Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundfos DMX 227 Montage- Und Betriebsanleitung
Grundfos DMX 227 Montage- Und Betriebsanleitung

Grundfos DMX 227 Montage- Und Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DMX 227:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
DMX 227
Dosing pump
Installation and operating instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos DMX 227

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS DMX 227 Dosing pump Installation and operating instructions...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    DMX 227 English (GB) Installation and operating instructions ............4 Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung .
  • Seite 4: Installation And Operating Instructions

    Original installation and operating instructions 1.1 Introduction CONTENTS These installation and operating instructions contain all the Page information required for starting up and handling the DMX 227 General information dosing pump. Introduction If you require further information or if any problems arise, which...
  • Seite 5: Safety

    If the safety instructions are not observed, all rights to claims for dosing system damages may be lost. DMX 227 dosing pumps are designed according to the latest Non-observance of the safety instructions may lead to the technologies and are carefully manufactured and tested.
  • Seite 6: Technical Data

    3. Technical data Pos. Description 3.1 Identification Type designation Model Maximum capacity [l/h] Voltage [V] DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X Frequency [Hz] 96293585 Type: DMX 221 Product number S/N:00529211 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz Country of origin 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz Year and week code 96293585P11053100529211 Marks of approval, CE mark, etc.
  • Seite 7: Pump Types

    3.3 Pump types Pump type Motor Stroke volume Dosing head size Single pump Double pump [ml] Single pump Double pump [kW] [kW] DMX 430-5 DMX 430-5/430-5 DMX 860-5 DMX 860-5/860-5 DMX 1120-5 DMX 1120-5/1120-5 DMX 770-3 DMX 770-3/770-3 DMX 1520-3 DMX 1520-3/1520-3 DMX 2000-3 DMX 2000-3/2000-3...
  • Seite 8: Suction Heights

    In the event of questions regarding the material DMX 430-5 - DMX 2000-3 Caution resistance and suitability of the pump for specific dosing media, please contact Grundfos. Double pumps The dosing medium must have the following basic characteristics: DMX 430-5/430-5 - DMX 2000-3/2000-3 •...
  • Seite 9: Dimensional Sketches

    3.11 Dimensional sketches Ø 185 Ø 140 DN 65 Ø 9.5 ca. A Fig. 2 Dimensional sketches of DMX 227 ∅ E Single pump Double pump DMX 430-5 DMX 430-5/430-5 DMX 860-5 DMX 860-5/860-5 DMX 1120-5 DMX 1120-5/1120-5 DMX 770-3...
  • Seite 10: Transport And Storage

    If Grundfos is requested to service the pump, it must be ensured that the pump is free from substances that can be injurious to health or toxic. If the pump has been used for such substances, the pump must be cleaned before it is returned.
  • Seite 11: Installation

    5. Installation 5.1 Optimum installation Max. 1 m max. 1m Fig. 3 Example of optimum installation • For non-degassing media with a viscosity similar to water, the Pos. Components pump can be mounted on the tank (observe the maximum suction height). Dosing tank •...
  • Seite 12: Mounting

    • Note for discharge-side installation: To protect the piping, use 5.3 Mounting a pulsation damper (8i) for rigid piping longer than 3 metres • Mount the pump horizontally on the tank or on a console using and tubing longer than 5 metres. four M8 screws.
  • Seite 13: Electrical Connections

    Before starting, fill the pump with the The pump housing must only be opened by supplied special oil as follows: personnel authorised by Grundfos! 1. Make sure that the pump is switched off. 2. Slacken and remove the oil-filling screw with oil dipstick.
  • Seite 14: Operation

    8.1 Description of the pump Warning Observe the manufacturer’s instructions! The connections must be carried out according to these instructions. Settings of frequency converter when used with Grundfos dosing pumps Pay special attention to the following parameters of the frequency converter: •...
  • Seite 15: Relay Outputs

    9.1.3 Function 9.1.5 Relay outputs Pumps prepared for diaphragm leakage detection: The relay output connection depends on the Note • Special dosing head flange for inserting the optoelectronic application and the connected actuators. sensor • Interference suppression is required for inductive loads (also •...
  • Seite 16: Description Of The Device

    No maintenance is possible by the user. • Carefully dry the sensor. • If the electronics does not operate correctly, call Grundfos – Only the green LED is still on: service. Sensor and electronics are ready for operation! – The red LED is still on: Sensor or electronics is defective! Call Grundfos service.
  • Seite 17: Maintenance

    The gear oil must only be changed by authorised and Warning qualified personnel. When dosing dangerous media, observe the For this purpose, send the pump to Grundfos or an corresponding safety precautions! authorised service workshop. Risk of chemical burns! To ensure trouble-free operation, it is recommended to regularly Wear protective clothing (gloves and goggles) when change the gear oil.
  • Seite 18: Replacing The Diaphragm

    10.4 Replacing the diaphragm Grundfos gear oil If possible, rinse the dosing head, e.g. by supplying it Order no Description Note with water. 96607809 (555-305) 5.0 l DHG 68 10.4.1 Switching off the pump 96729684 (555-306) 7.5 l DHG 68 1.
  • Seite 19: Fault Finding Chart

    Leaking suction line. Replace or seal the suction line. suck in. b) Cross-section of the suction line too small or Check with Grundfos specification. suction line too long. c) Clogged suction line. Rinse or replace the suction line. d) Foot valve covered by sediment.
  • Seite 20: Dosing Curves

    This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way. Use appropriate waste collection 1000 p = 5 bar p = 5bar services. If this is not possible, contact the nearest Grundfos p = 2 bar company or service workshop. p = 2bar Subject to alterations.
  • Seite 21: Montage- Und Betriebsanleitung

    Unzulässige Betriebsweisen sich bitte an Grundfos. Sicherheit der Anlage bei Versagen des Dosiersystems 1.2 Verwendungszweck Technische Daten Die Pumpe DMX 227 ist für flüssige, nicht abrasive und nicht ent- Bezeichnungen flammbare Medien gemäß den Anweisungen des Handbuchs Typenschlüssel geeignet. Pumpentypen Die Dosierpumpen DMX 227 wurden nicht gem.
  • Seite 22: Sicherheitshinweise

    Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann gefährliche des Dosiersystems Folgen für Personal, Umwelt und Pumpe haben. Die Nichtbeach- DMX 227 Dosierpumpen werden nach neuesten technischen tung der Sicherheitshinweise kann zum Verlust jeglicher Scha- Erkenntnissen konstruiert und sorgfältig hergestellt und geprüft. densersatzansprüche führen.
  • Seite 23: Technische Daten

    3. Technische Daten Pos. Beschreibung 3.1 Bezeichnungen Typenbezeichnung Modell Maximale Dosierleistung [l/h] Spannung [V] DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X Frequenz [Hz] 96293585 Type: DMX 221 S/N:00529211 Produktnummer 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz Herstellungsland 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz 96293585P11053100529211 Code für Jahr und Woche Prüfzeichen, CE-Zeichen usw.
  • Seite 24: Pumpentypen

    3.3 Pumpentypen Pumpentyp Motor Hubvolumen Dosierkopfgröße Einfachpumpe Doppelpumpe [ml] Einfachpumpe Doppelpumpe [kW] [kW] DMX 430-5 DMX 430-5/430-5 DMX 860-5 DMX 860-5/860-5 DMX 1120-5 DMX 1120-5/1120-5 DMX 770-3 DMX 770-3/770-3 DMX 1520-3 DMX 1520-3/1520-3 DMX 2000-3 DMX 2000-3/2000-3 3.4 Pumpenleistung 3.4.1 Genauigkeit •...
  • Seite 25: Saughöhen

    [kg] DMX 430-5 - DMX 2000-3 Bei Fragen bezüglich der Werkstoffbeständigkeit und Achtung Eignung der Pumpe für bestimmte Dosiermedien Doppelpumpen wenden Sie sich bitte an Grundfos. DMX 430-5/430-5 - DMX 2000-3/2000-3 Das Dosiermedium muss die folgenden Grundeigenschaften haben: • flüssig •...
  • Seite 26: Maßzeichnungen

    3.11 Maßzeichnungen Ø 185 Ø 140 DN 65 Ø 9.5 ca. A Abb. 2 Maßzeichnungen der DMX 227 ∅ E Einfachpumpe Doppelpumpe DMX 430-5 DMX 430-5/430-5 DMX 860-5 DMX 860-5/860-5 DMX 1120-5 DMX 1120-5/1120-5 DMX 770-3 DMX 770-3/770-3 DMX 1520-3...
  • Seite 27: Transport Und Lagerung

    Die Schutzverpackung nicht als Transport- verpackung verwenden. Zulässige Lagertemperatur beachten! 4.1 Lieferung Die DMX 227 Membrandosierpumpe ist je nach Pumpentyp und Lieferung mit unterschiedlicher Verpackung versehen. Bei Trans- port und Zwischenlagerung eine geeignete Verpackung verwen- den, um die Pumpe vor Beschädigung zu schützen.
  • Seite 28: Installation

    5. Installation 5.1 Optimale Installation Max. 1 m max. 1m Abb. 3 Beispiel für optimale Installation • Bei nicht-ausgasenden Medien mit wasserähnlicher Viskosität Pos. Komponenten kann die Pumpe auf dem Behälter aufgestellt werden (zulässige Saughöhe beachten). Dosierbehälter • Zulaufbetrieb ist vorzuziehen. Elektrorührwerk •...
  • Seite 29: Montage

    • Hinweis zur druckseitigen Installation: Zum Schutz der Anlage Warnung ist bei starrer Verrohrung von über 3 Metern und flexibler Gefahr durch heiße Oberflächen! Verrohrung von über 5 Metern ein Pulsationsdämpfer (8i) zu Pumpen mit AC-Motoren können heiß werden. verwenden. Einen Mindestabstand von 100 mm zur Lüfterhaube einhalten! 5.3 Montage...
  • Seite 30: Elektrische Anschlüsse

    4. Pumpe einschalten. Warnung 5. Pumpe nach ca. 10 Minuten ausschalten, Ölstand kontrollie- Das Pumpengehäuse darf nur von Personal, ren und ggf. Öl nachfüllen. das durch Grundfos autorisiert wurde, geöffnet wer- 6. Belüftungsschraube mit Öl-Messstab wieder anbringen. den! 7.2.2 Pumpe starten Warnung 1.
  • Seite 31: Bedienung

    • P081 - P085 (Motordaten): – Diese Parameter auf die Werte einstellen, die auf dem Motor-Typenschild angegeben sind. – Anweisungen des Herstellers beachten! Abb. 13 DMX 227 9. Bedienen mit Elektronik Pos. Komponenten Siehe zuerst im allg. Kapitel 8. Bedienung...
  • Seite 32: Relaisausgänge

    9.1.3 Funktion 9.1.5 Relaisausgänge Pumpen mit Vorbereitung für eine Membranleckagesignalisie- Der Anschluss der Relaisausgänge hängt von rung: der Anwendung und den angeschlossenen Stell Hinweis • Spezieller Dosierkopfflansch zur Aufnahme eines optoelektro- gliedern ab. nischen Sensors • Bei induktiven Lasten (auch Relais und Schütze) ist eine Ent- •...
  • Seite 33: Sensor In Dosierkopf Einschrauben

    Sensor sorgfältig abtrocknen. • Keine Wartung durch den Anwender möglich. – Nur die grüne LED leuchtet noch: • Wenn die Elektronik nicht funktioniert, Grundfos Kundendienst Sensor und Elektronik betriebsbereit! verständigen. – Die rote LED leuchtet weiterhin: Sensor oder Elektronik defekt! Grundfos Kundendienst verständigen.
  • Seite 34: Instandhaltung

    Das Getriebeöl darf nur von autorisiertem und qualifi- Warnung ziertem Personal ausgetauscht werden. Beim Dosieren gefährlicher Stoffe unbedingt die ent- Zu diesem Zweck ist die Pumpe an Grundfos oder an sprechenden Sicherheitsdatenblätter beachten! eine autorisierte Servicewerkstatt zu senden. Gefahr von Verätzungen! Um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, wird empfoh-...
  • Seite 35: Membrane Austauschen

    10.4 Membrane austauschen Grundfos Getriebeöl Produktnummer Beschreibung Hinweis Dosierkopf, wenn möglich, spülen z. B. mit Wasser. 96607809 (555-305) 5,0 l DHG 68 10.4.1 Pumpe ausschalten 96729684 (555-306) 7,5 l DHG 68 1. Pumpe abschalten und vom Netz trennen. 2. Anlage druckentlasten.
  • Seite 36: Störungstabelle

    2. Dosierpumpe saugt nicht a) Undichte Saugleitung. Saugleitung austauschen oder abdichten. b) Querschnitt der Saugleitung zu eng oder Mit Angaben von Grundfos prüfen. Saugleitung zu lang. c) Verstopfte Saugleitung. Saugleitung spülen oder austauschen. d) Fußventil von Ablagerungen bedeckt. Saugleitung an höherer Position aufhängen.
  • Seite 37: Dosierkurven

    1000 p = 5 bar p = 5bar schaften. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die p = 2 bar nächste Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt. p = 2bar Technische Änderungen vorbehalten. f [Hz] Abb. 22 DMX 860-5...
  • Seite 38: Monterings- Og Driftsinstruktion

    Sikkerhedsanvisninger for operatøren/brugeren 1.2 Anvendelse Sikkerhedsanvisninger for installations-, kontrol- og vedligeholdelsesarbejde DMX 227 er egnet til pumpning af flydende, ikke-slidende, Uautoriseret ombygning og fremstilling af reservedele 39 ikke-brandfarlige medier i nøje overensstemmelse med anvisnin- Forkert betjening gerne i denne monterings- og driftsinstruktion.
  • Seite 39: Sikkerhed

    Hvis sikker- doseringsanlægget hedsanvisningerne ikke overholdes, risikerer man at miste DMX 227-doseringspumper er konstrueret i overensstemmelse enhver ret til skadesgodtgørelse. med den nyeste teknologi og er fremstillet og testet med stor Hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes, kan der opstå føl- omhyggelighed.
  • Seite 40: Tekniske Data

    3. Tekniske data Pos. Beskrivelse 3.1 Identifikation Typebetegnelse Model Maks. kapacitet [l/h] Spænding [V] DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X Frekvens [Hz] 96293585 Type: DMX 221 S/N:00529211 Produktnummer 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz Oprindelsesland 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz 96293585P11053100529211 Års- og ugekode Godkendelsesmærker, CE-mærkning osv.
  • Seite 41: Pumpetyper

    3.3 Pumpetyper Pumpetype Motor Pumpehoveds Slagvolumen Enkeltpumpe Dobbeltpumpe tørrelse [ml] Enkeltpumpe Dobbeltpumpe [kW] [kW] DMX 430-5 DMX 430-5/430-5 DMX 860-5 DMX 860-5/860-5 DMX 1120-5 DMX 1120-5/1120-5 DMX 770-3 DMX 770-3/770-3 DMX 1520-3 DMX 1520-3/1520-3 DMX 2000-3 DMX 2000-3/2000-3 3.4 Pumpeydelse 3.4.1 Nøjagtighed •...
  • Seite 42: Sugehøjder

    Enkeltpumper [kg] Hvis du har spørgsmål vedrørende materialets mod- DMX 430-5 - DMX 2000-3 Forsigtig standsdygtighed og pumpens egnethed til bestemte doseringsmedier, bedes du kontakte Grundfos. Dobbeltpumper Doseringsmediet skal have følgende grundlæggende egenska- DMX 430-5/430-5 - DMX 2000-3/2000-3 ber: •...
  • Seite 43: Målskitser

    3.11 Målskitser Ø 185 Ø 140 DN 65 Ø 9.5 ca. A Fig. 2 Målskitser for DMX 227 ∅ E Enkeltpumpe Dobbeltpumpe DMX 430-5 DMX 430-5/430-5 DMX 860-5 DMX 860-5/860-5 DMX 1120-5 DMX 1120-5/1120-5 DMX 770-3 DMX 770-3/770-3 DMX 1520-3...
  • Seite 44: Transport Og Opbevaring

    Forsigtig sundhedsskadeligt eller giftigt, vil den blive klassifi- ceret som forurenet. Ønskes en sådan pumpe serviceret af Grundfos, skal det sikres at pumpen ikke indeholder pumpemedier der kan være sund- hedsskadelige eller giftige. Hvis pumpen er blevet brugt til sådanne stoffer, skal den rengøres før den returneres.
  • Seite 45: Installation

    5. Installation 5.1 Optimal installation Maks. 1 m max. 1m Fig. 3 Eksempel på optimal installation • Ved ikke-afgassende medier med en viskositet svarende til Pos. Komponenter vands kan pumpen monteres på tanken (overhold den tillade- lige sugehøjde). Doseringstank • Drift med tilløbstryk foretrækkes.
  • Seite 46: Montering

    • Bemærk ved installation på afgangssiden: For at beskytte rør- Advarsel systemet kan du bruge en pulsdæmper (8i) til stive rørsyste- Risiko for varme overflader! mer der er længere end 3 m og slanger som er længere end Pumper med vekselstrømsmotorer kan blive varme. 5 m.
  • Seite 47: Eltilslutning

    Advarsel – Gearolie til dobbeltpumper: 7,5 liter. Pumpehuset må kun åbnes af personale der er auto- 4. Tænd for pumpen. riseret af Grundfos! 5. Sluk for pumpen efter ca. 10 minutter, kontrollér oliestanden, og påfyld om nødvendigt olie. Advarsel 6. Sæt påfyldningsskruen med pejlestokken på igen.
  • Seite 48: Drift

    • P081-P085 (motordata): – Indstil disse parametre til værdierne på motorens typeskilt. – Følg fabrikantens vejledning! 9. Drift med elektronik Fig. 13 DMX 227 Se først afsnittet 8. Drift . Dette afsnit omhandler kun Forsigtig Pos. Komponenter de supplerende funktioner.
  • Seite 49 9.1.3 Funktion 9.1.5 Relæudgange Pumper der er forberedt til sporing af membranlækage: Tilslutning til relæudgange afhænger af anvendelses- Bemærk • Speciel pumpehovedflange til indføring af optoelektronisk sen- formål og de tilsluttede aktuatorer. • Der kræves støjdæmpning ved induktive belastninger (gælder •...
  • Seite 50: Beskrivelse Af Enheden

    Sensoren og elektronikken er klar til brug! • Kan ikke vedligeholdes af brugeren. – En eller flere lysdioder er slukkede: • Kontakt et Grundfos-serviceselskab hvis elektronikken ikke Sensoren eller elektronikken er defekt! fungerer korrekt. Kontakt et Grundfos-serviceselskab. • Tør sensoren omhyggeligt.
  • Seite 51: Vedligeholdelse

    Gearolien må kun udskiftes af autoriseret og kvalifi- Advarsel ceret personale. Ved dosering af farlige medier skal de relevante sik- Send derfor pumpen til Grundfos eller et autoriseret kerhedsanvisninger overholdes! værksted. Risiko for forbrænding på grund af kemikalier! Regelmæssige gearolieskift anbefales for at sikre problemfri Bær personlige værnemidler (handsker og briller) når...
  • Seite 52: Udskiftning Af Membran

    10.4 Udskiftning af membran Grundfos-gearolie Ordrenummer Beskrivelse Bemærk Skyl om muligt pumpehovedet, fx med vand. 96607809 (555-305) 5,0 l DHG 68 10.4.1 Afbrydelse af pumpen 96729684 (555-306) 7,5 l DHG 68 1. Sluk for pumpen, og afbryd forbindelsen til strømforsyningen.
  • Seite 53: Fejlfindingsskema

    2. Doseringspumpen suger a) Utæt sugeledning. Tætn eller udskift sugeledningen. ikke an. b) Tværsnit af sugeledning for lille eller sugeledning Se Grundfos-specifikationen. for lang. c) Tilstoppet sugeledning. Skyl eller udskift sugeledning. d) Bundventil dækket af bundfald. Placér sugeledningen i en højere position.
  • Seite 54: Doseringskurver

    12. Doseringskurver 3.500 Doseringskurverne på de næste sider er trendkurver. Q [l/h] 3.000 De gælder for: • ydelse for enkeltpumpe (flowet er det dobbelte ved dobbelt- 2.500 pumper) 2.000 • vand som doseringsmedie 1.500 • nulpunkt for pumpen Q ved et modtryk på 3 bar •...
  • Seite 55: Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

    Métodos de funcionamiento inadecuados 1.2 Aplicaciones Seguridad del sistema en caso de fallo del sistema La bomba DMX 227 es adecuada para fluidos no abrasivos, no dosificador inflamables y líquidos si se siguen estrictamente las instruccio- Datos técnicos nes de este manual.
  • Seite 56: Seguridad

    Si no se tienen en cuenta las instrucciones dosificador de seguridad, se pierden todos los derechos de reclamación por Las bombas dosificadoras DMX 227 han sido diseñadas con- daños. forme a las últimas tecnologías y se fabrican y prueban rigurosa- La no observancia de las instrucciones de seguridad puede deri- mente.
  • Seite 57: Datos Técnicos

    3. Datos técnicos Pos. Descripción 3.1 Identificación Designación de tipo Modelo Capacidad máxima [l/h] Voltaje [V] DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X Frecuencia [Hz] 96293585 Type: DMX 221 S/N:00529211 Número de producto 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz País de fabricación 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz 96293585P11053100529211 Código de año y semana Marcas de aprobación, marca CE, etc.
  • Seite 58: Tipos De Bomba

    3.3 Tipos de bomba Tipo de bomba Motor Tamaño Volumen del cabezal de carrera Bomba simple Bomba doble Bomba simple Bomba doble dosificador [ml] [kW] [kW] DMX 430-5 DMX 430-5/430-5 DMX 860-5 DMX 860-5/860-5 DMX 1120-5 DMX 1120-5/1120-5 DMX 770-3 DMX 770-3/770-3 DMX 1520-3 DMX 1520-3/1520-3...
  • Seite 59: Alturas De Aspiración

    Si tiene dudas con respecto a la resistencia e idonei- Precaución dad del material de la bomba para fluidos dosificado- Bombas dobles res específicos, póngase en contacto con Grundfos. DMX 430-5/430-5 - DMX 2000-3/2000-3 El fluido dosificador debe tener las siguientes características básicas: •...
  • Seite 60: Diagramas Dimensionales

    3.11 Diagramas dimensionales Ø 185 Ø 140 DN 65 Ø 9.5 ca. A Fig. 2 Diagramas dimensionales de DMX 227 ∅ E Bomba simple Bomba doble DMX 430-5 DMX 430-5/430-5 DMX 860-5 DMX 860-5/860-5 DMX 1120-5 DMX 1120-5/1120-5 DMX 770-3...
  • Seite 61: Transporte Y Almacenamiento

    Antes de devolver la bomba a Grundfos para su reparación, es necesario que el personal autorizado rellene la declaración de seguridad que se encuentra en la parte final de estas instruccio- nes y que dicha declaración se adjunte a la bomba en una posi-...
  • Seite 62: Instalación

    5. Instalación 5.1 Instalación óptima Máx. 1 m max. 1m Fig. 3 Ejemplo de instalación óptima Pos. Componentes Depósito de dosificación Agitador eléctrico Dispositivo de extracción Amortiguador de pulsaciones de aspiración Bomba dosificadora Fig. 5 Instalación de la línea de aspiración Válvula de purga •...
  • Seite 63: Montaje

    • Nota para la instalación en el lado de descarga: para proteger Aviso el sistema de tuberías, use un amortiguador (8i) para tuberías Riesgo de calentamiento de la superficie. rígidas de más de 3 metros y tubos de más de 5 metros. Las bombas con motores de CA pueden calentarse.
  • Seite 64: Conexiones Eléctricas

    Aviso – Aceite de engranajes para bombas simples: 5,0 litros. Únicamente el personal autorizado por Grundfos – Aceite de engranajes para bombas dobles: 7,5 litros. puede abrir la caja de la bomba. 4. Conecte la bomba.
  • Seite 65: Funcionamiento

    P081 - P085 (datos del motor): – Ajuste estos parámetros según los valores indicados en la placa de características del motor. – Respete las instrucciones del fabricante. 9. Funcionamiento con sistemas electrónicos Fig. 13 DMX 227 Primero, consulte la sección general Precaución Pos. Componentes 8.
  • Seite 66: Salidas De Relé

    9.1.3 Función 9.1.5 Salidas de relé Bombas con preparación para la detección de fuga del dia- La conexión de las salidas de relé depende de fragma: Nota la aplicación y de los accionadores conectados. • Brida especial del cabezal dosificador para acoplar un sensor •...
  • Seite 67: Descripción Del Dispositivo

    – Uno o más de los LED están apagados: Sistema electrónico Sensor o sistema electrónico defectuoso. • El usuario no puede efectuar ningún mantenimiento. Informar al servicio de asistencia al cliente de Grundfos. • Si el sistema electrónico no funciona correctamente, contác- • Secar el sensor cuidadosamente.
  • Seite 68: Mantenimiento

    El aceite de engranajes sólo debe cambiarlo el per- Aviso sonal cualificado y autorizado. Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad Para ello, envíe la bomba a Grundfos o a una oficina correspondientes cuando dosifique fluidos peligro- de asistencia homologada. sos.
  • Seite 69: Sustitución Del Diafragma

    10.4 Sustitución del diafragma Aceite de engranaje Grundfos Si es posible, aclare el cabezal dosificador, Código Descripción Nota por ejemplo, llenándolo de agua. 96607809 (555-305) 5,0 l DHG 68 10.4.1 Desconexión de la bomba 96729684 (555-306) 7,5 l DHG 68 1.
  • Seite 70: Tabla De Identificación De Problemas

    Sustituya o selle la línea de aspiración. no aspira. b) Sección transversal de la línea de aspiración demasiado pequeña o línea de aspiración dema- Compruebe las especificaciones de Grundfos. siado larga. c) Línea de aspiración obstruida. Enjuague o sustituya la línea de aspiración.
  • Seite 71: Curvas De Dosificación

    Si esto no es posible, póngase en 1000 p = 5 bar p = 5bar contacto con el distribuidor o servicio oficial Grundfos más cer- p = 2 bar cano. p = 2bar Nos reservamos el derecho a modificaciones.
  • Seite 72: Notice D'installation Et De Fonctionnement

    Méthodes d'exploitation inappropriées Sécurité du système en cas de défaillance du 1.2 Applications système de dosage La pompe DMX 227 convient aux liquides, aux produits non abra- Données techniques sifs et ininflammables, selon les instructions figurant dans ce Identification manuel.
  • Seite 73: Sécurité

    Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner système de dosage les risques suivants : Les pompes de dosage DMX 227 sont conçues selon les techno- • défaillance de fonctions importantes de la pompe/de l'installa- logies les plus récentes, fabriquées et testées avec le plus grand tion soin.
  • Seite 74: Données Techniques

    3. Données techniques Pos. Description 3.1 Identification Désignation du type Modèle Débit maximal [l/h] Tension [V] DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X Fréquence [Hz] 96293585 Type: DMX 221 S/N:00529211 Numéro du produit 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz Pays d'origine 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz 96293585P11053100529211 Code année et semaine Labels d'homologation, label CE, etc.
  • Seite 75: Types De Pompe

    3.3 Types de pompe Type de pompe Moteur Volume de Dimension course Pompe simple Pompe double tête de dosage Pompe simple Pompe double [ml] [kW] [kW] DMX 430-5 DMX 430-5/430-5 DMX 860-5 DMX 860-5/860-5 DMX 1120-5 DMX 1120-5/1120-5 DMX 770-3 DMX 770-3/770-3 DMX 1520-3 DMX 1520-3/1520-3...
  • Seite 76: Hauteurs D'aspiration

    Pour toute question relative à la résistance du maté- riau et la compatibilité de la pompe à des produits de Précautions dosage spécifiques, veuillez prendre contact avec Grundfos. Le produit de dosage doit posséder les propriétés de base sui- vantes : •...
  • Seite 77: Schémas Cotés

    3.11 Schémas cotés Ø 185 Ø 140 DN 65 Ø 9.5 ca. A Fig. 2 Schémas cotés DMX 227 ∅ E Pompe simple Pompe double DMX 430-5 DMX 430-5/430-5 DMX 860-5 DMX 860-5/860-5 DMX 1120-5 DMX 1120-5/1120-5 DMX 770-3 DMX 770-3/770-3...
  • Seite 78: Transport Et Stockage

    Respecter la température de stockage autorisée. 4.1 Livraison Les pompes de dosage DMX 227 sont fournies dans des embal- lages différents, selon le type de pompe et la quantité de livrai- son. Pour protéger la pompe contre tout dommage lors du trans- port ou d'un stockage temporaire, utiliser un emballage approprié.
  • Seite 79: Installation

    5. Installation 5.1 Installation optimale Max. 1 m max. 1m Fig. 3 Exemple d'installation optimale • Pour des produits autres que de dégazage avec une viscosité Pos. Composants similaire à celle de l'eau, la pompe peut être installée sur le réservoir (respecter la hauteur d'aspiration maximale).
  • Seite 80: Montage

    • Remarque concernant l'installation côté refoulement. Avertissement Pour protéger la tuyauterie, utiliser un amortisseur de pulsa- Risque de surfaces chaudes. tion (8i) pour une tuyauterie rigide de plus de 3 mètres et pour Les pompes avec moteur AC peuvent devenir très un tubage de plus de 5 mètres.
  • Seite 81: Connexions Électriques

    Le logement de la pompe ne doit être ouvert que par 6. Remettre la vis de remplissage d'huile avec la jauge d'huile. du personnel agréé par Grundfos. 7.2.2 Mise en marche de la pompe 1. Mettre sous tension.
  • Seite 82: Fonctionnement

    – Régler ces paramètres aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique du moteur. – Suivre les instructions du fabricant. 9. Exploitation avec un équipement électronique Fig. 13 DMX 227 Se référer tout d'abord au paragr. Précautions 8. Fonctionnement . Ce paragraphe ne décrit que les Pos.
  • Seite 83: Sorties Relais

    9.1.3 Fonction 9.1.5 Sorties relais Pompes équipées pour une détection de fuite de la membrane. Le branchement de sortie relais dépend de l’applica- Nota • Bride spéciale de la tête de dosage pour recevoir un capteur tion et des actionneurs raccordés. optoélectronique •...
  • Seite 84: Description Du Dispositif

    Si le capteur ne fonctionne toujours pas correctement, le rem- – Une ou plusieurs diodes DEL sont éteintes : placer. le capteur ou l'équipement électronique est défectueux. Contacter le service Grundfos. Équipement électronique • Sécher le capteur avec précaution. •...
  • Seite 85: Maintenance

    Avertissement par du personnel qualifié et agréé. Lors du dosage de produits dangereux, se conformer Pour ceci, envoyer la pompe à Grundfos ou à un ate- aux normes de sécurité correspondantes. lier d'entretien agréé. Risque de brûlure par des produits chimiques.
  • Seite 86: Remplacement De La Membrane

    10.4 Remplacement de la membrane Huile pour engrenages Grundfos Si possible, rincer la tête de dosage, avec de l'eau, N° de la commande Description Nota par ex. 96607809 (555-305) 5,0 l DHG 68 10.4.1 Éteindre la pompe 96729684 (555-306) 7,5 l DHG 68 1.
  • Seite 87: Tableau De Détection Des Pannes

    Fuite au niveau du conduit d'aspiration. Remplacer ou sceller le conduit d'aspiration. n'aspire pas. b) Section transversale du conduit d'aspiration trop Vérifier les spécifications Grundfos. petite ou conduit d'aspiration trop long. c) Conduit d'aspiration obstrué. Rincer ou remplacer le conduit d'aspiration.
  • Seite 88: Courbes De Dosage

    2000 dans le respect de l'environnement. Utiliser le service de collecte 1500 des déchets le mieux adapté. Si ce n'est pas possible, contacter Grundfos ou un réparateur agréé Grundfos. 1000 p = 5 bar p = 5bar p = 2 bar p = 2bar Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Seite 89: Istruzioni Di Installazione E Funzionamento

    Metodi d'uso impropri Sicurezza del sistema in caso di guasto del sistema di 1.2 Applicazioni dosaggio La pompa DMX 227 è adatta a sostanze liquide, non abrasive e Caratteristiche tecniche non infiammabili in conformità con le istruzioni in questo Identificazione manuale.
  • Seite 90 Le pompe dosatrici DMX 227 sono progettate in conformità con le e la pompa. Se le istruzioni di sicurezza non vengono rispettate, più aggiornate tecnologie, e sono fabbricate e collaudate accura- si potrebbero perdere tutti i diritti di indennità...
  • Seite 91: Caratteristiche Tecniche

    3. Caratteristiche tecniche Pos. Descrizione 3.1 Identificazione Tipo Modello Capacità massima [l/h] Tensione [V] DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X Frequenza [Hz] 96293585 Type: DMX 221 S/N:00529211 Codice del prodotto 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz Paese di origine 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz 96293585P11053100529211 Codice anno e settimana Marchi di approvazione, marchio CE, ecc.
  • Seite 92: Prestazioni Della Pompa

    3.3 Modelli di pompa Modello di pompa Motore Volume Dimensione della di eiezione Pompa singola Pompa doppia testa dosatrice Pompa singola Pompa doppia [ml] [kW] [kW] DMX 430-5 DMX 430-5/430-5 DMX 860-5 DMX 860-5/860-5 DMX 1120-5 DMX 1120-5/1120-5 DMX 770-3 DMX 770-3/770-3 DMX 1520-3 DMX 1520-3/1520-3...
  • Seite 93: Dati Elettrici

    Nel caso in cui ci siano dei dubbi concernenti la resi- Pompe doppie Attenzione stenza dei materiali e l'idoneità della pompa con spe- DMX 430-5/430-5 - DMX 2000-3/2000-3 cifiche sostanze di dosaggio, contattare Grundfos. La sostanza di dosaggio deve avere le seguenti caratteristiche di base: • liquida •...
  • Seite 94 3.11 Schizzi dimensionali Ø 185 Ø 140 DN 65 Ø 9.5 ca. A Fig. 2 Schizzi dimensionali di DMX 227 ∅ E Pompa singola Pompa doppia DMX 430-5 DMX 430-5/430-5 DMX 860-5 DMX 860-5/860-5 DMX 1120-5 DMX 1120-5/1120-5 DMX 770-3...
  • Seite 95: Trasporto E Immagazzinamento

    Se si richiede a Grundfos di riparare la pompa, si deve garantire che sia esente da qualsiasi sostanza che potrebbe essere tossica o pericolosa per la salute. Se la pompa è stata impiegata con tali sostanze, pulirla accuratamente e adeguatamente prima di inviarla per la riparazione.
  • Seite 96: Consigli Per L'installazione

    5. Installazione 5.1 Installazione ottimale Max. 1 m max. 1m Fig. 3 Esempio di un'installazione ottimale Pos. Componenti Serbatoio di dosaggio Agitatore elettrico Dispositivo di prelievo Smorzatore di pulsazioni di aspirazione Pompa dosatrice Fig. 5 Installazione del condotto di aspirazione Valvola di sfogo •...
  • Seite 97 • Nota per l'installazione dal lato di scarico: per proteggere le Avvertimento tubature, usare uno smorzatore di pulsazioni (8i) per tubi rigidi Pericolo di superfici roventi! superiori a 3 metri e tubi flessibili superiori a 5 metri. Le pompe con motori AC potrebbero diventare calde. Lasciare uno spazio minimo di 100 mm dal coperchio della ventola! 5.3 Montaggio...
  • Seite 98: Collegamenti Elettrici

    – Olio per ingranaggi per pompe doppie: 7,5 litri. L'alloggio della pompa deve essere aperto solo da 4. Accendere la pompa. personale autorizzato da Grundfos! 5. Spegnere la pompa dopo 10 minuti circa, controllare il livello dell'olio, aggiungerne se necessario.
  • Seite 99: Descrizione Della Pompa

    Rispettare le istruzioni del produttore! Le connessioni devono essere realizzate secondo queste istruzioni. Impostazioni del convertitore di frequenza quando viene usato con le pompe dosatrici Grundfos Prestare particolare attenzione ai seguenti parametri del converti- tore di frequenza. • P013 (frequenza massima del motore): –...
  • Seite 100: Uscite Relè

    9.1.3 Funzione 9.1.5 Uscite relè Pompe predisposte per il rilevamento perdite membrana: La connessione di uscita relè dipende dall'applica- Nota • Flangia speciale della testa dosatrice per inserire il sensore zione e dagli attuatori connessi. optoelettronico • Per carichi induttivi è necessaria la soppressione dell'interfe- •...
  • Seite 101: Descrizione Del Dispositivo

    L'utente non può effettuare alcuna manutenzione. Il sensore o i componenti elettronici sono guasti! • Se i componenti elettronici non funzionano correttamente, Chiamare Grundfos per assistenza. chiamare Grundfos per assistenza. • Asciugare il sensore attentamente. – Solo il LED verde è ancora acceso:...
  • Seite 102: Indicazioni Generali

    L'olio degli ingranaggi deve essere cambiato solo da Avvertimento personale autorizzato e qualificato. In caso di dosaggio di sostanze pericolose, A questo fine, inviare la pompa a Grundfos o a un rispettare le relative misure di sicurezza! un'officina autorizzata. Pericolo di ustioni chimiche! Per garantire un funzionamento senza problemi è...
  • Seite 103: Sostituzione Della Membrana

    10.4 Sostituzione della membrana Olio Grundfos per ingranaggi Se possibile, risciacquare la testa dosatrice, No. d'ordine Descrizione Nota ad esempio pompando acqua. 96607809 (555-305) 5,0 l DHG 68 10.4.1 Spegnimento della pompa 96729684 (555-306) 7,5 l DHG 68 1. Spegnere la pompa e scollegarla dall’alimentazione elettrica.
  • Seite 104 Perdite nel condotto di aspirazione. Sostituire o sigillare il condotto di aspirazione. aspira. b) Sezione del condotto di aspirazione troppo stretta Controllare le specifiche di Grundfos. o condotto di aspirazione troppo lungo. c) Condotto di aspirazione ostruito. Sciacquare il condotto di aspirazione o sostitu- irlo.
  • Seite 105: Smaltimento

    2000 Questo prodotto, o parte di esso, deve essere smaltito in modo 1500 rispettoso dell'ambiente. Utilizzare adatti servizi di raccolta rifiuti. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'offi- 1000 p = 5 bar p = 5bar cina di assistenza autorizzata più...
  • Seite 106: Algemene Informatie

    Kwalificatie en training van het personeel Risico's wanneer de veiligheidsinstructies niet worden Deze installatie- en bedieningsinstructies bevatten alle informatie aangehouden die nodig is voor het opstarten en gebruik van de DMX 227 Veiligheidsbewust werken doseerpomp. Veiligheidsinstructies voor de afnemer/gebruiker Neem contact op met Grundfos voor meer informatie, of in geval...
  • Seite 107: Veiligheid

    Wanneer de veiligheidsinstructies niet worden aangehou- DMX 227 doseerpompen zijn ontworpen volgens de laatste tech- den, kunnen alle rechten op schadeclaims verloren gaan. nologieën en worden zorgvuldig geproduceerd en getest. Echter, Het niet aanhouden van de veiligheidsinstructies kan leiden tot de er kan een storing optreden in het doseersysteem.
  • Seite 108: Technische Gegevens

    3. Technische gegevens Pos. Omschrijving 3.1 Identificatie Type-aanduiding Model Max. capaciteit [l/h] Spanning [V] DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X Frequentie [Hz] 96293585 Type: DMX 221 S/N:00529211 Artikelnummer 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz Land van herkomst 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz 96293585P11053100529211 Jaar- en weekcode Goedkeuringsmarkeringen, CE-markering, etc.
  • Seite 109: Pomptypen

    3.3 Pomptypen Pomptype Motor Slagvolume Enkelvoudige Dubbele Doseerkopgrootte [ml] Enkelvoudige pomp Dubbele pomp pomp pomp [kW] [kW] DMX 430-5 DMX 430-5/430-5 DMX 860-5 DMX 860-5/860-5 DMX 1120-5 DMX 1120-5/1120-5 DMX 770-3 DMX 770-3/770-3 DMX 1520-3 DMX 1520-3/1520-3 DMX 2000-3 DMX 2000-3/2000-3 3.4 Pompprestaties 3.4.1 Nauwkeurigheid •...
  • Seite 110: Opvoerhoogtes

    Neem in geval van vragen m.b.t. de materiaalbesten- [kg] Voorzichtig digheid en geschiktheid van de pomp voor specifieke DMX 430-5 - DMX 2000-3 doseermedia contact op met Grundfos. Het doseermedium moet de volgende basiseigenschappen heb- Dubbele pompen ben: DMX 430-5/430-5 - DMX 2000-3/2000-3 •...
  • Seite 111: Maattekeningen

    3.11 Maattekeningen Ø 185 Ø 140 DN 65 Ø 9.5 ca. A Afb. 2 Maattekeningen van DMX 227 ∅ E Enkelvoudige pomp Dubbele pomp DMX 430-5 DMX 430-5/430-5 DMX 860-5 DMX 860-5/860-5 DMX 1120-5 DMX 1120-5/1120-5 DMX 770-3 DMX 770-3/770-3...
  • Seite 112: Transport En Opslag

    Voorzichtig of ontbrekende of ongeschikte verpakking van de pomp! Voorafgaande aan het retour zenden van de pomp naar Grundfos voor service, moet de Veiligheidsverklaring die zich achterin deze handleiding bevindt worden ingevuld door geautori- seerd personeel en moet deze aan de pomp worden bevestigd op een goed zichtbare plek.
  • Seite 113: Installatie

    5. Installatie 5.1 Optimale installatie Max. 1 m max. 1m Afb. 3 Voorbeeld van optimale installatie • Voor niet ontgassende media, met een viscositeit gelijksoortig Pos. Componenten aan die van water, kan de pomp worden gemonteerd op de tank (houd rekening met de maximale aanzuighoogte). Doseertank •...
  • Seite 114: Montage

    • Opmerking voor perszijde installatie: Gebruik, om het leiding- Waarschuwing werk te beschermen, een pulsatiedemper (8i) voor starre lei- Risico van hete oppervlakken! dingen langer dan 3 m en buizen langer dan 5 m. Pompen met AC-motoren kunnen heet worden. Zorg voor een minimale afstand van 100 mm tot het ventilatordeksel! 5.3 Montage...
  • Seite 115: Elektrische Aansluitingen

    5. Ze de pomp na ca. 10 minuten weer uit, controleer het oliepeil Het pomphuis mag uitsluitend worden geopend door en vul olie bij indien nodig. personeel dat is geautoriseerd door Grundfos! 6. Plaats de olievulschroef met peilstok weer terug. Waarschuwing 7.2.2 Starten van de pomp...
  • Seite 116: Bedrijf

    P081 - P085 (motorgegevens): – Stel deze parameters in op de waarden die zijn vermeld op de typeplaat van de motor. – Houd de instructies van de fabrikant aan! Afb. 13 DMX 227 9. Bedrijf met elektronica Pos. Componenten Raadpleeg eerst de algemene paragraaf 8.
  • Seite 117 9.1.3 Functie 9.1.5 Relaisuitgangen Pompen voorbereid voor membraanlekkagedetectie: De aansluiting van de relaisuitgangen is afhankelijk N.B. • Speciale doseerkopflens voor de inbouw van de opto-elektro- van de toepassing en aanwezige actuatoren. nische sensor • Onderdrukking van interferentie is vereist voor inductieve •...
  • Seite 118: Omschrijving Van Het Apparaat

    Geen onderhoud door de gebruiker mogelijk. • Droog de sensor zorgvuldig. • Neem contact op met Grundfos service wanneer de elektro- – Alleen de groene LED is nog aan: nica niet goed werkt. De sensor en de elektronica zijn bedrijfsklaar! –...
  • Seite 119: Onderhoud

    De tandwielolie mag uitsluitend worden verversd Waarschuwing door geautoriseerd en gekwalificeerd personeel. Houd bij het doseren van gevaarlijke media de Stuur voor dit doel de pomp op naar Grundfos of een betreffende veiligheidsmaatregelen aan! geautoriseerde service-workshop. Risico op bijtende chemicaliën!
  • Seite 120: Vervangen Van Het Membraan

    10.4 Vervangen van het membraan Grundfos tandwielolie Spoel indien mogelijk de doseerkop, bijvoorbeeld Bestelnr. Beschrijving N.B. door water toe te voeren. 96607809 (555-305) 5,0 l DHG 68 10.4.1 Uitschakelen van de pomp 96729684 (555-306) 7,5 l DHG 68 1. Schakel de pomp uit en koppel deze los van de voeding.
  • Seite 121: Storingzoekschema

    Lekkage in de zuigleiding. Vervang de zuigleiding of dicht deze af. aan. b) Doorsnede van de zuigleiding te klein, of zuig lei- Verifieer aan de hand van de Grundfos specifi- ding te lang. catie. c) Verstopte zuigleiding. Spoel of vervang de zuigleiding.
  • Seite 122: Doseergrafieken

    Maak gebruik van de juiste afvalver- 1000 p = 5 bar p = 5bar werkingsdiensten. Als dat niet mogelijk is, neem dan contact op p = 2 bar met Grundfos. p = 2bar Wijzigingen voorbehouden. f [Hz] Afb. 22 DMX 860-5 3000...
  • Seite 123: Instrukcja Montażu I Eksploatacji

    Samowolna modyfikacja i wytwarzanie części z firmą Grundfos. zamiennych Nieprawidłowe sposoby eksploatacji 1.2 Zastosowania Bezpieczeństwo instalacji w przypadku awarii układu Pompa DMX 227 nadaje się do dozowania mediów dozowania nieabrazyjnych i niepalnych, w ścisłej zgodności z zaleceniami Dane techniczne zawartymi w niniejszej instrukcji. Identyfikacja Pompy dozujące DMX 227 nie były zatwierdzane według...
  • Seite 124: Bezpieczeństwo

    2.9 Bezpieczeństwo instalacji w przypadku awarii instrukcji bezpieczeństwa układu dozowania Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa może mieć Pompy dozujące DMX 227 zostały zaprojektowane zgodnie niebezpieczne skutki dla personelu, środowiska naturalnego z najnowszymi technologiami, są też starannie produkowane i pompy. Jeśli instrukcje bezpieczeństwa nie będą przestrzegane, i testowane.
  • Seite 125: Dane Techniczne

    3. Dane techniczne Poz. Opis 3.1 Identyfikacja Oznaczenie typu Model Wydajność maksymalna [l/h] Napięcie [V] DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X Częstotliwość [Hz] 96293585 Type: DMX 221 S/N:00529211 Numer katalogowy 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz Kraj pochodzenia 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz 96293585P11053100529211 Rok i tydzień...
  • Seite 126: Typy Pompy

    3.3 Typy pompy Typ pompy Silnik el. Wielkość głowicy Objętość skoku Pompa Pompa dozującej [ml] Pompa pojedyncza Pompa podwójna pojedyncza podwójna [kW] [kW] DMX 430-5 DMX 430-5/430-5 DMX 860-5 DMX 860-5/860-5 DMX 1120-5 DMX 1120-5/1120-5 DMX 770-3 DMX 770-3/770-3 DMX 1520-3 DMX 1520-3/1520-3 DMX 2000-3 DMX 2000-3/2000-3...
  • Seite 127: Wysokość Ssania

    3.7 Dozowane medium Pompy podwójne DMX 430-5/430-5 - DMX 2000-3/2000-3 W przypadku pytań odnośnie odporności materiału UWAGA i przydatności pompy do określonych mediów prosimy kontaktować sie z firmą Grundfos. Dozowane medium musi mieć następujące podstawowe właściwości: • ciecz • nieabrazyjna •...
  • Seite 128: Rysunki Wymiarowe

    3.11 Rysunki wymiarowe Ø 185 Ø 140 DN 65 Ø 9.5 ca. A Rys. 2 Rysunki wymiarowe pompy DMX 227 ∅ E Pompa pojed. Pompa podw. DMX 430-5 DMX 430-5/430-5 DMX 860-5 DMX 860-5/860-5 DMX 1120-5 DMX 1120-5/1120-5 DMX 770-3...
  • Seite 129: Transport I Składowanie

    Nie używać opakowania ochronnego jako opakowania transportowego. Przestrzegać dopuszczalnej temperatury składowania! 4.1 Dostawa Pompy dozujące DMX 227 dostarczane są w różnych opakowaniach, w zależności od typu pompy i zawartości całej dostawy. Do transportu i magazynowania tymczasowego używać właściwego opakowania, aby chronić pompę przed uszkodzeniem.
  • Seite 130: Instalacja

    5. Instalacja 5.1 Optymalne rozwiązanie instalacji Maks. 1 m max. 1m Rys. 3 Przykład optymalnej instalacji Poz. Części składowe Zbiornik dozowanej cieczy (medium) Mieszadło elektryczne Urządzenie do ekstrakcji Tłumik pulsacji na ssaniu Pompa dozująca Rys. 5 Instalacja przewodu ssawnego Zawór nadmiarowy •...
  • Seite 131: Montaż

    • Odnośnie instalacji po stronie tłocznej: W celu ochrony Ostrzeżenie przewodów, w przypadku instalacji o sztywnym orurowaniu Ryzyko dotknięcia gorącej powierzchni! dłuższym niż 3 metry lub przewodach elastycznych o długości Pompy z silnikami AC mogą stać się gorące. większej niż 5 metrów, należy zastosować tłumik pulsacji (8i). Pozostawić...
  • Seite 132: Podłączenia Elektryczne

    Ostrzeżenie 4. Włączyć pompę. Obudowa pompy może być otwierana tylko przez 5. Wyłączyć pompę po około 10 minutach, sprawdzić poziom personel upoważniony przez firmę Grundfos! oleju i, w razie potrzeby, dolać. Ostrzeżenie 6. Zakręcić śrubę wlewu oleju ze wskaźnikiem prętowym.
  • Seite 133: Obsługa

    Przestrzegać zaleceń producenta zawartych w instrukcji! Podłączenie musi być wykonane zgodnie z tą instrukcją. Nastawy przemiennika częstotliwości współpracującego z pompami dozującymi firmy Grundfos Zwrócić szczególną uwagę na następujące parametry przemiennika częstotliwości: • P013 (maksimum częstotliwości dla silnika): – Nastawić maksimum częstotliwości wyjściowej przemiennika na 100 Hz.
  • Seite 134 9.1.3 Działanie 9.1.5 Wyjścia przekaźnikowe Pompy przygotowane do wykrywania przecieków membrany Sposób podłączenia wyjść przekaźników zależy od zawierają w sobie: zastosowania i podłączonych organów RADA • Specjalny kołnierz głowicy dozującej, w którym umieszczany wykonawczych. jest czujnik optoelektroniczny • Dla obciążeń impedancyjnych (przekaźników i styczników) •...
  • Seite 135: Opis Urządzenia

    • Jeżeli czujnik nadal nie działa właściwie, wymienić go. – Jedna lub więcej diod LED nie świeci: Czujnik lub układ elektroniczny działa wadliwie! Układ elektroniczny Wezwać serwis firmy Grundfos. • Użytkownik nie ma możliwości wykonywania konserwacji. • Wysuszyć czujnik dokładnie.
  • Seite 136: Konserwacja

    Wymiana oleju może być dokonywana tylko przez Ostrzeżenie upoważniony i przeszkolony personel. Podczas dozowania niebezpiecznych mediów W tym celu należy wysłać pompę do firmy Grundfos przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności! lub autoryzowanego punktu serwisowego. Ryzyko oparzeń chemicznych! Dla zapewnienia bezawaryjnej pracy pompy zaleca się regularną...
  • Seite 137: Wymiana Membrany

    10.4 Wymiana membrany Olej przekładniowy Grundfos Jeżeli jest to możliwe, przepłukać głowicę dozującą, Nr zamówieniowy Opis RADA np. zasilając ją wodą. 96607809 (555-305) 5,0 l DHG 68 10.4.1 Wyłączanie pompy 96729684 (555-306) 7,5 l DHG 68 1. Wyłączyć pompę i odłączyć ją od zasilania energetycznego.
  • Seite 138: Tabela Wykrywania I Usuwania Usterek

    2. Pompa nie zasysa. a) Przecieki przewodu ssawnego. Wymienić lub uszczelnić przewód ssawny. b) Przekrój przewodu ssawnego za mały albo Sprawdzić specyfikację firmy Grundfos. przewód ssawny za długi. c) Zatkany przewód ssawny. Przepłukać lub wymienić przewód ssawny. d) Zawór stopowy pokryty osadem.
  • Seite 139: Charakterystyki Dozowania

    Jeśli jest to 1000 p = 5 bar p = 5bar niemożliwe, należy skontaktować się z najbliższym oddziałem p = 2 bar Grundfos lub punktem serwisowym. p = 2bar f [Hz] Rys. 22 DMX 860-5 3000 Q [l/h]...
  • Seite 140: Instruções De Instalação E Funcionamento

    Modificações não autorizadas e utilização de peças sobresselentes 1.2 Aplicações Métodos de funcionamento impróprios A bomba DMX 227 é adequada para produtos líquidos, não cor- Segurança do sistema na eventualidade de uma falha rosivos e não inflamáveis estritamente de acordo com as instru- no sistema doseador ções deste manual.
  • Seite 141: Segurança

    Se as instruções de segurança não forem observadas, todos os As bombas doseadoras DMX 227 são concebidas de acordo com direitos a reclamação por danos serão invalidados. as mais recentes tecnologias e são cuidadosamente fabricadas e A não observância das instruções de segurança poderá...
  • Seite 142: Dados Técnicos

    3. Dados técnicos Pos. Descrição 3.1 Identificação Designação de tipo Modelo Capacidade máxima [l/h] Tensão [V] DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X Frequência [Hz] 96293585 Type: DMX 221 S/N:00529211 Número de produto 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz País de origem 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz 96293585P11053100529211 Código de ano e semana Marcas de aprovação, marca CE, etc.
  • Seite 143 3.3 Tipos de bomba Tipo de bomba Motor Dimensão Volume de curso da cabeça Bomba simples Bomba dupla [ml] Bomba simples Bomba dupla doseadora [kW] [kW] DMX 430-5 DMX 430-5/430-5 DMX 860-5 DMX 860-5/860-5 DMX 1120-5 DMX 1120-5/1120-5 DMX 770-3 DMX 770-3/770-3 DMX 1520-3 DMX 1520-3/1520-3...
  • Seite 144: Dados Eléctricos

    Em caso de dúvidas relativamente à resistência e DMX 430-5 - DMX 2000-3 Atenção adequabilidade do material da bomba para fluidos doseadores específicos, contacte a Grundfos. Bombas duplas O fluido doseador deve possuir as seguintes características DMX 430-5/430-5 - DMX 2000-3/2000-3 básicas:...
  • Seite 145 3.11 Desenhos cotados Ø 185 Ø 140 DN 65 Ø 9.5 ca. A Fig. 2 Desenhos cotados de DMX 227 ∅ E Bomba simples Bomba dupla DMX 430-5 DMX 430-5/430-5 DMX 860-5 DMX 860-5/860-5 DMX 1120-5 DMX 1120-5/1120-5 DMX 770-3...
  • Seite 146: Transporte E Armazenamento

    à saúde ou tóxico. Se a Grundfos for solicitada a prestar assistência à bomba, é necessário assegurar que a bomba está livre de substâncias que podem ser prejudiciais à saúde ou tóxicas. Se a bomba tiver sido utilizada com esse tipo de substâncias é...
  • Seite 147: Dicas De Instalação

    5. Instalação 5.1 Instalação ideal Máx. 1 m max. 1m Fig. 3 Exemplo de instalação ideal Pos. Componentes Depósito Agitador eléctrico Dispositivo de extracção Amortecedor de pulsação da aspiração Bomba doseadora Fig. 5 Instalação da linha de aspiração Válvula de alívio •...
  • Seite 148 • Nota para a instalação do lado de descarga: Para proteger a Aviso tubagem, utilize um amortecedor de pulsação (8i) para tuba- Risco de superfícies quentes! gens rígidas com um comprimento superior a 3 metros e tuba- As bombas com motores AC podem ficar quentes. gens com um comprimento superior a 5 metros.
  • Seite 149: Ligar O Motor

    5. Desligue a bomba após aprox. 10 minutos, verifique o nível de óleo e adicione óleo, se necessário. A caixa da bomba deve apenas ser aberta por pes- soal autorizado pela Grundfos! 6. Volte a colocar a tampa de rosca com vareta. 7.2.2 Ligar a bomba Aviso 1.
  • Seite 150: Descrição Da Bomba

    P081 - P085 (dados do motor): – Ajuste estes parâmetros para os valores especificados na placa de identificação do motor. – Observe as instruções do fabricante! 9. Operação com sistemas electrónicos Fig. 13 DMX 227 Em primeiro lugar consulte a secção geral Atenção Pos. Componentes 8.
  • Seite 151 9.1.3 Função 9.1.5 Saídas do relé Bombas preparadas para a detecção de rotura da membrana: A ligação da saída do relé depende da aplicação e Nota • Flange de cabeça doseadora especial para inserir o sensor dos actuadores ligados. optoelectrónico •...
  • Seite 152: Descrição Do Dispositivo

    – Um ou mais LEDs estão desligados: Sistema electrónico O sensor ou o sistema electrónico têm um defeito! • O utilizador não pode assegurar a manutenção. Contacte a assistência técnica da Grundfos. • Se o sistema electrónico não funcionar correctamente, con- • Seque o sensor cuidadosamente.
  • Seite 153: Manutenção

    O óleo de engrenagem deve apenas ser substituído Aviso por pessoal autorizado e qualificado. No doseamento de fluido perigoso, observe as pre- Para este propósito, envie a bomba para a Grundfos cauções de segurança correspondentes! ou um Centro de Assistência autorizado. Risco de queimaduras químicas! Para garantir um funcionamento correcto, recomendamos a Use vestuário de protecção (luvas e óculos) quando...
  • Seite 154 10.4 Substituir o diafragma Engrenagem óleo Grundfos Se possível, enxagúe a cabeça doseadora, por ex. Número de encomenda Descrição Nota fornecendo-lhe água. 96607809 (555-305) 5,0 l DHG 68 10.4.1 Desligar a bomba 96729684 (555-306) 7,5 l DHG 68 1. Desligue a bomba e desconecte-a da alimentação eléctrica.
  • Seite 155 Substituir ou vedar a linha de aspiração. aspira. b) Secção transversal da linha de aspiração dema- siado pequena ou linha de aspiração demasiado Comparar com as especificações Grundfos. comprida. c) Linha de aspiração obstruída. Enxaguar ou substituir a linha de aspiração.
  • Seite 156 No caso de este serviço de recolha não 1000 p = 5 bar p = 5bar existir, contacte a Grundfos ou o serviço de reparações mais pró- p = 2 bar ximo. p = 2bar Sujeito a alterações.
  • Seite 157: Instrucţiuni De Instalare Şi Utilizare

    şi care nu ard în strictă conformitate cu Date tehnice instrucţiunile din acest manual. Identificare Pompele de dozare DMX 227 nu au fost aprobate în conformitate Codificare cu directiva EC directive 94/9/EC, numită directiva ATEX. Tipuri de pompă...
  • Seite 158: Măsuri De Siguranţă

    Dacă instrucţiunile de siguranţă nu sunt respectate, se pot pierde sistemul de dozare toate drepturile de a revendica despăgubiri. Pompa dozatoare DMX 227 a fost proiectată conform ultimelor Nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă poate cauza tehnologii şi este fabricată cu grijă şi testată. Totuşi, în sistemul următoarele pericole:...
  • Seite 159: Date Tehnice

    3. Date tehnice Poz. Descriere 3.1 Identificare Denumire tip Model Capacitate maximă [l/h] Tensiune [V] DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X Frecvenţă [Hz] 96293585 Type: DMX 221 S/N:00529211 Cod produs 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz Ţara de origine 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz 96293585P11053100529211 Cod de an şi săptămână...
  • Seite 160: Tipuri De Pompă

    3.3 Tipuri de pompă Tipul pompei Motor Mărime cap Volumul cursei Pompă singură Pompă dublă dozare [ml/] Pompă singură Pompă dublă [kW] [kW] DMX 430-5 DMX 430-5/430-5 DMX 860-5 DMX 860-5/860-5 DMX 1120-5 DMX 1120-5/1120-5 DMX 770-3 DMX 770-3/770-3 DMX 1520-3 DMX 1520-3/1520-3 DMX 2000-3 DMX 2000-3/2000-3...
  • Seite 161: Cote De Aspirație

    DMX 430-5 - DMX 2000-3 Dacă aveţi întrebări legate de rezistenţa materialului Atenţie şi pompa recomandată pentru un mediu de dozare Pompe duble specific, vă rugăm contactaţi Grundfos. DMX 430-5/430-5 - DMX 2000-3/2000-3 Mediul dozat trebuie să aibă următoarele caracteristici de bază: • Lichid •...
  • Seite 162: Dimensiuni De Gabarit

    3.11 Dimensiuni de gabarit Ø 185 Ø 140 DN 65 Ø 9.5 ca. A Fig. 2 Dimensiuni de gabarit DMX 227 ∅ E Pompă singură Pompă dublă DMX 430-5 DMX 430-5/430-5 DMX 860-5 DMX 860-5/860-5 DMX 1120-5 DMX 1120-5/1120-5 DMX 770-3...
  • Seite 163: Transport Şi Depozitare

    Dacă pompa va fi în service la Grundfos, trebuie să vă asiguraţi că pompa este curăţată de substanţe care pot dăuna sănătăţii sau sunt toxice. Dacă pompa a fost utilizată pentru astfel de substanţe, pompa trebuie curăţată...
  • Seite 164: Instalarea

    5. Instalarea 5.1 Instalare optimă Max. 1 m max. 1m Fig. 3 Exemplu de instalare optimă • Pentru medii non-degazate cu o vâscozitate similară cu a Poz. Componente apei, pompa poate fi montată într-un rezervor (verificați cota maximă de aspirație). Rezervor de dozare •...
  • Seite 165: Montare

    • Notă pentru instalare pe linia de refulare: Pentru a proteja Avertizare țevile, folosiți un amortizor de pulsații (8i) pentru țevi rigide mai Risc de suprafețe fierbinți! lungi de 3 metri și tubulatură mai lungă de 5 metri. Pompele cu motoare AC pot deveni fierbinți. Păstrați un spațiu minim de 100 mm de capacului ventilatorului! 5.3 Montare...
  • Seite 166: Conexiunile Electrice

    Avertizare 1. Asiguraţi-vă că pompa este oprită. Carcasa pompei trebuie deschisă numai de 2. Slăbiţi şi scoateţi şurubul pentru umplerea uleiului cu tija persoane autorizate de Grundfos! pentru ulei. 3. Adăugați ușor ulei de ungere prin deschiderea pentru Avertizare umplerea cu ulei până uleiul atinge marcajul de pe tija de ulei.
  • Seite 167: Funcţionare

    • P081 - P085 (datele motorului): – Setați parametrii la valorile trecute pe plăcuţa motorului. – Observaţi instrucţiunile producătorului! 9. Funcționarea cu electronice Fig. 13 DMX 227 8. FUNCŢIONARE Întâi referitor la secțiunea general Poz. Componente Atenţie .
  • Seite 168: Ieşiri Releu

    9.1.3 Funcţie 9.1.5 Ieşiri releu Pompe pregătite pentru detectarea scăpărilor diafragmei: Conecxiunea ieșirii releului depinde de aplicație și Notă • Flanșă specială pentru capul dozator pentru inserarea elementele de conexiune. senzorului optoelectronic • Datorită sarcinilor inductive (relee şi contactoare) sunt •...
  • Seite 169: Descrierea Dispozitivului

    – Unul sau mai multe leduri sunt închise: • Nu este posibilă întreținerea efectuată de utilizator. Senzorul sau electronica sunt defecte! • Dacă electronica nu funcționează corect, sunați Grundfos Sunați Grundfos service. service. • Uscați senzorul ușor. – Numai ledul verde este încă pornit: Senzorul și electronica sunt gata de funcționare!
  • Seite 170: Întreţinere

    Uleiul de ungere trebuie schimbat numai de Avertizare personalul autorizat și calificat. Când dozaţi medii periculoase, luaţi măsurile de În acest sens, trimiteși pompa către Grundfos sau un precauţie corespunzătoare! atelier autorizat de service. Risc de arsuri chimice! Pentru a asigura funcționarea fără probleme, se recomandă...
  • Seite 171: Înlocuirea Diafragmei

    10.4 Înlocuirea diafragmei Grundfos ulei ungere Dacă e posibil, clătiţi capul de dozare, de ex. Comandă nr Descriere Notă alimentând-o cu apă. 96607809 (555-305) 5,0 l DHG 68 10.4.1 Decuplarea pompei 96729684 (555-306) 7,5 l DHG 68 1. Decuplaţi pompa şi deconectaţi alimentarea de la reţea.
  • Seite 172: Tabel De Identificare Avarii

    Linia de aspiraţie are scăpări. Înlocuiţi sau etanşaţi linia de aspiraţie. aspiră. b) Secţiunea liniei de aspiraţie este prea mică sau Verificați specificația Grundfos. linia de aspiraţie este prea lungă. c) Linie de aspiraţie înfundată. Clătiţi sau înlocuiţi linia de aspiraţie.
  • Seite 173: Curbe De Dozare

    în produs, produsul sau eventualele materiale dăunătoare p = 2bar mediului înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos. f [Hz] Fig. 22 DMX 860-5 Ne rezervăm dreptul de a modifica aceste date.
  • Seite 174: Паспорт, Руководство По Монтажу И Эксплуатации

    обращайтесь в Grundfos. изготовление запасных узлов и деталей Недопустимые режимы эксплуатации 1.2 Использование Безопасность системы в случае неисправности в Насос DMX 227 предназначен для жидкой, неабразивной и дозирующей системе невоспламеняемой среды строго в соответствии с Технические данные указаниями настоящего руководства.
  • Seite 175: Описание Символов И Знаков По Технике

    2.9 Безопасность системы в случае неисправности в дозирующей системе 2.4 Выполнение работ с соблюдением техники безопасности Дозировочные насосы DMX 227 разработаны согласно самым новейшим технологиям, тщательно обработаны и испытаны. При выполнении работ должны соблюдаться приведенные в Однако в системе дозирования может возникнуть...
  • Seite 176: Технические Данные

    3. Технические данные Поз. Описание 3.1 Идентификация Обозначение типа Модель Максимальная производительность [л/час] Напряжение [В] DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X Частота [Гц] 96293585 Type: DMX 221 S/N:00529211 Номер изделия 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz Страна происхождения 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz 96293585P11053100529211 Код...
  • Seite 177: Типы Насосов

    3.3 Типы насосов Тип насоса Двигатель Размер Объем хода дозирующей Одинарный насос Сдвоенный насос [мл] Одинарный насос Сдвоенный насос головки [кВт] [кВт] DMX 430-5 DMX 430-5/430-5 DMX 860-5 DMX 860-5/860-5 DMX 1120-5 DMX 1120-5/1120-5 DMX 770-3 DMX 770-3/770-3 DMX 1520-3 DMX 1520-3/1520-3 DMX 2000-3 DMX 2000-3/2000-3...
  • Seite 178: Высота Всасывания

    3.7 Дозируемая среда Сдвоенные насосы DMX 430-5/430-5 - DMX 2000-3/2000-3 В случае возникновения вопросов относительно прочности материала и пригодности насоса для Внимание конкретной дозируемой среды свяжитесь с компанией Grundfos. Дозируемая среда должна иметь следующие основные характеристики: • жидкая • неабразивная...
  • Seite 179: Габаритный Чертёж

    3.11 Габаритный чертёж Ø 185 Ø 140 DN 65 Ø 9.5 ca. A Рис. 2 Габаритный чертёж DMX 227 ∅ E Одинарный насос Сдвоенный насос DMX 430-5 DMX 430-5/430-5 DMX 860-5 DMX 860-5/860-5 DMX 1120-5 DMX 1120-5/1120-5 DMX 770-3 DMX 770-3/770-3...
  • Seite 180: Транспортировка И Хранение

    Не используйте защитную упаковку в качестве транспортировочной упаковки. Соблюдайте диапазон допустимых температур хранения! 4.1 Доставка Дозирующие насосы DMX 227 поставляются в различной упаковке, в зависимости от типа насоса и способа поставки. Для целей транспортировки и промежуточного хранения используйте соответствующую упаковку, чтобы защитить насос от повреждений.
  • Seite 181: Монтаж

    5. Монтаж 5.1 Оптимальное расположение Макс. 1 м max. 1m Рис. 3 Пример оптимального монтажа Поз. Компоненты Дозировочный бак Электромешалка Калибровочный стакан Демпфер пульсаций на всасывающей линии Дозирующий насос Рис. 5 Установка всасывающей линии Предохранительный клапан • Для негазовыделяющей среды, близкой по вязкости к воде, Подпружиненный...
  • Seite 182: Крепление

    • Замечания по установке на нагнетательной стороне: Внимание Для защиты трубопровода используйте демпфер Горячие поверхности! пульсаций (8i) для жестких труб длиной более 3 метров Насосы с двигателями переменного тока могут и гибких трубопроводов длиной более 5 метров. быть горячими. До кожуха вентилятора должно быть не менее 100 мм...
  • Seite 183: Электрические Соединения

    4. Выключите насос. Корпус насоса должен открываться только 5. Выключите насос, подождите около 10 минут, проверьте персоналом, уполномоченным компанией уровень и, при необходимости, добавьте масло. Grundfos! 6. Установите резьбовую крышку со щупом в маслоналивное Внимание отверстие. Защищайте кабельные разъемы и вилки от...
  • Seite 184: Эксплуатация

    этот параметр не нужен. • P081 - P085 (данные по двигателю): – Установите данные параметры на величины, указанные в фирменной табличке на двигателе. Рис. 13 DMX 227 – Следуйте инструкциям от производителя! Поз. Компоненты 9. Эксплуатация с электронной системой Двигатель...
  • Seite 185: Принцип Действия

    9.1.2 Эскиз с размерами (корпус электронной системы) соответствии со схемой подключений. Внимание На контакт 1, клеммы 6 и 7, подается сетевое 113.5 напряжение. Перед подключением контакта 1 выключите питание! Для этих контактов цепи защиты отсутствуют. Для переключения допускается только чисто активная Внимание...
  • Seite 186: Описание Устройства

    Оптоэлектронный датчик с кабелем длиной 3 метра. Датчик или электронная система неисправны! • В случае нарушения работоспособности очистите датчик. Свяжитесь со службой поддержки компании Grundfos. • Если датчик все еще работает неправильно, замените его. • Осторожно, датчик должен быть сухим.
  • Seite 187: Техническое Обслуживание

    При дозировании опасных сред всегда следуйте указаниям, изложенным в их паспортах Для этой цели отправьте свой насос компании безопасности! Grundfos или в сервисный центр. Опасность химических ожогов! Для обеспечения безаварийной работы рекомендуется При работе с дозирующей головкой, регулярная замена трансмиссионного масла.
  • Seite 188: Замена Мембраны

    10.4 Замена мембраны Масло для редуктора Grundfos Если возможно, прополощите дозирующую Номер для заказа Наименование Указание головку, например, подайте в нее воду. 96607809 (555-305) 5,0 l DHG 68 10.4.1 Выключение насоса 96729684 (555-306) 7,5 l DHG 68 1. Выключите насос и отсоедините его от блока питания.
  • Seite 189: Поиск И Устранение Неисправностей

    Замените или загерметизируйте всасывает. всасывающую линию. b) Всасывающая линия слишком тонкая или Сверьтесь с техническими требованиями слишком длинная. компании Grundfos. c) Засорилась всасывающая линия. Промойте или замените всасывающую линию. d) Клапан в нижнем конце трубы закрыт осадком. Проложите линию всасывания на большей...
  • Seite 190: Диаграммы Дозирования

    Гарантийном талоне. 2500 Условия подачи рекламаций 2000 Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos или 1500 Grundfos (адреса указаны в гарантийном талоне), при этом p = 5 bar p = 5bar 1000 необходимо предоставить правильно заполненный p = 2 bar p = 2bar Гарантийный...
  • Seite 191: Monterings- Och Driftsinstruktion

    Ej auktoriserade ändringar och tillverkning av reserv- 1.2 Användning delar Pumpen DMX 227 är lämplig för flytande medier som inte är Olämpliga driftmetoder nötande eller brandfarliga i enlighet med instruktionerna i denna Systemets säkerhet i händelse av fel på doserings- handbok.
  • Seite 192: Säkerhet

    • fel på viktiga funktioner i pumpen/systemet Doseringspumparna DMX 227 är konstruerade i enlighet med • att angivna underhållsmetoder inte kan användas senaste teknik och har tillverkats och provats noggrannt. Trots det kan ett fel uppstå i doseringssystemet. System i vilka dose- •...
  • Seite 193: Tekniska Data

    3. Tekniska data Pos. Beskrivning 3.1 Identifiering Typbeteckning Modell Max. kapacitet [l/h] Spänning [V] DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X Frekvens [Hz] 96293585 Type: DMX 221 S/N:00529211 Artikelnummer 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz Ursprungsland 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz 96293585P11053100529211 Års- och veckokod Godkännandemärkningar, CE-märkning etc.
  • Seite 194: Pumptyper

    3.3 Pumptyper Pumptyp Motor Doserings- Slagvolym Enkelpump Dubbelpump huvudets storlek [ml] Enkelpump Dubbelpump [kW] [kW] DMX 430-5 DMX 430-5/430-5 DMX 860-5 DMX 860-5/860-5 DMX 1120-5 DMX 1120-5/1120-5 DMX 770-3 DMX 770-3/770-3 DMX 1520-3 DMX 1520-3/1520-3 DMX 2000-3 DMX 2000-3/2000-3 3.4 Pumpkapacitet 3.4.1 Noggrannhet •...
  • Seite 195: Sughöjd

    Optoelektronisk membransensor • Min. tryck på sugsidan: 1 bar. • Hus: ABS. 3.7 Doseringsmedium 3.10 Vikt Var vänlig och kontakta Grundfos om det finns frågor Ungefärlig vikt Enkelpumpar Varning avseende pumpmaterialets beständighet och lämp- [kg] lighet för specifika doseringsmedier. DMX 430-5 - DMX 2000-3 Doseringsmediet måste ha följande grundegenskaper:...
  • Seite 196: Måttskisser

    3.11 Måttskisser Ø 185 Ø 140 DN 65 Ø 9.5 ca. A Fig. 2 Måttskisser över DMX 227 ∅ E Enkelpump Dubbelpump DMX 430-5 DMX 430-5/430-5 DMX 860-5 DMX 860-5/860-5 DMX 1120-5 DMX 1120-5/1120-5 DMX 770-3 DMX 770-3/770-3 DMX 1520-3...
  • Seite 197: Transport Och Lagring

    ämnen, måste pumpen rengöras innan den returneras. Om det inte går att rengöra den ordentligt, måste all tillämplig information om kemikalien tillhandahållas. Om ovanstående inte är uppfyllt kan Grundfos vägra att ta emot pumpen för underhåll. Kostnader för att returnera pumpen beta- las av kunden.
  • Seite 198: Installation

    5. Installation 5.1 Optimal installation max. 1m Max. 1 m Fig. 3 Exempel på optimal installation • För ej gasavgivande medier med en viskositet liknande vatten, Pos. Komponenter kan pumpen monteras på behållaren (beakta max. sughöjd). • Inloppstryck rekommenderas. Doseringsbehållare •...
  • Seite 199: Montering

    • Observera följande vid utloppssidans installation: För att Varning skydda rörsystemet används en pulsdämpare (8i) för fasta rör Risk för heta ytor! längre än 3 meter och slangar längre än 5 meter. Pumpar med växelströmsmotorer kan bli varma. Se till att det finns minst 100 mm fritt utrymme utan- för fläktkåpan! 5.3 Montering •...
  • Seite 200: Elektriska Anslutningar

    Varning – Snäckväxelolja för enkelpumpar: 5,0 liter. Pumpkåpan får endast öppnas av personal som är – Snäckväxelolja för dubbelpumpar: 7,5 liter. auktoriserad av Grundfos! 4. Sätt på pumpen. 5. Stäng av pumpen efter cirka 10 minuter, kontrollera oljenivån, Varning och fyll på olja om det behövs.
  • Seite 201: Drift

    Varning Följ tillverkarens instruktioner! Anslutningarna måste utföras i enlighet med dessa instruktioner. Frekvensomformarens inställningar när den används tillsammans med doseringspumpar från Grundfos Ägna särskild uppmärksamhet åt följande parametrar för frek-vensomformaren: • P013 (max. motorfrekvens): – Ställ in frekvensomformaren på max. 100 Hz.
  • Seite 202 9.1.3 Funktion 9.1.5 Reläutgångar Pumpar förberedda för detektering av läckande membran: Anslutningen till reläutgången beror på tillämpningen Anm. • Särskild fläns på doseringshuvudet för montering av optoelek- och anslutna manöverorgan. trisk sensor • Inteferensundertryckning krävs för induktiva belastningar • Den optoelektriska sensorn innehåller (även reläer och kontaktorer).
  • Seite 203 Sensor och elektronik är klara för drift! • Inget underhåll är möjligt för användaren. – En eller fler ljusdioder lyser inte: • Kontakta Grundfos service om elektroniken inte fungerar kor- Fel på sensor eller elektronik! rekt. Kontakta Grundfos service. •...
  • Seite 204: Underhåll

    Oljan i snäckväxeln får endast bytas av auktoriserad Varning och kvalificerad personal. När farliga medier doseras måste till dem hörande Skicka därför pumpen till Grundfos eller en auktorise- säkerhetsåtgärder vidtas! rad serviceverkstad. Risk för kemiska brännskador! För att säkerställa problemfri drift rekommenderar vi att oljan i Bär skyddskläder (handskar och skyddsglas-ögon)
  • Seite 205: Byta Membran

    10.4 Byta membran Grundfos växellådsolja Skölj ur doseringshuvudet, om så är möjligt, innan Order nr Innehåll Anm. pumpen stängs av, t.ex. genom att spola igenom det 96607809 (555-305) 5,0 l DHG 68 med vatten. 96729684 (555-306) 7,5 l DHG 68 10.4.1 Stänga av pumpen...
  • Seite 206: Felsökningsschema

    Läckage på sugledning. Byt ut eller täta sugledningen. inte in. b) Sugledningens tvärsnitt är för litet eller Jämför med specifikationerna från Grundfos. sugledningen för lång. c) Igensatt sugledning. Skölj ur sugledningen eller byt ut den. d) Bottenventilen är täckt med sediment.
  • Seite 207: Destruktion

    12. Doseringskurvor 3.500 Doseringskurvorna på följande sidor är trendkurvor. Q [l/h] 3.000 De gäller för följande: • prestanda för en enkelpump (flödet är dubbelt så stort för en 2.500 dubbelpump), 2.000 • vatten som doseringsmedium 1.500 • pumpens nollpunkt Q vid ett mottryck av 3 bar •...
  • Seite 208: 安装和使用说明书

    本安装运行指导包含了启动和运行DMX 227型计量泵需要了解的所 不执行安全须知所带来的危险 有信息。 在安全意识下作业 如需了解更详细的信息,或者出现任何本手册中没有详细描述的问 操作者 / 使用者安全须知 题,请联系格兰富水处理。 保养、检查和安装工作中的安全须知 未经许可的改装和零配件生产 1.2 应用 不恰当的操作方法 DMX 227型泵适用于流体、非研磨性及非易燃性介质的计量;泵送 在计量系统发生故障情况下系统的安全性 介质应严格符合本手册中对介质的特性要求。 技术数据 DMX 227型计量泵未获 94/9/EC 号指令批准, 即所谓的ATEX指令。 泵的标识 因此,不允许在ATEX指令所规定的具有潜在爆炸性危险的环境内应 型号说明 用此泵。 泵的型号 泵的性能 警告 吸程高度 将本泵应用于其他目的;或是在未经准许的周围环境 周围环境与运行条件 内和工作条件下运行,均被视为不合理应用,是不允 计量介质 许的。 格兰富公司对任何由于不正确使用而造成的损 电力数据...
  • Seite 209 册中描述的停机步骤进行。 原产国 如果泵或泵系统的工作介质对人体健康有害,则需要在使用后对泵 生产年份和星期代码 或组件进行净化处理。 生产许可标志,如CE标志等。 所有安全和保护性设备在保养和检查工作完成后必须立即重新启动 最大压力 [bar] 或立即投入使用。 序号 后续启动之前阅读并遵守初始启动章节中所叙述的操作要点。 警告 只有合格的工作人员才能执行电气接线工作! 只有获格兰富公司授权的人士才能打开泵的外壳! 2.7 未经许可的改装和零配件生产 对泵的改装或进行改动必须事先获得制造商的许可。 获制造商授权 的原装零配件和附件可以安全使用。 使用其他的零配件会对使用后 果造成法律责任问题。 2.8 不恰当的操作方法 水泵的运行安全只有在遵守操作手册中说明时才能得到保证,见章 3. 技术数据 节 。 在任何情况下都不允许超出手册中规定的限定值。 2.9 在计量系统发生故障情况下系统的安全性 DMX 227型计量泵采用最新技术设计并经精细加工和仔细测试。 然而,计量系统仍有可能发生故障。 对安装计量泵的系统设计方案 已经考虑到即便是在计量泵发生故障时整个系统的安全性仍然可以 得到保证。 与此同时,为实现以上目标,相关的监测和控制必须得 到保证。...
  • Seite 210 3.2 型号说明 举例: DMX 2000 - 3 D PP /E /PP -X -E 2 TT X E0 水泵型号 电机变量 PTC 电机 用于频率控制, 3 x 400 V PTC 电机 用于频率控制, 3 x 400 V 最大流量 [升/小时] 主电源插头 最大背压 [巴] 无插头 控制变量 接口,吸入/排出...
  • Seite 211 3.3 泵的型号 泵型 电机 冲程容积 计量头号数 单泵 双泵 [ml] 单泵 双泵 [kW] [kW] DMX 430-5 DMX 430-5/430-5 DMX 860-5 DMX 860-5/860-5 DMX 1120-5 DMX 1120-5/1120-5 DMX 770-3 DMX 770-3/770-3 DMX 1520-3 DMX 1520-3/1520-3 DMX 2000-3 DMX 2000-3/2000-3 3.4 泵的性能 3.4.1 精确度 •...
  • Seite 212 3.5 吸程高度 3.7.2 最大允许粘度 适用于: • 单位 mWC。 • 非脱气性介质和非研磨性介质 适用于: • 牛顿流体 • 非脱气性介质和非研磨性介质 • 温度 20 ° C • 牛顿流体 • 标准版泵。 • 温度 20 ° C • 标准版泵。 粘度 3.5.1 介质粘度相似与水 [mPa s] 单泵 双泵 最大吸程高度: 3 mWC。 50 Hz 60 Hz 3.5.2 最大允许粘度介质的吸程高度...
  • Seite 213 3.11 外部尺寸示意图 Ø 185 Ø 140 DN 65 Ø 9.5 ca. A 图 2 DMX 227 尺寸图 ∅ E 单泵 双泵 DMX 430-5 DMX 430-5/430-5 DMX 860-5 DMX 860-5/860-5 DMX 1120-5 DMX 1120-5/1120-5 DMX 770-3 DMX 770-3/770-3 DMX 1520-3 DMX 1520-3/1520-3...
  • Seite 214 4. 运输与存放 不可将泵摔扔或跌落! 将泵存放在干燥荫凉场所。 小心 以向上直立的位置存放水泵以免齿轮油脂漏出。 不要将保护性包装用作运输包装。 注意遵守允许存放温度规定! 4.1 交货 DMX 227型泵在交货时有不同的包装,取决于泵型和总交货状态。 在运输期间和中间存放期间,使用正确包装以保护水泵免受损坏。 4.2 中期存放 • 允许存放温度: - 20 ° C 至 +50 ° C。 • 允许空气湿度: 最大相对湿度: 92 % (无冷凝)。 4.3 拆箱 注意保存原始包装以供将来存放或退回时使用,或者按照地方有关 规定处理废弃的包装材料。 4.4 退回 退回时将泵放回到原包装或相同包装内。 退回或存放之前必须先将泵彻底清洁。 确保泵上没有留下任何有毒...
  • Seite 215 5. 安装 5.1 最佳安装 最大1米 max. 1m 图 3 最佳安装示范 • 如果是泵送粘度与水相似的非脱气性介质,可以将泵安装在水箱 位置 组件 上(留意最大吸程高度)。 • 优先使用溢流吸口。 计量水箱 • 泵送具有沉淀倾向的介质时,在吸入管路上装一个过滤器(13i) 电子搅拌器 并使得吸入阀保持在可能形成沉淀平面以上数毫米。 取液装置 吸入脉动阻尼器 计量泵 通流阀 压力加载阀 脉动阻尼器 玻璃度量管 注射单元 5.2 安装指点 • 为易化计量泵头的除气功能,在紧接排出阀后方的旁通管路 (回到计量水箱)上安装一个球阀(11i)。 图 6 安装在水箱上 • 在排出管路较长的情况下,在排出管路上装一个止回阀(12i)。 •...
  • Seite 216 • 排出端安装注意点: 为保护管路系统,在硬管超过3米和软管超过 5.3 安装固定 5米时,在排出端安装一个脉动阻尼器(8i)。 • 用四个M8螺丝将水泵按卧位安装在水箱或控制台上。 5.4 软/硬管的连接 5.4.1 概述 警告 为保护计量泵避免过压工作,在排出管路上装一个通 流阀。 只能使用指定类型的管路! 保持所有管路免受牵拉! 保持吸液管路越短越好以免发生气蚀现象! 在必要情况下,尽量采用大弯而避免管路折角。 图 8 配排出端脉动阻尼器的安装 处理化学物品时遵守化学制造商的安全说明! 确保水泵和实际泵送介质之间的适配性。 • 泵送脱气性和粘性介质: 溢流吸口。 计量液体必须向着与重力相反的方向流动! • 为保护计量泵和排出管路免受过压工作,在排出管路上安装一个 通流阀(6i)。 与计量介质接触的部件所产生的阻力大小与介质、介 小心 质的温度和工作压力有关。 确保与介质接触的部件在 工作条件下与计量介质不会发生化学反应! 5.5 吸入管路和排出管路的连接 警告 保持所有管路免受牵拉! 只能使用指定类型的管路! 图...
  • Seite 217 7. 试运转 为保护计量泵避免过压工作,在排出管路上装一个通 小心 流阀。 7.1 启动前检查 确保阀门正确安置 - 阀盘位置(C)! • 检查泵的铭牌上标明的额定电压是否与当地供电压相匹配! • 检查所有管路接口已经安全连接,必要时再次上紧。 • 检查泵头螺丝是否已经安全拧紧至规定扭矩,必要时重复拧紧。 • 检查所有电气连接是否正确。 7.2 启动 首次启动后和每次更换隔膜后,拧紧泵头螺丝。 运转约6至10小时后或是两天后,用扭矩扳手对称拧紧 小心 计量泵的泵头螺丝。 最大扭矩: 70-80 Nm。 7.2.1 加注齿轮油 泵在出厂前已经过测试,并且在发货之前排空机油。 启动前,先按 以下步骤往泵内加注特种机油: 1. 确保泵已被关掉。 2. 松开并取下加油螺丝和量油尺。 图 12 吸入管路和排出管路的连接 3. 向加油孔内缓慢加入齿轮油直至油位触及量油尺的标记处。 –...
  • Seite 218 型号 115 V (+ 10 %/ - 10 %) • 触点负荷: 250 V / 6 A, 最大 550 VA • 耗电量 1.15 VA • 围封等级: IP65 图 13 DMX 227 • 允许温度范围: 0 ° C 至 +40 ° C。 9.1.2 外径尺寸图 (电子围封) 位置 组件 电机 113.5 变频器...
  • Seite 219 9.1.3 功能 9.1.5 继电器输出 准备用于隔膜泄漏探测的泵: 注意 继电器输出的连接取决于应用和所连接的作动器。 • 特殊的计量头法兰可以安装光电传感器 • 电感性负载时需要抑制干扰(继电器和电路开关同样)。 • 光电传感器包括 • 如果以上做不到,按下述用一个抑制电路来保护继电器触点。 – 红外线发送器 – 红外线接收器。 交流电压时 隔膜出现泄漏时 电流上限 电容器 C 电阻器 R • 计量液渗入计量头法兰。 10 μF, 275 V 390 Ω, 2 W 60 mA – 光电折射度发生改变。 47 μF, 275 V 22 Ω, 2 W 70 mA...
  • Seite 220 绿色 黄色 白色 触点2 (浮动) 传感器 230 VAC / 触点1 (无浮动 230 VAC / 115 VAC) 115 VAC 图 17 电子设备的电气连接 9.1.6 将传感器旋接在计量头内 9.1.8 使用触点 • 从下方将传感器连接在计量头法兰的孔内(M14 x 1.5)。 • 终端6和7 (已加载电位) – 此时隔膜泄漏传感器可以启动。 – 例如可以用于在发生隔膜泄漏时关掉水泵。 • 终端8, 9和10 (无电位) –...
  • Seite 221 10. 保养 10.2.1 更换齿轮机油 警告 10.1 一般注意事项 只有经授权和称职人员才能执行更换齿轮油的工作。 警告 出于这一目的,将水泵送到格兰富公司或其授权维修 在计量危险性介质时,注意遵守与之有关的安全预防 服务站。 措施! 为保证无故障运行,建议定期更换齿轮油。 化学灼伤危险! 只可使用原装齿轮油。 在操作计量泵的泵头、接口和管路时穿戴保护性服饰 小心 更换齿轮油时,检查计量隔膜,并在必要时更换隔膜 (手套和袖套)! 以保安全。 不可让任何化学制剂从泵渗漏。 正确回收和处理所有 废弃的化学制剂! 10.2.2 清洁隔膜和阀门 清洁隔膜和所有阀门,必要时更换(如果是不锈钢阀门: 阀门内部构 警告 件): 只有获格兰富公司授权的人士才能打开泵的外壳! • 至少每12个月一次,或每隔3000运转小时之后。 只要经授权的资格人士才能执行维修任务! • 故障发生时。 在保养和维修工作开始之前,先切断泵的电源开关并 将泵与从外接电源线上断开。 10.3 清洁吸入阀和排出阀 10.2 清洁和保养间隔时间...
  • Seite 222 10.4 更换隔膜 格兰富齿轮油 订单号 说明 注意 如果可能的话,冲洗泵头,例如向泵头供水。 96607809 (555-305) 5.0 l DHG 68 10.4.1 切断泵的电源 96729684 (555-306) 7.5 l DHG 68 1. 切断泵的电源并断开电源接线。 2. 解除系统的压力。 可替代 DHG 68 的特殊齿轮油 3. 采取恰当的措施确保返流介质安全回收。 生产商 描述 10.4.2 更换隔膜 ARAL Degol BMB 68 1. 松开六个计量头螺丝。 BP-Energol GR-XP 68 2.
  • Seite 223 11. 故障排除表 故障 原因 排除方法 1. 计量泵不运转。 a) 电源线未接通。 连接电源线。 b) 供电电压不匹配。 更换计量泵。 c) 电气故障。 退泵修理。 d) 隔膜泄漏探测动作。 更换隔膜。 2. 计量泵停止吸液。 a) 吸入管路泄漏。 更换或封闭吸入管路。 b) 吸入管路的横截面太小或吸入管路太长。 对照格兰富的有关标准。 c) 吸入管路堵塞。 冲洗或更换吸入管路。 d) 底阀被沉淀物覆盖。 将吸入管路悬置于较高位置。 e) 阀门中结晶沉积。 清洗阀门。 隔膜破裂或隔膜挺杆磨损。 更换隔膜。 g) 计量水箱排空。 换水箱。...
  • Seite 224 12. 计量曲线 3.500 以下页数中的计量曲线均为趋向线。 Q [l/h] 3.000 它们适用于: • 单泵运行(双泵运行时流量加倍) 2.500 • 计量介质为水 2.000 • 泵的零点Q 位于背压3巴。 1.500 • 标准版泵。 1.000 p = 3 bar p = 3bar 缩写 含义 计量流量 驱动器频率 f [Hz] 1000 图 25 DMX 1520-3 Q [l/h] 4.500 Q [l/h] 4.000...
  • Seite 225: Appendix

    Appendix Safety declaration Please copy, fill in and sign this sheet and attach it to the pump returned for service. Note Fill in this document using English or German language. We hereby declare that this product is free from hazardous chemicals, biological and radioactive substances: Product type: ________________________________ Model number: _____________________________...
  • Seite 226: Declaration Of Conformity

    Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom vlastitom odgovornošću care se referă această declaraţie, este în conformitate cu Directivele de da je proizvod DMX 227, na koji se odnosi deklaracija ispod, u skladu sa Consiliu specificate mai jos privind armonizarea legilor statelor membre dole prikazanim direktivama Saveta za usklađivanje zakona država...
  • Seite 227 қатысты DMX 227 өнімі біздің жеке жауапкершілігімізде екенін мəлімдейміз. NO: EC/EUs samsvarsærklæring Vi, Grundfos, erklærer under vårt eneansvar at produktet DMX 227, som denne erklæringen gjelder, er i samsvar med Det europeiske råds direktiver om tilnærming av forordninger i EC/EU-landene.
  • Seite 228: Declaration Of Conformity Eac

    Declaration of conformity EAC Насосы дозировочные типа DMX сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 010/ 2011 «О безопасности машин и оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств». Сертификат соответствия: №...
  • Seite 231 Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +47-22 32 21 50 Canada Telefax: +852-27858664 Turkey Poland GRUNDFOS Canada Inc. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Hungary 2941 Brighton Road GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Oakville, Ontario GRUNDFOS Hungária Kft.
  • Seite 232 96681390 0416 ECM: 1181181 www.grundfos.com...

Inhaltsverzeichnis