Original installation and operating instructions 1.1 Introduction CONTENTS These installation and operating instructions contain all the Page information required for starting up and handling the DMX 227 General information dosing pump. Introduction If you require further information or if any problems arise, which...
If the safety instructions are not observed, all rights to claims for dosing system damages may be lost. DMX 227 dosing pumps are designed according to the latest Non-observance of the safety instructions may lead to the technologies and are carefully manufactured and tested.
3. Technical data Pos. Description 3.1 Identification Type designation Model Maximum capacity [l/h] Voltage [V] DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X Frequency [Hz] 96293585 Type: DMX 221 Product number S/N:00529211 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz Country of origin 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz Year and week code 96293585P11053100529211 Marks of approval, CE mark, etc.
In the event of questions regarding the material DMX 430-5 - DMX 2000-3 Caution resistance and suitability of the pump for specific dosing media, please contact Grundfos. Double pumps The dosing medium must have the following basic characteristics: DMX 430-5/430-5 - DMX 2000-3/2000-3 •...
If Grundfos is requested to service the pump, it must be ensured that the pump is free from substances that can be injurious to health or toxic. If the pump has been used for such substances, the pump must be cleaned before it is returned.
5. Installation 5.1 Optimum installation Max. 1 m max. 1m Fig. 3 Example of optimum installation • For non-degassing media with a viscosity similar to water, the Pos. Components pump can be mounted on the tank (observe the maximum suction height). Dosing tank •...
• Note for discharge-side installation: To protect the piping, use 5.3 Mounting a pulsation damper (8i) for rigid piping longer than 3 metres • Mount the pump horizontally on the tank or on a console using and tubing longer than 5 metres. four M8 screws.
Before starting, fill the pump with the The pump housing must only be opened by supplied special oil as follows: personnel authorised by Grundfos! 1. Make sure that the pump is switched off. 2. Slacken and remove the oil-filling screw with oil dipstick.
8.1 Description of the pump Warning Observe the manufacturer’s instructions! The connections must be carried out according to these instructions. Settings of frequency converter when used with Grundfos dosing pumps Pay special attention to the following parameters of the frequency converter: •...
9.1.3 Function 9.1.5 Relay outputs Pumps prepared for diaphragm leakage detection: The relay output connection depends on the Note • Special dosing head flange for inserting the optoelectronic application and the connected actuators. sensor • Interference suppression is required for inductive loads (also •...
No maintenance is possible by the user. • Carefully dry the sensor. • If the electronics does not operate correctly, call Grundfos – Only the green LED is still on: service. Sensor and electronics are ready for operation! – The red LED is still on: Sensor or electronics is defective! Call Grundfos service.
The gear oil must only be changed by authorised and Warning qualified personnel. When dosing dangerous media, observe the For this purpose, send the pump to Grundfos or an corresponding safety precautions! authorised service workshop. Risk of chemical burns! To ensure trouble-free operation, it is recommended to regularly Wear protective clothing (gloves and goggles) when change the gear oil.
10.4 Replacing the diaphragm Grundfos gear oil If possible, rinse the dosing head, e.g. by supplying it Order no Description Note with water. 96607809 (555-305) 5.0 l DHG 68 10.4.1 Switching off the pump 96729684 (555-306) 7.5 l DHG 68 1.
Leaking suction line. Replace or seal the suction line. suck in. b) Cross-section of the suction line too small or Check with Grundfos specification. suction line too long. c) Clogged suction line. Rinse or replace the suction line. d) Foot valve covered by sediment.
This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way. Use appropriate waste collection 1000 p = 5 bar p = 5bar services. If this is not possible, contact the nearest Grundfos p = 2 bar company or service workshop. p = 2bar Subject to alterations.
Unzulässige Betriebsweisen sich bitte an Grundfos. Sicherheit der Anlage bei Versagen des Dosiersystems 1.2 Verwendungszweck Technische Daten Die Pumpe DMX 227 ist für flüssige, nicht abrasive und nicht ent- Bezeichnungen flammbare Medien gemäß den Anweisungen des Handbuchs Typenschlüssel geeignet. Pumpentypen Die Dosierpumpen DMX 227 wurden nicht gem.
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann gefährliche des Dosiersystems Folgen für Personal, Umwelt und Pumpe haben. Die Nichtbeach- DMX 227 Dosierpumpen werden nach neuesten technischen tung der Sicherheitshinweise kann zum Verlust jeglicher Scha- Erkenntnissen konstruiert und sorgfältig hergestellt und geprüft. densersatzansprüche führen.
[kg] DMX 430-5 - DMX 2000-3 Bei Fragen bezüglich der Werkstoffbeständigkeit und Achtung Eignung der Pumpe für bestimmte Dosiermedien Doppelpumpen wenden Sie sich bitte an Grundfos. DMX 430-5/430-5 - DMX 2000-3/2000-3 Das Dosiermedium muss die folgenden Grundeigenschaften haben: • flüssig •...
Die Schutzverpackung nicht als Transport- verpackung verwenden. Zulässige Lagertemperatur beachten! 4.1 Lieferung Die DMX 227 Membrandosierpumpe ist je nach Pumpentyp und Lieferung mit unterschiedlicher Verpackung versehen. Bei Trans- port und Zwischenlagerung eine geeignete Verpackung verwen- den, um die Pumpe vor Beschädigung zu schützen.
5. Installation 5.1 Optimale Installation Max. 1 m max. 1m Abb. 3 Beispiel für optimale Installation • Bei nicht-ausgasenden Medien mit wasserähnlicher Viskosität Pos. Komponenten kann die Pumpe auf dem Behälter aufgestellt werden (zulässige Saughöhe beachten). Dosierbehälter • Zulaufbetrieb ist vorzuziehen. Elektrorührwerk •...
• Hinweis zur druckseitigen Installation: Zum Schutz der Anlage Warnung ist bei starrer Verrohrung von über 3 Metern und flexibler Gefahr durch heiße Oberflächen! Verrohrung von über 5 Metern ein Pulsationsdämpfer (8i) zu Pumpen mit AC-Motoren können heiß werden. verwenden. Einen Mindestabstand von 100 mm zur Lüfterhaube einhalten! 5.3 Montage...
4. Pumpe einschalten. Warnung 5. Pumpe nach ca. 10 Minuten ausschalten, Ölstand kontrollie- Das Pumpengehäuse darf nur von Personal, ren und ggf. Öl nachfüllen. das durch Grundfos autorisiert wurde, geöffnet wer- 6. Belüftungsschraube mit Öl-Messstab wieder anbringen. den! 7.2.2 Pumpe starten Warnung 1.
• P081 - P085 (Motordaten): – Diese Parameter auf die Werte einstellen, die auf dem Motor-Typenschild angegeben sind. – Anweisungen des Herstellers beachten! Abb. 13 DMX 227 9. Bedienen mit Elektronik Pos. Komponenten Siehe zuerst im allg. Kapitel 8. Bedienung...
9.1.3 Funktion 9.1.5 Relaisausgänge Pumpen mit Vorbereitung für eine Membranleckagesignalisie- Der Anschluss der Relaisausgänge hängt von rung: der Anwendung und den angeschlossenen Stell Hinweis • Spezieller Dosierkopfflansch zur Aufnahme eines optoelektro- gliedern ab. nischen Sensors • Bei induktiven Lasten (auch Relais und Schütze) ist eine Ent- •...
Sensor sorgfältig abtrocknen. • Keine Wartung durch den Anwender möglich. – Nur die grüne LED leuchtet noch: • Wenn die Elektronik nicht funktioniert, Grundfos Kundendienst Sensor und Elektronik betriebsbereit! verständigen. – Die rote LED leuchtet weiterhin: Sensor oder Elektronik defekt! Grundfos Kundendienst verständigen.
Das Getriebeöl darf nur von autorisiertem und qualifi- Warnung ziertem Personal ausgetauscht werden. Beim Dosieren gefährlicher Stoffe unbedingt die ent- Zu diesem Zweck ist die Pumpe an Grundfos oder an sprechenden Sicherheitsdatenblätter beachten! eine autorisierte Servicewerkstatt zu senden. Gefahr von Verätzungen! Um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, wird empfoh-...
2. Dosierpumpe saugt nicht a) Undichte Saugleitung. Saugleitung austauschen oder abdichten. b) Querschnitt der Saugleitung zu eng oder Mit Angaben von Grundfos prüfen. Saugleitung zu lang. c) Verstopfte Saugleitung. Saugleitung spülen oder austauschen. d) Fußventil von Ablagerungen bedeckt. Saugleitung an höherer Position aufhängen.
1000 p = 5 bar p = 5bar schaften. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die p = 2 bar nächste Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt. p = 2bar Technische Änderungen vorbehalten. f [Hz] Abb. 22 DMX 860-5...
Sikkerhedsanvisninger for operatøren/brugeren 1.2 Anvendelse Sikkerhedsanvisninger for installations-, kontrol- og vedligeholdelsesarbejde DMX 227 er egnet til pumpning af flydende, ikke-slidende, Uautoriseret ombygning og fremstilling af reservedele 39 ikke-brandfarlige medier i nøje overensstemmelse med anvisnin- Forkert betjening gerne i denne monterings- og driftsinstruktion.
Hvis sikker- doseringsanlægget hedsanvisningerne ikke overholdes, risikerer man at miste DMX 227-doseringspumper er konstrueret i overensstemmelse enhver ret til skadesgodtgørelse. med den nyeste teknologi og er fremstillet og testet med stor Hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes, kan der opstå føl- omhyggelighed.
Enkeltpumper [kg] Hvis du har spørgsmål vedrørende materialets mod- DMX 430-5 - DMX 2000-3 Forsigtig standsdygtighed og pumpens egnethed til bestemte doseringsmedier, bedes du kontakte Grundfos. Dobbeltpumper Doseringsmediet skal have følgende grundlæggende egenska- DMX 430-5/430-5 - DMX 2000-3/2000-3 ber: •...
Forsigtig sundhedsskadeligt eller giftigt, vil den blive klassifi- ceret som forurenet. Ønskes en sådan pumpe serviceret af Grundfos, skal det sikres at pumpen ikke indeholder pumpemedier der kan være sund- hedsskadelige eller giftige. Hvis pumpen er blevet brugt til sådanne stoffer, skal den rengøres før den returneres.
5. Installation 5.1 Optimal installation Maks. 1 m max. 1m Fig. 3 Eksempel på optimal installation • Ved ikke-afgassende medier med en viskositet svarende til Pos. Komponenter vands kan pumpen monteres på tanken (overhold den tillade- lige sugehøjde). Doseringstank • Drift med tilløbstryk foretrækkes.
• Bemærk ved installation på afgangssiden: For at beskytte rør- Advarsel systemet kan du bruge en pulsdæmper (8i) til stive rørsyste- Risiko for varme overflader! mer der er længere end 3 m og slanger som er længere end Pumper med vekselstrømsmotorer kan blive varme. 5 m.
Advarsel – Gearolie til dobbeltpumper: 7,5 liter. Pumpehuset må kun åbnes af personale der er auto- 4. Tænd for pumpen. riseret af Grundfos! 5. Sluk for pumpen efter ca. 10 minutter, kontrollér oliestanden, og påfyld om nødvendigt olie. Advarsel 6. Sæt påfyldningsskruen med pejlestokken på igen.
• P081-P085 (motordata): – Indstil disse parametre til værdierne på motorens typeskilt. – Følg fabrikantens vejledning! 9. Drift med elektronik Fig. 13 DMX 227 Se først afsnittet 8. Drift . Dette afsnit omhandler kun Forsigtig Pos. Komponenter de supplerende funktioner.
Seite 49
9.1.3 Funktion 9.1.5 Relæudgange Pumper der er forberedt til sporing af membranlækage: Tilslutning til relæudgange afhænger af anvendelses- Bemærk • Speciel pumpehovedflange til indføring af optoelektronisk sen- formål og de tilsluttede aktuatorer. • Der kræves støjdæmpning ved induktive belastninger (gælder •...
Sensoren og elektronikken er klar til brug! • Kan ikke vedligeholdes af brugeren. – En eller flere lysdioder er slukkede: • Kontakt et Grundfos-serviceselskab hvis elektronikken ikke Sensoren eller elektronikken er defekt! fungerer korrekt. Kontakt et Grundfos-serviceselskab. • Tør sensoren omhyggeligt.
Gearolien må kun udskiftes af autoriseret og kvalifi- Advarsel ceret personale. Ved dosering af farlige medier skal de relevante sik- Send derfor pumpen til Grundfos eller et autoriseret kerhedsanvisninger overholdes! værksted. Risiko for forbrænding på grund af kemikalier! Regelmæssige gearolieskift anbefales for at sikre problemfri Bær personlige værnemidler (handsker og briller) når...
10.4 Udskiftning af membran Grundfos-gearolie Ordrenummer Beskrivelse Bemærk Skyl om muligt pumpehovedet, fx med vand. 96607809 (555-305) 5,0 l DHG 68 10.4.1 Afbrydelse af pumpen 96729684 (555-306) 7,5 l DHG 68 1. Sluk for pumpen, og afbryd forbindelsen til strømforsyningen.
2. Doseringspumpen suger a) Utæt sugeledning. Tætn eller udskift sugeledningen. ikke an. b) Tværsnit af sugeledning for lille eller sugeledning Se Grundfos-specifikationen. for lang. c) Tilstoppet sugeledning. Skyl eller udskift sugeledning. d) Bundventil dækket af bundfald. Placér sugeledningen i en højere position.
12. Doseringskurver 3.500 Doseringskurverne på de næste sider er trendkurver. Q [l/h] 3.000 De gælder for: • ydelse for enkeltpumpe (flowet er det dobbelte ved dobbelt- 2.500 pumper) 2.000 • vand som doseringsmedie 1.500 • nulpunkt for pumpen Q ved et modtryk på 3 bar •...
Métodos de funcionamiento inadecuados 1.2 Aplicaciones Seguridad del sistema en caso de fallo del sistema La bomba DMX 227 es adecuada para fluidos no abrasivos, no dosificador inflamables y líquidos si se siguen estrictamente las instruccio- Datos técnicos nes de este manual.
Si no se tienen en cuenta las instrucciones dosificador de seguridad, se pierden todos los derechos de reclamación por Las bombas dosificadoras DMX 227 han sido diseñadas con- daños. forme a las últimas tecnologías y se fabrican y prueban rigurosa- La no observancia de las instrucciones de seguridad puede deri- mente.
3. Datos técnicos Pos. Descripción 3.1 Identificación Designación de tipo Modelo Capacidad máxima [l/h] Voltaje [V] DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X Frecuencia [Hz] 96293585 Type: DMX 221 S/N:00529211 Número de producto 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz País de fabricación 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz 96293585P11053100529211 Código de año y semana Marcas de aprobación, marca CE, etc.
Si tiene dudas con respecto a la resistencia e idonei- Precaución dad del material de la bomba para fluidos dosificado- Bombas dobles res específicos, póngase en contacto con Grundfos. DMX 430-5/430-5 - DMX 2000-3/2000-3 El fluido dosificador debe tener las siguientes características básicas: •...
Antes de devolver la bomba a Grundfos para su reparación, es necesario que el personal autorizado rellene la declaración de seguridad que se encuentra en la parte final de estas instruccio- nes y que dicha declaración se adjunte a la bomba en una posi-...
5. Instalación 5.1 Instalación óptima Máx. 1 m max. 1m Fig. 3 Ejemplo de instalación óptima Pos. Componentes Depósito de dosificación Agitador eléctrico Dispositivo de extracción Amortiguador de pulsaciones de aspiración Bomba dosificadora Fig. 5 Instalación de la línea de aspiración Válvula de purga •...
• Nota para la instalación en el lado de descarga: para proteger Aviso el sistema de tuberías, use un amortiguador (8i) para tuberías Riesgo de calentamiento de la superficie. rígidas de más de 3 metros y tubos de más de 5 metros. Las bombas con motores de CA pueden calentarse.
Aviso – Aceite de engranajes para bombas simples: 5,0 litros. Únicamente el personal autorizado por Grundfos – Aceite de engranajes para bombas dobles: 7,5 litros. puede abrir la caja de la bomba. 4. Conecte la bomba.
P081 - P085 (datos del motor): – Ajuste estos parámetros según los valores indicados en la placa de características del motor. – Respete las instrucciones del fabricante. 9. Funcionamiento con sistemas electrónicos Fig. 13 DMX 227 Primero, consulte la sección general Precaución Pos. Componentes 8.
9.1.3 Función 9.1.5 Salidas de relé Bombas con preparación para la detección de fuga del dia- La conexión de las salidas de relé depende de fragma: Nota la aplicación y de los accionadores conectados. • Brida especial del cabezal dosificador para acoplar un sensor •...
– Uno o más de los LED están apagados: Sistema electrónico Sensor o sistema electrónico defectuoso. • El usuario no puede efectuar ningún mantenimiento. Informar al servicio de asistencia al cliente de Grundfos. • Si el sistema electrónico no funciona correctamente, contác- • Secar el sensor cuidadosamente.
El aceite de engranajes sólo debe cambiarlo el per- Aviso sonal cualificado y autorizado. Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad Para ello, envíe la bomba a Grundfos o a una oficina correspondientes cuando dosifique fluidos peligro- de asistencia homologada. sos.
10.4 Sustitución del diafragma Aceite de engranaje Grundfos Si es posible, aclare el cabezal dosificador, Código Descripción Nota por ejemplo, llenándolo de agua. 96607809 (555-305) 5,0 l DHG 68 10.4.1 Desconexión de la bomba 96729684 (555-306) 7,5 l DHG 68 1.
Sustituya o selle la línea de aspiración. no aspira. b) Sección transversal de la línea de aspiración demasiado pequeña o línea de aspiración dema- Compruebe las especificaciones de Grundfos. siado larga. c) Línea de aspiración obstruida. Enjuague o sustituya la línea de aspiración.
Si esto no es posible, póngase en 1000 p = 5 bar p = 5bar contacto con el distribuidor o servicio oficial Grundfos más cer- p = 2 bar cano. p = 2bar Nos reservamos el derecho a modificaciones.
Méthodes d'exploitation inappropriées Sécurité du système en cas de défaillance du 1.2 Applications système de dosage La pompe DMX 227 convient aux liquides, aux produits non abra- Données techniques sifs et ininflammables, selon les instructions figurant dans ce Identification manuel.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner système de dosage les risques suivants : Les pompes de dosage DMX 227 sont conçues selon les techno- • défaillance de fonctions importantes de la pompe/de l'installa- logies les plus récentes, fabriquées et testées avec le plus grand tion soin.
Pour toute question relative à la résistance du maté- riau et la compatibilité de la pompe à des produits de Précautions dosage spécifiques, veuillez prendre contact avec Grundfos. Le produit de dosage doit posséder les propriétés de base sui- vantes : •...
Respecter la température de stockage autorisée. 4.1 Livraison Les pompes de dosage DMX 227 sont fournies dans des embal- lages différents, selon le type de pompe et la quantité de livrai- son. Pour protéger la pompe contre tout dommage lors du trans- port ou d'un stockage temporaire, utiliser un emballage approprié.
5. Installation 5.1 Installation optimale Max. 1 m max. 1m Fig. 3 Exemple d'installation optimale • Pour des produits autres que de dégazage avec une viscosité Pos. Composants similaire à celle de l'eau, la pompe peut être installée sur le réservoir (respecter la hauteur d'aspiration maximale).
• Remarque concernant l'installation côté refoulement. Avertissement Pour protéger la tuyauterie, utiliser un amortisseur de pulsa- Risque de surfaces chaudes. tion (8i) pour une tuyauterie rigide de plus de 3 mètres et pour Les pompes avec moteur AC peuvent devenir très un tubage de plus de 5 mètres.
Le logement de la pompe ne doit être ouvert que par 6. Remettre la vis de remplissage d'huile avec la jauge d'huile. du personnel agréé par Grundfos. 7.2.2 Mise en marche de la pompe 1. Mettre sous tension.
– Régler ces paramètres aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique du moteur. – Suivre les instructions du fabricant. 9. Exploitation avec un équipement électronique Fig. 13 DMX 227 Se référer tout d'abord au paragr. Précautions 8. Fonctionnement . Ce paragraphe ne décrit que les Pos.
9.1.3 Fonction 9.1.5 Sorties relais Pompes équipées pour une détection de fuite de la membrane. Le branchement de sortie relais dépend de l’applica- Nota • Bride spéciale de la tête de dosage pour recevoir un capteur tion et des actionneurs raccordés. optoélectronique •...
Si le capteur ne fonctionne toujours pas correctement, le rem- – Une ou plusieurs diodes DEL sont éteintes : placer. le capteur ou l'équipement électronique est défectueux. Contacter le service Grundfos. Équipement électronique • Sécher le capteur avec précaution. •...
Avertissement par du personnel qualifié et agréé. Lors du dosage de produits dangereux, se conformer Pour ceci, envoyer la pompe à Grundfos ou à un ate- aux normes de sécurité correspondantes. lier d'entretien agréé. Risque de brûlure par des produits chimiques.
10.4 Remplacement de la membrane Huile pour engrenages Grundfos Si possible, rincer la tête de dosage, avec de l'eau, N° de la commande Description Nota par ex. 96607809 (555-305) 5,0 l DHG 68 10.4.1 Éteindre la pompe 96729684 (555-306) 7,5 l DHG 68 1.
Fuite au niveau du conduit d'aspiration. Remplacer ou sceller le conduit d'aspiration. n'aspire pas. b) Section transversale du conduit d'aspiration trop Vérifier les spécifications Grundfos. petite ou conduit d'aspiration trop long. c) Conduit d'aspiration obstrué. Rincer ou remplacer le conduit d'aspiration.
2000 dans le respect de l'environnement. Utiliser le service de collecte 1500 des déchets le mieux adapté. Si ce n'est pas possible, contacter Grundfos ou un réparateur agréé Grundfos. 1000 p = 5 bar p = 5bar p = 2 bar p = 2bar Nous nous réservons tout droit de modifications.
Metodi d'uso impropri Sicurezza del sistema in caso di guasto del sistema di 1.2 Applicazioni dosaggio La pompa DMX 227 è adatta a sostanze liquide, non abrasive e Caratteristiche tecniche non infiammabili in conformità con le istruzioni in questo Identificazione manuale.
Seite 90
Le pompe dosatrici DMX 227 sono progettate in conformità con le e la pompa. Se le istruzioni di sicurezza non vengono rispettate, più aggiornate tecnologie, e sono fabbricate e collaudate accura- si potrebbero perdere tutti i diritti di indennità...
3. Caratteristiche tecniche Pos. Descrizione 3.1 Identificazione Tipo Modello Capacità massima [l/h] Tensione [V] DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X Frequenza [Hz] 96293585 Type: DMX 221 S/N:00529211 Codice del prodotto 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz Paese di origine 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz 96293585P11053100529211 Codice anno e settimana Marchi di approvazione, marchio CE, ecc.
Nel caso in cui ci siano dei dubbi concernenti la resi- Pompe doppie Attenzione stenza dei materiali e l'idoneità della pompa con spe- DMX 430-5/430-5 - DMX 2000-3/2000-3 cifiche sostanze di dosaggio, contattare Grundfos. La sostanza di dosaggio deve avere le seguenti caratteristiche di base: • liquida •...
Seite 94
3.11 Schizzi dimensionali Ø 185 Ø 140 DN 65 Ø 9.5 ca. A Fig. 2 Schizzi dimensionali di DMX 227 ∅ E Pompa singola Pompa doppia DMX 430-5 DMX 430-5/430-5 DMX 860-5 DMX 860-5/860-5 DMX 1120-5 DMX 1120-5/1120-5 DMX 770-3...
Se si richiede a Grundfos di riparare la pompa, si deve garantire che sia esente da qualsiasi sostanza che potrebbe essere tossica o pericolosa per la salute. Se la pompa è stata impiegata con tali sostanze, pulirla accuratamente e adeguatamente prima di inviarla per la riparazione.
5. Installazione 5.1 Installazione ottimale Max. 1 m max. 1m Fig. 3 Esempio di un'installazione ottimale Pos. Componenti Serbatoio di dosaggio Agitatore elettrico Dispositivo di prelievo Smorzatore di pulsazioni di aspirazione Pompa dosatrice Fig. 5 Installazione del condotto di aspirazione Valvola di sfogo •...
Seite 97
• Nota per l'installazione dal lato di scarico: per proteggere le Avvertimento tubature, usare uno smorzatore di pulsazioni (8i) per tubi rigidi Pericolo di superfici roventi! superiori a 3 metri e tubi flessibili superiori a 5 metri. Le pompe con motori AC potrebbero diventare calde. Lasciare uno spazio minimo di 100 mm dal coperchio della ventola! 5.3 Montaggio...
– Olio per ingranaggi per pompe doppie: 7,5 litri. L'alloggio della pompa deve essere aperto solo da 4. Accendere la pompa. personale autorizzato da Grundfos! 5. Spegnere la pompa dopo 10 minuti circa, controllare il livello dell'olio, aggiungerne se necessario.
Rispettare le istruzioni del produttore! Le connessioni devono essere realizzate secondo queste istruzioni. Impostazioni del convertitore di frequenza quando viene usato con le pompe dosatrici Grundfos Prestare particolare attenzione ai seguenti parametri del converti- tore di frequenza. • P013 (frequenza massima del motore): –...
9.1.3 Funzione 9.1.5 Uscite relè Pompe predisposte per il rilevamento perdite membrana: La connessione di uscita relè dipende dall'applica- Nota • Flangia speciale della testa dosatrice per inserire il sensore zione e dagli attuatori connessi. optoelettronico • Per carichi induttivi è necessaria la soppressione dell'interfe- •...
L'utente non può effettuare alcuna manutenzione. Il sensore o i componenti elettronici sono guasti! • Se i componenti elettronici non funzionano correttamente, Chiamare Grundfos per assistenza. chiamare Grundfos per assistenza. • Asciugare il sensore attentamente. – Solo il LED verde è ancora acceso:...
L'olio degli ingranaggi deve essere cambiato solo da Avvertimento personale autorizzato e qualificato. In caso di dosaggio di sostanze pericolose, A questo fine, inviare la pompa a Grundfos o a un rispettare le relative misure di sicurezza! un'officina autorizzata. Pericolo di ustioni chimiche! Per garantire un funzionamento senza problemi è...
10.4 Sostituzione della membrana Olio Grundfos per ingranaggi Se possibile, risciacquare la testa dosatrice, No. d'ordine Descrizione Nota ad esempio pompando acqua. 96607809 (555-305) 5,0 l DHG 68 10.4.1 Spegnimento della pompa 96729684 (555-306) 7,5 l DHG 68 1. Spegnere la pompa e scollegarla dall’alimentazione elettrica.
Seite 104
Perdite nel condotto di aspirazione. Sostituire o sigillare il condotto di aspirazione. aspira. b) Sezione del condotto di aspirazione troppo stretta Controllare le specifiche di Grundfos. o condotto di aspirazione troppo lungo. c) Condotto di aspirazione ostruito. Sciacquare il condotto di aspirazione o sostitu- irlo.
2000 Questo prodotto, o parte di esso, deve essere smaltito in modo 1500 rispettoso dell'ambiente. Utilizzare adatti servizi di raccolta rifiuti. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'offi- 1000 p = 5 bar p = 5bar cina di assistenza autorizzata più...
Kwalificatie en training van het personeel Risico's wanneer de veiligheidsinstructies niet worden Deze installatie- en bedieningsinstructies bevatten alle informatie aangehouden die nodig is voor het opstarten en gebruik van de DMX 227 Veiligheidsbewust werken doseerpomp. Veiligheidsinstructies voor de afnemer/gebruiker Neem contact op met Grundfos voor meer informatie, of in geval...
Wanneer de veiligheidsinstructies niet worden aangehou- DMX 227 doseerpompen zijn ontworpen volgens de laatste tech- den, kunnen alle rechten op schadeclaims verloren gaan. nologieën en worden zorgvuldig geproduceerd en getest. Echter, Het niet aanhouden van de veiligheidsinstructies kan leiden tot de er kan een storing optreden in het doseersysteem.
Neem in geval van vragen m.b.t. de materiaalbesten- [kg] Voorzichtig digheid en geschiktheid van de pomp voor specifieke DMX 430-5 - DMX 2000-3 doseermedia contact op met Grundfos. Het doseermedium moet de volgende basiseigenschappen heb- Dubbele pompen ben: DMX 430-5/430-5 - DMX 2000-3/2000-3 •...
Voorzichtig of ontbrekende of ongeschikte verpakking van de pomp! Voorafgaande aan het retour zenden van de pomp naar Grundfos voor service, moet de Veiligheidsverklaring die zich achterin deze handleiding bevindt worden ingevuld door geautori- seerd personeel en moet deze aan de pomp worden bevestigd op een goed zichtbare plek.
5. Installatie 5.1 Optimale installatie Max. 1 m max. 1m Afb. 3 Voorbeeld van optimale installatie • Voor niet ontgassende media, met een viscositeit gelijksoortig Pos. Componenten aan die van water, kan de pomp worden gemonteerd op de tank (houd rekening met de maximale aanzuighoogte). Doseertank •...
• Opmerking voor perszijde installatie: Gebruik, om het leiding- Waarschuwing werk te beschermen, een pulsatiedemper (8i) voor starre lei- Risico van hete oppervlakken! dingen langer dan 3 m en buizen langer dan 5 m. Pompen met AC-motoren kunnen heet worden. Zorg voor een minimale afstand van 100 mm tot het ventilatordeksel! 5.3 Montage...
5. Ze de pomp na ca. 10 minuten weer uit, controleer het oliepeil Het pomphuis mag uitsluitend worden geopend door en vul olie bij indien nodig. personeel dat is geautoriseerd door Grundfos! 6. Plaats de olievulschroef met peilstok weer terug. Waarschuwing 7.2.2 Starten van de pomp...
P081 - P085 (motorgegevens): – Stel deze parameters in op de waarden die zijn vermeld op de typeplaat van de motor. – Houd de instructies van de fabrikant aan! Afb. 13 DMX 227 9. Bedrijf met elektronica Pos. Componenten Raadpleeg eerst de algemene paragraaf 8.
Seite 117
9.1.3 Functie 9.1.5 Relaisuitgangen Pompen voorbereid voor membraanlekkagedetectie: De aansluiting van de relaisuitgangen is afhankelijk N.B. • Speciale doseerkopflens voor de inbouw van de opto-elektro- van de toepassing en aanwezige actuatoren. nische sensor • Onderdrukking van interferentie is vereist voor inductieve •...
Geen onderhoud door de gebruiker mogelijk. • Droog de sensor zorgvuldig. • Neem contact op met Grundfos service wanneer de elektro- – Alleen de groene LED is nog aan: nica niet goed werkt. De sensor en de elektronica zijn bedrijfsklaar! –...
De tandwielolie mag uitsluitend worden verversd Waarschuwing door geautoriseerd en gekwalificeerd personeel. Houd bij het doseren van gevaarlijke media de Stuur voor dit doel de pomp op naar Grundfos of een betreffende veiligheidsmaatregelen aan! geautoriseerde service-workshop. Risico op bijtende chemicaliën!
10.4 Vervangen van het membraan Grundfos tandwielolie Spoel indien mogelijk de doseerkop, bijvoorbeeld Bestelnr. Beschrijving N.B. door water toe te voeren. 96607809 (555-305) 5,0 l DHG 68 10.4.1 Uitschakelen van de pomp 96729684 (555-306) 7,5 l DHG 68 1. Schakel de pomp uit en koppel deze los van de voeding.
Lekkage in de zuigleiding. Vervang de zuigleiding of dicht deze af. aan. b) Doorsnede van de zuigleiding te klein, of zuig lei- Verifieer aan de hand van de Grundfos specifi- ding te lang. catie. c) Verstopte zuigleiding. Spoel of vervang de zuigleiding.
Maak gebruik van de juiste afvalver- 1000 p = 5 bar p = 5bar werkingsdiensten. Als dat niet mogelijk is, neem dan contact op p = 2 bar met Grundfos. p = 2bar Wijzigingen voorbehouden. f [Hz] Afb. 22 DMX 860-5 3000...
Samowolna modyfikacja i wytwarzanie części z firmą Grundfos. zamiennych Nieprawidłowe sposoby eksploatacji 1.2 Zastosowania Bezpieczeństwo instalacji w przypadku awarii układu Pompa DMX 227 nadaje się do dozowania mediów dozowania nieabrazyjnych i niepalnych, w ścisłej zgodności z zaleceniami Dane techniczne zawartymi w niniejszej instrukcji. Identyfikacja Pompy dozujące DMX 227 nie były zatwierdzane według...
2.9 Bezpieczeństwo instalacji w przypadku awarii instrukcji bezpieczeństwa układu dozowania Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa może mieć Pompy dozujące DMX 227 zostały zaprojektowane zgodnie niebezpieczne skutki dla personelu, środowiska naturalnego z najnowszymi technologiami, są też starannie produkowane i pompy. Jeśli instrukcje bezpieczeństwa nie będą przestrzegane, i testowane.
3. Dane techniczne Poz. Opis 3.1 Identyfikacja Oznaczenie typu Model Wydajność maksymalna [l/h] Napięcie [V] DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X Częstotliwość [Hz] 96293585 Type: DMX 221 S/N:00529211 Numer katalogowy 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz Kraj pochodzenia 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz 96293585P11053100529211 Rok i tydzień...
3.7 Dozowane medium Pompy podwójne DMX 430-5/430-5 - DMX 2000-3/2000-3 W przypadku pytań odnośnie odporności materiału UWAGA i przydatności pompy do określonych mediów prosimy kontaktować sie z firmą Grundfos. Dozowane medium musi mieć następujące podstawowe właściwości: • ciecz • nieabrazyjna •...
Nie używać opakowania ochronnego jako opakowania transportowego. Przestrzegać dopuszczalnej temperatury składowania! 4.1 Dostawa Pompy dozujące DMX 227 dostarczane są w różnych opakowaniach, w zależności od typu pompy i zawartości całej dostawy. Do transportu i magazynowania tymczasowego używać właściwego opakowania, aby chronić pompę przed uszkodzeniem.
• Odnośnie instalacji po stronie tłocznej: W celu ochrony Ostrzeżenie przewodów, w przypadku instalacji o sztywnym orurowaniu Ryzyko dotknięcia gorącej powierzchni! dłuższym niż 3 metry lub przewodach elastycznych o długości Pompy z silnikami AC mogą stać się gorące. większej niż 5 metrów, należy zastosować tłumik pulsacji (8i). Pozostawić...
Ostrzeżenie 4. Włączyć pompę. Obudowa pompy może być otwierana tylko przez 5. Wyłączyć pompę po około 10 minutach, sprawdzić poziom personel upoważniony przez firmę Grundfos! oleju i, w razie potrzeby, dolać. Ostrzeżenie 6. Zakręcić śrubę wlewu oleju ze wskaźnikiem prętowym.
Przestrzegać zaleceń producenta zawartych w instrukcji! Podłączenie musi być wykonane zgodnie z tą instrukcją. Nastawy przemiennika częstotliwości współpracującego z pompami dozującymi firmy Grundfos Zwrócić szczególną uwagę na następujące parametry przemiennika częstotliwości: • P013 (maksimum częstotliwości dla silnika): – Nastawić maksimum częstotliwości wyjściowej przemiennika na 100 Hz.
Seite 134
9.1.3 Działanie 9.1.5 Wyjścia przekaźnikowe Pompy przygotowane do wykrywania przecieków membrany Sposób podłączenia wyjść przekaźników zależy od zawierają w sobie: zastosowania i podłączonych organów RADA • Specjalny kołnierz głowicy dozującej, w którym umieszczany wykonawczych. jest czujnik optoelektroniczny • Dla obciążeń impedancyjnych (przekaźników i styczników) •...
• Jeżeli czujnik nadal nie działa właściwie, wymienić go. – Jedna lub więcej diod LED nie świeci: Czujnik lub układ elektroniczny działa wadliwie! Układ elektroniczny Wezwać serwis firmy Grundfos. • Użytkownik nie ma możliwości wykonywania konserwacji. • Wysuszyć czujnik dokładnie.
Wymiana oleju może być dokonywana tylko przez Ostrzeżenie upoważniony i przeszkolony personel. Podczas dozowania niebezpiecznych mediów W tym celu należy wysłać pompę do firmy Grundfos przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności! lub autoryzowanego punktu serwisowego. Ryzyko oparzeń chemicznych! Dla zapewnienia bezawaryjnej pracy pompy zaleca się regularną...
10.4 Wymiana membrany Olej przekładniowy Grundfos Jeżeli jest to możliwe, przepłukać głowicę dozującą, Nr zamówieniowy Opis RADA np. zasilając ją wodą. 96607809 (555-305) 5,0 l DHG 68 10.4.1 Wyłączanie pompy 96729684 (555-306) 7,5 l DHG 68 1. Wyłączyć pompę i odłączyć ją od zasilania energetycznego.
2. Pompa nie zasysa. a) Przecieki przewodu ssawnego. Wymienić lub uszczelnić przewód ssawny. b) Przekrój przewodu ssawnego za mały albo Sprawdzić specyfikację firmy Grundfos. przewód ssawny za długi. c) Zatkany przewód ssawny. Przepłukać lub wymienić przewód ssawny. d) Zawór stopowy pokryty osadem.
Jeśli jest to 1000 p = 5 bar p = 5bar niemożliwe, należy skontaktować się z najbliższym oddziałem p = 2 bar Grundfos lub punktem serwisowym. p = 2bar f [Hz] Rys. 22 DMX 860-5 3000 Q [l/h]...
Modificações não autorizadas e utilização de peças sobresselentes 1.2 Aplicações Métodos de funcionamento impróprios A bomba DMX 227 é adequada para produtos líquidos, não cor- Segurança do sistema na eventualidade de uma falha rosivos e não inflamáveis estritamente de acordo com as instru- no sistema doseador ções deste manual.
Se as instruções de segurança não forem observadas, todos os As bombas doseadoras DMX 227 são concebidas de acordo com direitos a reclamação por danos serão invalidados. as mais recentes tecnologias e são cuidadosamente fabricadas e A não observância das instruções de segurança poderá...
3. Dados técnicos Pos. Descrição 3.1 Identificação Designação de tipo Modelo Capacidade máxima [l/h] Tensão [V] DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X Frequência [Hz] 96293585 Type: DMX 221 S/N:00529211 Número de produto 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz País de origem 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz 96293585P11053100529211 Código de ano e semana Marcas de aprovação, marca CE, etc.
Seite 143
3.3 Tipos de bomba Tipo de bomba Motor Dimensão Volume de curso da cabeça Bomba simples Bomba dupla [ml] Bomba simples Bomba dupla doseadora [kW] [kW] DMX 430-5 DMX 430-5/430-5 DMX 860-5 DMX 860-5/860-5 DMX 1120-5 DMX 1120-5/1120-5 DMX 770-3 DMX 770-3/770-3 DMX 1520-3 DMX 1520-3/1520-3...
Em caso de dúvidas relativamente à resistência e DMX 430-5 - DMX 2000-3 Atenção adequabilidade do material da bomba para fluidos doseadores específicos, contacte a Grundfos. Bombas duplas O fluido doseador deve possuir as seguintes características DMX 430-5/430-5 - DMX 2000-3/2000-3 básicas:...
Seite 145
3.11 Desenhos cotados Ø 185 Ø 140 DN 65 Ø 9.5 ca. A Fig. 2 Desenhos cotados de DMX 227 ∅ E Bomba simples Bomba dupla DMX 430-5 DMX 430-5/430-5 DMX 860-5 DMX 860-5/860-5 DMX 1120-5 DMX 1120-5/1120-5 DMX 770-3...
à saúde ou tóxico. Se a Grundfos for solicitada a prestar assistência à bomba, é necessário assegurar que a bomba está livre de substâncias que podem ser prejudiciais à saúde ou tóxicas. Se a bomba tiver sido utilizada com esse tipo de substâncias é...
5. Instalação 5.1 Instalação ideal Máx. 1 m max. 1m Fig. 3 Exemplo de instalação ideal Pos. Componentes Depósito Agitador eléctrico Dispositivo de extracção Amortecedor de pulsação da aspiração Bomba doseadora Fig. 5 Instalação da linha de aspiração Válvula de alívio •...
Seite 148
• Nota para a instalação do lado de descarga: Para proteger a Aviso tubagem, utilize um amortecedor de pulsação (8i) para tuba- Risco de superfícies quentes! gens rígidas com um comprimento superior a 3 metros e tuba- As bombas com motores AC podem ficar quentes. gens com um comprimento superior a 5 metros.
5. Desligue a bomba após aprox. 10 minutos, verifique o nível de óleo e adicione óleo, se necessário. A caixa da bomba deve apenas ser aberta por pes- soal autorizado pela Grundfos! 6. Volte a colocar a tampa de rosca com vareta. 7.2.2 Ligar a bomba Aviso 1.
P081 - P085 (dados do motor): – Ajuste estes parâmetros para os valores especificados na placa de identificação do motor. – Observe as instruções do fabricante! 9. Operação com sistemas electrónicos Fig. 13 DMX 227 Em primeiro lugar consulte a secção geral Atenção Pos. Componentes 8.
Seite 151
9.1.3 Função 9.1.5 Saídas do relé Bombas preparadas para a detecção de rotura da membrana: A ligação da saída do relé depende da aplicação e Nota • Flange de cabeça doseadora especial para inserir o sensor dos actuadores ligados. optoelectrónico •...
– Um ou mais LEDs estão desligados: Sistema electrónico O sensor ou o sistema electrónico têm um defeito! • O utilizador não pode assegurar a manutenção. Contacte a assistência técnica da Grundfos. • Se o sistema electrónico não funcionar correctamente, con- • Seque o sensor cuidadosamente.
O óleo de engrenagem deve apenas ser substituído Aviso por pessoal autorizado e qualificado. No doseamento de fluido perigoso, observe as pre- Para este propósito, envie a bomba para a Grundfos cauções de segurança correspondentes! ou um Centro de Assistência autorizado. Risco de queimaduras químicas! Para garantir um funcionamento correcto, recomendamos a Use vestuário de protecção (luvas e óculos) quando...
Seite 154
10.4 Substituir o diafragma Engrenagem óleo Grundfos Se possível, enxagúe a cabeça doseadora, por ex. Número de encomenda Descrição Nota fornecendo-lhe água. 96607809 (555-305) 5,0 l DHG 68 10.4.1 Desligar a bomba 96729684 (555-306) 7,5 l DHG 68 1. Desligue a bomba e desconecte-a da alimentação eléctrica.
Seite 155
Substituir ou vedar a linha de aspiração. aspira. b) Secção transversal da linha de aspiração dema- siado pequena ou linha de aspiração demasiado Comparar com as especificações Grundfos. comprida. c) Linha de aspiração obstruída. Enxaguar ou substituir a linha de aspiração.
Seite 156
No caso de este serviço de recolha não 1000 p = 5 bar p = 5bar existir, contacte a Grundfos ou o serviço de reparações mais pró- p = 2 bar ximo. p = 2bar Sujeito a alterações.
şi care nu ard în strictă conformitate cu Date tehnice instrucţiunile din acest manual. Identificare Pompele de dozare DMX 227 nu au fost aprobate în conformitate Codificare cu directiva EC directive 94/9/EC, numită directiva ATEX. Tipuri de pompă...
Dacă instrucţiunile de siguranţă nu sunt respectate, se pot pierde sistemul de dozare toate drepturile de a revendica despăgubiri. Pompa dozatoare DMX 227 a fost proiectată conform ultimelor Nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă poate cauza tehnologii şi este fabricată cu grijă şi testată. Totuşi, în sistemul următoarele pericole:...
3. Date tehnice Poz. Descriere 3.1 Identificare Denumire tip Model Capacitate maximă [l/h] Tensiune [V] DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X Frecvenţă [Hz] 96293585 Type: DMX 221 S/N:00529211 Cod produs 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz Ţara de origine 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz 96293585P11053100529211 Cod de an şi săptămână...
DMX 430-5 - DMX 2000-3 Dacă aveţi întrebări legate de rezistenţa materialului Atenţie şi pompa recomandată pentru un mediu de dozare Pompe duble specific, vă rugăm contactaţi Grundfos. DMX 430-5/430-5 - DMX 2000-3/2000-3 Mediul dozat trebuie să aibă următoarele caracteristici de bază: • Lichid •...
Dacă pompa va fi în service la Grundfos, trebuie să vă asiguraţi că pompa este curăţată de substanţe care pot dăuna sănătăţii sau sunt toxice. Dacă pompa a fost utilizată pentru astfel de substanţe, pompa trebuie curăţată...
5. Instalarea 5.1 Instalare optimă Max. 1 m max. 1m Fig. 3 Exemplu de instalare optimă • Pentru medii non-degazate cu o vâscozitate similară cu a Poz. Componente apei, pompa poate fi montată într-un rezervor (verificați cota maximă de aspirație). Rezervor de dozare •...
• Notă pentru instalare pe linia de refulare: Pentru a proteja Avertizare țevile, folosiți un amortizor de pulsații (8i) pentru țevi rigide mai Risc de suprafețe fierbinți! lungi de 3 metri și tubulatură mai lungă de 5 metri. Pompele cu motoare AC pot deveni fierbinți. Păstrați un spațiu minim de 100 mm de capacului ventilatorului! 5.3 Montare...
Avertizare 1. Asiguraţi-vă că pompa este oprită. Carcasa pompei trebuie deschisă numai de 2. Slăbiţi şi scoateţi şurubul pentru umplerea uleiului cu tija persoane autorizate de Grundfos! pentru ulei. 3. Adăugați ușor ulei de ungere prin deschiderea pentru Avertizare umplerea cu ulei până uleiul atinge marcajul de pe tija de ulei.
9.1.3 Funcţie 9.1.5 Ieşiri releu Pompe pregătite pentru detectarea scăpărilor diafragmei: Conecxiunea ieșirii releului depinde de aplicație și Notă • Flanșă specială pentru capul dozator pentru inserarea elementele de conexiune. senzorului optoelectronic • Datorită sarcinilor inductive (relee şi contactoare) sunt •...
– Unul sau mai multe leduri sunt închise: • Nu este posibilă întreținerea efectuată de utilizator. Senzorul sau electronica sunt defecte! • Dacă electronica nu funcționează corect, sunați Grundfos Sunați Grundfos service. service. • Uscați senzorul ușor. – Numai ledul verde este încă pornit: Senzorul și electronica sunt gata de funcționare!
Uleiul de ungere trebuie schimbat numai de Avertizare personalul autorizat și calificat. Când dozaţi medii periculoase, luaţi măsurile de În acest sens, trimiteși pompa către Grundfos sau un precauţie corespunzătoare! atelier autorizat de service. Risc de arsuri chimice! Pentru a asigura funcționarea fără probleme, se recomandă...
10.4 Înlocuirea diafragmei Grundfos ulei ungere Dacă e posibil, clătiţi capul de dozare, de ex. Comandă nr Descriere Notă alimentând-o cu apă. 96607809 (555-305) 5,0 l DHG 68 10.4.1 Decuplarea pompei 96729684 (555-306) 7,5 l DHG 68 1. Decuplaţi pompa şi deconectaţi alimentarea de la reţea.
Linia de aspiraţie are scăpări. Înlocuiţi sau etanşaţi linia de aspiraţie. aspiră. b) Secţiunea liniei de aspiraţie este prea mică sau Verificați specificația Grundfos. linia de aspiraţie este prea lungă. c) Linie de aspiraţie înfundată. Clătiţi sau înlocuiţi linia de aspiraţie.
în produs, produsul sau eventualele materiale dăunătoare p = 2bar mediului înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos. f [Hz] Fig. 22 DMX 860-5 Ne rezervăm dreptul de a modifica aceste date.
обращайтесь в Grundfos. изготовление запасных узлов и деталей Недопустимые режимы эксплуатации 1.2 Использование Безопасность системы в случае неисправности в Насос DMX 227 предназначен для жидкой, неабразивной и дозирующей системе невоспламеняемой среды строго в соответствии с Технические данные указаниями настоящего руководства.
2.9 Безопасность системы в случае неисправности в дозирующей системе 2.4 Выполнение работ с соблюдением техники безопасности Дозировочные насосы DMX 227 разработаны согласно самым новейшим технологиям, тщательно обработаны и испытаны. При выполнении работ должны соблюдаться приведенные в Однако в системе дозирования может возникнуть...
3. Технические данные Поз. Описание 3.1 Идентификация Обозначение типа Модель Максимальная производительность [л/час] Напряжение [В] DMX 4-10 B-PP/E/T-X-4144X Частота [Гц] 96293585 Type: DMX 221 S/N:00529211 Номер изделия 4.00 L/h, 10.00 bar, 50 Hz Страна происхождения 230/400V 50/60Hz 440/480V 60 Hz 96293585P11053100529211 Код...
3.7 Дозируемая среда Сдвоенные насосы DMX 430-5/430-5 - DMX 2000-3/2000-3 В случае возникновения вопросов относительно прочности материала и пригодности насоса для Внимание конкретной дозируемой среды свяжитесь с компанией Grundfos. Дозируемая среда должна иметь следующие основные характеристики: • жидкая • неабразивная...
Не используйте защитную упаковку в качестве транспортировочной упаковки. Соблюдайте диапазон допустимых температур хранения! 4.1 Доставка Дозирующие насосы DMX 227 поставляются в различной упаковке, в зависимости от типа насоса и способа поставки. Для целей транспортировки и промежуточного хранения используйте соответствующую упаковку, чтобы защитить насос от повреждений.
5. Монтаж 5.1 Оптимальное расположение Макс. 1 м max. 1m Рис. 3 Пример оптимального монтажа Поз. Компоненты Дозировочный бак Электромешалка Калибровочный стакан Демпфер пульсаций на всасывающей линии Дозирующий насос Рис. 5 Установка всасывающей линии Предохранительный клапан • Для негазовыделяющей среды, близкой по вязкости к воде, Подпружиненный...
• Замечания по установке на нагнетательной стороне: Внимание Для защиты трубопровода используйте демпфер Горячие поверхности! пульсаций (8i) для жестких труб длиной более 3 метров Насосы с двигателями переменного тока могут и гибких трубопроводов длиной более 5 метров. быть горячими. До кожуха вентилятора должно быть не менее 100 мм...
4. Выключите насос. Корпус насоса должен открываться только 5. Выключите насос, подождите около 10 минут, проверьте персоналом, уполномоченным компанией уровень и, при необходимости, добавьте масло. Grundfos! 6. Установите резьбовую крышку со щупом в маслоналивное Внимание отверстие. Защищайте кабельные разъемы и вилки от...
этот параметр не нужен. • P081 - P085 (данные по двигателю): – Установите данные параметры на величины, указанные в фирменной табличке на двигателе. Рис. 13 DMX 227 – Следуйте инструкциям от производителя! Поз. Компоненты 9. Эксплуатация с электронной системой Двигатель...
9.1.2 Эскиз с размерами (корпус электронной системы) соответствии со схемой подключений. Внимание На контакт 1, клеммы 6 и 7, подается сетевое 113.5 напряжение. Перед подключением контакта 1 выключите питание! Для этих контактов цепи защиты отсутствуют. Для переключения допускается только чисто активная Внимание...
Оптоэлектронный датчик с кабелем длиной 3 метра. Датчик или электронная система неисправны! • В случае нарушения работоспособности очистите датчик. Свяжитесь со службой поддержки компании Grundfos. • Если датчик все еще работает неправильно, замените его. • Осторожно, датчик должен быть сухим.
При дозировании опасных сред всегда следуйте указаниям, изложенным в их паспортах Для этой цели отправьте свой насос компании безопасности! Grundfos или в сервисный центр. Опасность химических ожогов! Для обеспечения безаварийной работы рекомендуется При работе с дозирующей головкой, регулярная замена трансмиссионного масла.
10.4 Замена мембраны Масло для редуктора Grundfos Если возможно, прополощите дозирующую Номер для заказа Наименование Указание головку, например, подайте в нее воду. 96607809 (555-305) 5,0 l DHG 68 10.4.1 Выключение насоса 96729684 (555-306) 7,5 l DHG 68 1. Выключите насос и отсоедините его от блока питания.
Замените или загерметизируйте всасывает. всасывающую линию. b) Всасывающая линия слишком тонкая или Сверьтесь с техническими требованиями слишком длинная. компании Grundfos. c) Засорилась всасывающая линия. Промойте или замените всасывающую линию. d) Клапан в нижнем конце трубы закрыт осадком. Проложите линию всасывания на большей...
Гарантийном талоне. 2500 Условия подачи рекламаций 2000 Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos или 1500 Grundfos (адреса указаны в гарантийном талоне), при этом p = 5 bar p = 5bar 1000 необходимо предоставить правильно заполненный p = 2 bar p = 2bar Гарантийный...
Ej auktoriserade ändringar och tillverkning av reserv- 1.2 Användning delar Pumpen DMX 227 är lämplig för flytande medier som inte är Olämpliga driftmetoder nötande eller brandfarliga i enlighet med instruktionerna i denna Systemets säkerhet i händelse av fel på doserings- handbok.
• fel på viktiga funktioner i pumpen/systemet Doseringspumparna DMX 227 är konstruerade i enlighet med • att angivna underhållsmetoder inte kan användas senaste teknik och har tillverkats och provats noggrannt. Trots det kan ett fel uppstå i doseringssystemet. System i vilka dose- •...
Optoelektronisk membransensor • Min. tryck på sugsidan: 1 bar. • Hus: ABS. 3.7 Doseringsmedium 3.10 Vikt Var vänlig och kontakta Grundfos om det finns frågor Ungefärlig vikt Enkelpumpar Varning avseende pumpmaterialets beständighet och lämp- [kg] lighet för specifika doseringsmedier. DMX 430-5 - DMX 2000-3 Doseringsmediet måste ha följande grundegenskaper:...
ämnen, måste pumpen rengöras innan den returneras. Om det inte går att rengöra den ordentligt, måste all tillämplig information om kemikalien tillhandahållas. Om ovanstående inte är uppfyllt kan Grundfos vägra att ta emot pumpen för underhåll. Kostnader för att returnera pumpen beta- las av kunden.
5. Installation 5.1 Optimal installation max. 1m Max. 1 m Fig. 3 Exempel på optimal installation • För ej gasavgivande medier med en viskositet liknande vatten, Pos. Komponenter kan pumpen monteras på behållaren (beakta max. sughöjd). • Inloppstryck rekommenderas. Doseringsbehållare •...
• Observera följande vid utloppssidans installation: För att Varning skydda rörsystemet används en pulsdämpare (8i) för fasta rör Risk för heta ytor! längre än 3 meter och slangar längre än 5 meter. Pumpar med växelströmsmotorer kan bli varma. Se till att det finns minst 100 mm fritt utrymme utan- för fläktkåpan! 5.3 Montering •...
Varning – Snäckväxelolja för enkelpumpar: 5,0 liter. Pumpkåpan får endast öppnas av personal som är – Snäckväxelolja för dubbelpumpar: 7,5 liter. auktoriserad av Grundfos! 4. Sätt på pumpen. 5. Stäng av pumpen efter cirka 10 minuter, kontrollera oljenivån, Varning och fyll på olja om det behövs.
Varning Följ tillverkarens instruktioner! Anslutningarna måste utföras i enlighet med dessa instruktioner. Frekvensomformarens inställningar när den används tillsammans med doseringspumpar från Grundfos Ägna särskild uppmärksamhet åt följande parametrar för frek-vensomformaren: • P013 (max. motorfrekvens): – Ställ in frekvensomformaren på max. 100 Hz.
Seite 202
9.1.3 Funktion 9.1.5 Reläutgångar Pumpar förberedda för detektering av läckande membran: Anslutningen till reläutgången beror på tillämpningen Anm. • Särskild fläns på doseringshuvudet för montering av optoelek- och anslutna manöverorgan. trisk sensor • Inteferensundertryckning krävs för induktiva belastningar • Den optoelektriska sensorn innehåller (även reläer och kontaktorer).
Seite 203
Sensor och elektronik är klara för drift! • Inget underhåll är möjligt för användaren. – En eller fler ljusdioder lyser inte: • Kontakta Grundfos service om elektroniken inte fungerar kor- Fel på sensor eller elektronik! rekt. Kontakta Grundfos service. •...
Oljan i snäckväxeln får endast bytas av auktoriserad Varning och kvalificerad personal. När farliga medier doseras måste till dem hörande Skicka därför pumpen till Grundfos eller en auktorise- säkerhetsåtgärder vidtas! rad serviceverkstad. Risk för kemiska brännskador! För att säkerställa problemfri drift rekommenderar vi att oljan i Bär skyddskläder (handskar och skyddsglas-ögon)
10.4 Byta membran Grundfos växellådsolja Skölj ur doseringshuvudet, om så är möjligt, innan Order nr Innehåll Anm. pumpen stängs av, t.ex. genom att spola igenom det 96607809 (555-305) 5,0 l DHG 68 med vatten. 96729684 (555-306) 7,5 l DHG 68 10.4.1 Stänga av pumpen...
Läckage på sugledning. Byt ut eller täta sugledningen. inte in. b) Sugledningens tvärsnitt är för litet eller Jämför med specifikationerna från Grundfos. sugledningen för lång. c) Igensatt sugledning. Skölj ur sugledningen eller byt ut den. d) Bottenventilen är täckt med sediment.
12. Doseringskurvor 3.500 Doseringskurvorna på följande sidor är trendkurvor. Q [l/h] 3.000 De gäller för följande: • prestanda för en enkelpump (flödet är dubbelt så stort för en 2.500 dubbelpump), 2.000 • vatten som doseringsmedium 1.500 • pumpens nollpunkt Q vid ett mottryck av 3 bar •...
Appendix Safety declaration Please copy, fill in and sign this sheet and attach it to the pump returned for service. Note Fill in this document using English or German language. We hereby declare that this product is free from hazardous chemicals, biological and radioactive substances: Product type: ________________________________ Model number: _____________________________...
Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom vlastitom odgovornošću care se referă această declaraţie, este în conformitate cu Directivele de da je proizvod DMX 227, na koji se odnosi deklaracija ispod, u skladu sa Consiliu specificate mai jos privind armonizarea legilor statelor membre dole prikazanim direktivama Saveta za usklađivanje zakona država...
Seite 227
қатысты DMX 227 өнімі біздің жеке жауапкершілігімізде екенін мəлімдейміз. NO: EC/EUs samsvarsærklæring Vi, Grundfos, erklærer under vårt eneansvar at produktet DMX 227, som denne erklæringen gjelder, er i samsvar med Det europeiske råds direktiver om tilnærming av forordninger i EC/EU-landene.
Declaration of conformity EAC Насосы дозировочные типа DMX сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 010/ 2011 «О безопасности машин и оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств». Сертификат соответствия: №...
Seite 231
Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +47-22 32 21 50 Canada Telefax: +852-27858664 Turkey Poland GRUNDFOS Canada Inc. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Hungary 2941 Brighton Road GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Oakville, Ontario GRUNDFOS Hungária Kft.
Seite 232
96681390 0416 ECM: 1181181 www.grundfos.com...