprüft. 2.3 Gefahren bei Nichtbeachtung der Trotzdem ist ein Versagen der Dosieranlage möglich. Anlagen, in Sicherheitshinweise denen Dosierpumpen installiert sind, müssen so konstruiert sein,...
  • Seite 56 3.2 Typenschlüssel Beispiel: DMX 115 - 3 B PP /E /T -X -E 1 QQ X E0 Pumpenserie Max. Förderleistung [l/h] Max. Gegendruck [bar] Motorvariante PTC-Motor zur Frequenzkontrolle Steuerungsvariante Manuelle Steuerung (Standard) Netzstecker AR** Analog-/Pulssteuerung EU (Schuko) Vorbereitet für Servomotor USA, Kanada Servomotor, 1 x 230 V, 50/60 Hz, Australien, Neuseeland...
  • Seite 57 3.3 Pumpenleistung 3.3.1 Genauigkeit • Dosierstrom-Schwankung: ± 1,5 % innerhalb des Regel- bereichs 1:10. • Linearitätsabweichung: ± 4 % vom Endwert. Einstellung von max. zu min. Hublänge, innerhalb des Regel- bereichs 1:5. Gilt für: • Wasser als Dosiermedium • Vollständig entlüfteten Dosierkopf •...
  • Seite 58 3.4 Saughöhen 3.4.1 Medium mit wasserähnlicher Viskosität Gilt für: • Gegendruck von 1,5 bis 3 bar • Nicht ausgasende und nicht abrasive Medien • Temperatur von 20 °C • Hublänge 100 %. 50 Hz 60 Hz Max. Länge der Pumpentyp Saugleitung Saughöhe* Ansaughöhe**...
  • Seite 59: Umgebungs- Und Betriebsbedingungen

    3.4.2 Saughöhen bei Medien mit maximal zulässiger 3.6 Dosiermedium Viskosität Bei Fragen bezüglich der Werkstoffbeständigkeit und Gilt für: Achtung Eignung der DMX 221 Pumpe für bestimmte Dosier- • Newton'sche Flüssigkeiten medien wenden Sie sich bitte an Grundfos. • Nicht ausgasende und nicht abrasive Medien Das Dosiermedium muss die folgenden Grundeigenschaften •...
  • Seite 60 3.8.1 Ein- und Ausgänge Eingänge Kontaktsignal Max. Belastung: 12 V, 5 mA Max. Bürde: 22 Ω Strom 0-20 mA Fern Ein/Aus Max. Belastung: 12 V, 5 mA Zweistufige Behälter-Leer- Max. Belastung: 12 V, 5 mA meldung Dosiercontroller und Membranleckage-Sensor Ausgänge Max.
  • Seite 61 3.11 Maßzeichnungen Abb. 2 Maßzeichnungen der DMX 221 Pumpentyp DMX 4-10 10,5 R 5/8 DMX 7-10 10,5 R 5/8 DMX 7.2-16 10,5 R 5/8 DMX 9-10 10,5 R 5/8 DMX 12-10 10,5 R 5/8 DMX 17-4 10,5 R 1 1/4...
  • Seite 62: Transport Und Lagerung

    Die Schutzverpackung nicht als Transport- verpackung verwenden. Zulässige Lagertemperatur beachten! 4.1 Lieferung Die DMX 221 Membrandosierpumpe ist je nach Pumpentyp und Lieferung mit unterschiedlicher Verpackung versehen. Bei Trans- port und Zwischenlagerung eine geeignete Verpackung verwen- den, um die Pumpe vor Beschädigung zu schützen.
  • Seite 63: Optimale Installation

    5. Installation 5.1 Optimale Installation max. 1m Max. 1 m Abb. 3 Beispiel für optimale Installation Pos. Komponenten Dosierbehälter Elektrorührwerk Entnahmeeinrichtung Saug-Pulsationsdämpfer Abb. 5 Installation der Saugleitung Dosierpumpe • Bei nicht-ausgasenden Medien mit wasserähnlicher Viskosität Überströmventil kann die Pumpe auf dem Behälter aufgestellt werden Druckhalteventil (zulässige Saughöhe beachten).
  • Seite 64 • Hinweis zur druckseitigen Installation: Zum Schutz der Anlage • Zur Vermeidung eines Siphon-Effektes ein ist bei starrer Verrohrung von über 3 Metern und flexibler Druckhalteventil (7i) in die Druckleitung einbauen, ggf. ein Verrohrung von über 5 Metern ein Pulsationsdämpfer (8i) zu Magnetventil (14i) in der Saugleitung vorsehen.
  • Seite 65: Elektrische Anschlüsse

    Vor dem Anschließen der Netzleitung und Relais-Kontakte Netzspannung abschalten! Örtliche Sicherheitsbestimmungen beachten! Warnung Das Pumpengehäuse darf nur von autorisiertem Per- sonal von Grundfos geöffnet werden! Warnung Kabelanschlüsse und Stecker vor Korrosion und Feuchtigkeit schützen. Schutzkappen nur abnehmen, wenn die entspre- chende Buchse verwendet wird.
  • Seite 66: Bedienung

    öffnen oder den Druck auf der Druckseite entlasten, sodass das Medium ohne Gegendruck austreten kann. 3. Stromversorgung einschalten. 4. Bei Pumpen mit AR-Steuereinheit: "Start/Stop"-Taste drücken und gedrückt halten. Abb. 16 DMX 221 – Pumpe schaltet auf Dauerbetrieb. 5. Hublängen-Verstellknopf auf 100 % stellen. Pos. Komponenten 6.
  • Seite 67: Dosierleistung Mittels Hublänge Einstellen

    Der Nullpunkt der Dosierpumpe (kein Dosieren) ist werkseitig auf Einstellung des Frequenzumrichters bei Verwendung mit einen Gegendruck von 3 bar eingestellt. Dosierpumpen von Grundfos Siehe Kapitel 13. Dosierkurven Achten Sie besonders auf die nachfolgenden Parameter des Fre- Weicht der Betriebsgegendruck an der Impfarmatur wesentlich...
  • Seite 68: Elektronischer Membranleckage-Sensor

    9.2 Elektronischer Membranleckage-Sensor Zur Sicherstellung der elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) müssen die Eingangs- und Stromausgangsleitungen abgeschirmt 9.2.1 Technische Daten sein. Ausführung 230 V (+ 10 %/- 10 %) 1. Abschirmung einseitig auf Schirmmasse legen. Ausführung 115 V (+ 10 %/- 10 %) –...
  • Seite 69 Personal durchgeführt werden! • Keine Wartung durch den Anwender möglich. 9.2.8 Verwendung der Kontakte • Wenn die Elektronik nicht funktioniert, Grundfos Kundendienst verständigen. • Klemme 6 und 7 (potentialbehaftet) – z. B. zum Abschalten der Pumpe im Falle einer Membranleckage.
  • Seite 70: Integriertes Überströmventil

    10. Integriertes Überströmventil Warnung Beim Dosieren gefährlicher Stoffe unbedingt die ent- 10.1 Funktion sprechenden Sicherheitsdatenblätter beachten! Wenn es sich bei der Pumpe um die einzige in der Anlage han- Beim Arbeiten am Dosierkopf, an Anschlüssen oder delt, schützt das integrierte Überströmventil (optional) das Leitungen Schutzkleidung (Handschuhe und Schutz- gesamte druckseitige Dosierleitungssystem vor einem unzulässig brille) tragen!
  • Seite 71: Störungstabelle

    Warnung Das Getriebefett darf nur von autorisiertem und qua- lifiziertem Personal ausgetauscht werden. Zu diesem Zweck ist die Pumpe an Grundfos oder an eine autorisierte Servicewerkstatt zu senden. Um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, empfiehlt es sich, das Getriebefett nach 5 Jahren bzw. 20000 Betriebsstunden...
  • Seite 72: Wartung Des Überströmventils

    11.4 Wartung des Überströmventils 11.4.1 Wartung des Überströmventils Überströmventil reinigen und ggf. die Membrane auswechseln. • Mindestens alle 12 Monate oder nach 8000 Betriebsstunden. • Im Fall einer Störung. 11.4.2 Austausch der Membrane des Überströmventils 1. Pumpe abschalten und vom Netz trennen. 2.
  • Seite 73 2. Dosierpumpe saugt nicht a) Undichte Saugleitung. Saugleitung austauschen oder abdichten. b) Querschnitt der Saugleitung zu eng oder Saug- Mit Angaben von Grundfos prüfen. leitung zu lang. c) Verstopfte Saugleitung. Saugleitung spülen oder austauschen. d) Fußventil von Ablagerungen bedeckt.
  • Seite 74 13. Dosierkurven Die Dosierkurven auf den folgenden Seiten sind Trendkurven. Q [l/h] Sie entsprechen: • der Leistung einfacher Pumpen (Dosierleistung verdoppelt sich bei Doppelpumpen). • Wasser als Dosiermedium 3 bar 10bar • Saugleitung mit Fußventil, 0,5 m Zulaufbetrieb 10 bar 3bar •...
  • Seite 75 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3bar 3 bar 3bar 1,5 bar 1,5bar 10 bar 10bar 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 h [%] h [%] Abb.
  • Seite 76 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 10bar 3bar 10 bar 3bar 10 bar 10bar 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 h [%] h [%] Abb.
  • Seite 77 Q [l/h] Q [l/h] 4 bar 10bar 3 bar 3bar 10 bar 4bar 10 bar 10bar 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 h [%] h [%] Abb.
  • Seite 78 Abb. 66 DMX 115-3 (60 Hz) 14. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umweltgerecht ent- sorgt werden. Nutzen Sie entsprechende Entsorgungsgesell- schaften. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Seite 484 Grundfos olarak, aşa ğ ıdaki bildirim konusu olan DMX 221 ürünlerinin, М и, компан і я Grundfos, п і д на ш у одноос і бну в і дпов і дал ь н і ст ь EC/AB üye ülkelerinin direktiflerinin yakınlaştırılmasıyla ilgili durumun заявля...
  • Seite 487 Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +47-22 32 21 50 Canada Telefax: +852-27858664 Turkey Poland GRUNDFOS Canada Inc. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Hungary 2941 Brighton Road GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Oakville, Ontario GRUNDFOS Hungária Kft.
  • Seite 488 91834765 0416 ECM: 1181179 www.grundfos.com...

Inhaltsverzeichnis