SIP/CIP applications. 4.2.2 Permissible dosing media 3.2.3 Motor The DMH 25X, DMH 28X and DMX 226 pumps are suitable for Grundfos pumps complying with Directive 2014/34/EU are liquid, non-abrasive and non-flammable media. supplied with motors that are complying with Directive 2014/34/EU and have been tested and labelled accordingly.
DMH 25X and DMH 28X: If the DMH 25X or DMH 28X is the only Warning pressure source in the system, it is not necessary to install an Risk of explosion due to overheating of the pumps.
Check the pump regularly for noise generation. The Caution bearings must not overheat. DMH 25X and DMH 28X: Check the oil level every two weeks. If there is insufficient oil, stop the pump immediately and add oil. Change the oil every 8000 operating hours.
Pokyn procesů SIP/CIP. 4.2.2 Přípustná dávkovací média PVDF Čerpadla DMH 25X, DMH 28X a DMX 226 jsou vhodná pro 3.2.3 Motor kapalná, neabrazivní a nehořlavá média. Čerpadla DMH 25X a DMH 28X v následující konfiguraci mohou Čerpadla Grundfos splňující směrnici 2014/34/EU jsou dodávána s motory, které...
čerpadla. čerpadla. 6. Uvádění do provozu DMH 25X a DMH 28X: Pokud je jediným zdrojem tlaku v systému DMH 25X nebo DMH 28X, není nutné instalovat přepadový ventil Dávkování hořlavých médií viz část 4.2.2 Přípustná dávkovací...
8.2 Mazání Pravidelně sledujte hluk vytvářený čerpadlem. Pozor Ložiska se nesmějí přehřívat. DMH 25X a DMH 28X: každé dva týdny kontrolujte hladinu oleje. Pokud je hladina oleje nedostatečná, okamžitě čerpadlo vypněte a olej doplňte. Vyměňujte olej po každých 8000 hodinách provozu.
SIP-/CIP-Anwendungen ist nicht zulässig. 2.4610 4.2.2 Zulässige Dosiermedien PVDF Die DMH 25X, DMH 28X und DMX 226 Pumpen eignen sich für flüssige, nicht abrasive und nicht brennbare Medien. 3.2.3 Motor Die DMH 25X und DMH 28X Pumpen in folgender Konfiguration Grundfos Pumpen gemäß...
Druckseite der Pumpe zu verhindern. Dosierung brennbarer Medien siehe Kapitel 4.2.2 Zulässige DMH 25X und DMH 28X: Wenn die DMH 25X oder DMH 28X die Dosiermedien. einzige Druckquelle in der Anlage ist, muss kein Überströmventil in der Druckleitung eingebaut werden.
Die Pumpe regelmäßig auf Geräuschentwicklung Achtung überprüfen. Die Lager dürfen nicht überhitzen. DMH 25X und DMH 28X: Ölstand alle zwei Wochen kontrollieren. Bei Ölmangel Pumpe sofort abschalten und Öl nachfüllen. Öl nach 8000 Betriebsstunden auswechseln. Nur von Grundfos zugelassenes Öl verwenden.
5.1 Conexión a tierra 5.2 Válvula de rebose 5.3 Línea de aspiración 5.4 Dosificación de fluidos combustibles Grundfos Water Treatment GmbH - Reetzstr. 85 - D - 76327 Pfinztal Puesta en servicio XXX XX-XX X-XXX/X/X-X-XXXXXXXXXXX PN: XXXXXXXX SN: XXXXXXXXXX Funcionamiento XXX l/h, XXX bar, 50 Hz 7.1 Instrucciones de seguridad funcionamiento de la bomba...
3.2.2 Cabezal dosificador y válvulas Grundfos declara que el montaje de la bomba y el motor no representa un riesgo de ignición adicional. En conjunto con el Grundfos suministra bombas que cumplen con los requisitos de motor, la bomba se considera una combinación de elementos...
4.2.2 Fluidos dosificadores permitidos. bomba. DMH 25X y DMH 28X: Si la DMH 25X o la DMH 28X es la única Advertencia fuente de presión del sistema, no es necesario instalar una vál- Existe el riesgo de que se produzca una explosión vula de rebose en la línea de descarga.
No se deben sobrecalentar los Precaución engranajes. DMH 25X y DMH 28X: Verifique el nivel de aceite una vez cada dos semanas. Si no hay suficiente aceite, se debe detener la bomba inmediatamente y agregar aceite. Cambie el aceite cada 8.000 horas de funcionamiento.
5.1 Mise à la terre 5.2 Soupape de décharge 5.3 Conduit d'aspiration 5.4 Dosage de produits inflammables Grundfos Water Treatment GmbH - Reetzstr. 85 - D - 76327 Pfinztal Mise en service XXX XX-XX X-XXX/X/X-X-XXXXXXXXXXX PN: XXXXXXXX SN: XXXXXXXXXX Fonctionnement XXX l/h, XXX bar, 50 Hz 7.1 Consignes de sécurité...
(SIP/CIP) en place. 4.2.2 Produits de dosage admissibles 3.2.3 Moteur Les pompes DMH 25X, DMH 28X et DMX 226 sont adaptées aux Les pompes Grundfos conformes à la Directive 2014/34/EU sont produits liquides non abrasifs et ininflammables. livrées avec moteurs conformes à la Directive 2014/34/EU. Elles ont été...
élevée non admissible, côté refoulement de la pompe. 6. Mise en service DMH 25X et DMH 28X : Si la DMH 25X ou la DMH 28X est la Pour le dosage de produits inflammables, seule source de pression du système, il n'est pas nécessaire voir paragr.
Précautions bruit. Les paliers ne doivent pas surchauffer. DMH 25X et DMH 28X : Vérifier le niveau d'huile tous les 15 jours. S'il est insuffisant, arrêter immédiatement la pompe et ajouter de l'huile. Remplacer l'huile toutes les 8 000 heures de fonctionnement.
5.4 Δοσομέτρηση καύσιμων μέσων http://net.grundfos.com/qr/i/98567397 Θέση σε λειτουργία ΤΛειτουργία 7.1 Οδηγίες ασφαλείας Για τη λειτουργία της αντιεκρηκτικής αντλίας Grundfos Water Treatment GmbH - Reetzstr. 85 - D - 76327 Pfinztal Συντήρηση XXX XX-XX X-XXX/X/X-X-XXXXXXXXXXX 8.1 Καθαρισμός PN: XXXXXXXX SN: XXXXXXXXXX 8.2 Λίπανση...
PVDF 4.2.2 Επιτρεπόμενα δοσομετρικά μέσα 3.2.3 Κινητήρας Οι αντλίες DMH 25X, DMH 28X και DMX 226 είναι κατάλληλες για υγρά, μη λειαντικά και μη εύφλεκτα μέσα. Οι αντλίες της Grundfos που συμμορφώνονται με την Οδηγία 2014/34/EU παρέχονται με κινητήρες οι οποίοι...
διαρροής διαφράγματος πρέπει να χρησιμοποιηθεί για να πλευρά εξόδου της αντλίας. σταματήσει αμέσως η αντλία. DMH 25X και DMH 28X: Εάν η DMH 25X ή η DMH 28X είναι η 6. Θέση σε λειτουργία μόνη πηγή πίεσης στο σύστημα, δεν είναι απαραίτητη η...
Seite 27
Ελέγχετε την αντλία τακτικά για δημιουργία θορύβου. Προσοχή Τα έδρανα δεν πρέπει να υπερθερμαίνονται. DMH 25X και DMH 28X: Ελέγχετε τη στάθμη του λαδιού κάθε δύο εβδομάδες. Εάν δεν υπάρχει αρκετό λάδι, σταματήστε αμέσως την αντλία και προσθέστε λάδι. Αλλάζετε το λάδι κάθε 8000 ώρες...
Uputa primjene. Slitina C-4, DIN 2.4610 4.2.2 Dozvoljeni medij za doziranje Crpke DMH 25X, DMH 28X i DMX 226 su prikladne za tekuće, neabrazivne i nezapaljive medije. PVDF Crpke DMH 25X i DMH 28X se u sljedećim konfiguracijama 3.2.3 Motor također mogu koristiti za doziranje zapaljivih medija:...
Upozorenje tlak na tlačnoj strani crpke. 6. Puštanje u pogon DMH 25X i DMH 28X: Ako je DMH 25X ili DMH 28X jedini izvor Za doziranje zapaljivog medija, pogledajte 4.2.2 Dozvoljeni medij tlaka u sustavu, nije potrebno postavljati preljevni ventil u tlačnom doziranje.
Redovito vršite provjeru buke crpke. Ležajevi se ne Upozorenje smiju pregrijavati. DMH 25X i DMH 28X: Razinu ulja provjeravajte svaka dva tjedna. Ako je nedovoljno ulja, odmah zaustavite rad crpke i dolijte ulje. Ulje promijenite svakih 8000 sati rada. Koristite samo ulje koje je odobrio Grundfos.
DIN 2.4610 Megjegyz. alkalmazásokhoz nem megengedett. 4.2.2 Megengedett közeghőmérséklet PVDF A DMH 25X, DMH 28X és DMX 226 szivattyúk alkalmasak 3.2.3 Motor folyékony, nem koptató és nem tűzveszélyes közegek szállítására. A 2014/34/EU irányelvnek megfelelő Grundfos szivattyúk a 2014/34/EU irányelvnek megfelelő motorokkal vannak A DMH 25X és DMH 28X szivattyúk az alábbi konfigurációban,...
Gyúlékony közeg adagolásával kapcsolatban lásd nyomóoldalán. 4.2.2 Megengedett közeghőmérséklet című részt. DMH 25X és DMH 28X: Ha a rendszerben a DMH 25X vagy a DMH 28X az egyetlen nyomást létrehozó forrás, akkor nincs Figyelmeztetés szükség túlfolyószelep beépítésére a nyomóágban. Robbanásveszély a szivattyú túlmelegedése miatt.
Ellenőrizze rendszeresen, hogy milyen zajt bocsát ki Vigyázat a szivattyú. A csapágy nem melegedhet túl. DMH 25X és DMH 28X: Ellenőrizze kéthetente az olajszintet. Ha az olajszint nem megfelelő, azonnal állítsa le a szivattyút és töltsön be olajat. 8000 üzemóránként cseréljen olajat.
5.1 Messa a terra 5.2 Valvola di trabocco 5.3 Condotto di aspirazione 5.4 Dosaggio di sostanze combustibili Grundfos Water Treatment GmbH - Reetzstr. 85 - D - 76327 Pfinztal Messa in funzione XXX XX-XX X-XXX/X/X-X-XXXXXXXXXXX PN: XXXXXXXX SN: XXXXXXXXXX Marcia XXX l/h, XXX bar, 50 Hz 7.1 Istruzioni di sicurezza per il funzionamento delle pompe...
SIP/CIP. 4.2.2 Sostanze di dosaggio consentite 3.2.3 Motore Le pompe DMH 25X, DMH 28X e DMX 226 sono adatte all'uso Le pompe Grundfos conformi alla Direttiva 2014/34/EU sono for- con sostanze liquide, non-abrasive e non-infiammabili. nite con motori conformi alla Direttiva 2014/34/EU, conforme- mente collaudati e etichettati.
6. Messa in funzione DMH 25X e DMH 28X: Le la pompa DMH 25X o DMH 28X sono l'unica sorgente di pressione nel sistema, non è necessario Per il dosaggio di sostanze combustibili vedere sezione installare una valvola di trabocco nel condotto di scarico.
I sostegni non devono surriscal- Attenzione darsi. DMH 25X e DMH 28X: Controllare il livello dell'olio ogni due setti- mane. In caso non ci sia olio a sufficienza, bloccare immediata- mente la pompa ed aggiungere olio. Cambiare l'olio ogni 8000 ore di funzionamento.
SIP/CIP-toepassingen. 4.2.2 Toegestane doseermedia 3.2.3 Motor De DMH 25X, DMH 28X en DMX 226 pompen zijn geschikt voor Grundfos pumps die voldoen aan richtlijn 2014/34/EU worden vloeistoffen, niet abrasieve en niet brandbare media. geleverd met motoren die voldoen aan de richtlijn 2014/34/EU en zijn overeenkomstig getest en gelabelled.
4.2.2 Toegestane doseermedia. men. DMH 25X en DMH 28X: Wanneer de DMH 25X of DMH 28X de Waarschuwing enige drukbron is in het systeem, is het niet nodig om een over- Kans op explosie als gevolg van oververhitting van stroomventiel in de persleiding te installeren.
Controleer de pomp regelmatig op geluidsproductie. Voorzichtig De lagers mogen niet oververhit raken. DMH 25X en DMH 28X: Controleer het oliepeil elke twee weken. Wanneer er onvoldoende olie is, stop dan direct de pomp en vul olie bij. Ververs de olie elke 8000 bedrijfsuren.
RADA w instalacjach SIP/CIP. 2.4610 4.2.2 Właściwości dozowanych mediów Pompy DMH 25X, DMH 28X i DMX 226 nadają się do dozowania PVDF mediów ciekłych, nieabrazyjnych i niepalnych. 3.2.3 Silnik elektryczny Pompy DMH 25X i DMH 28X o następującej budowie mogą być...
DMH 25X i DMH 28X: Jeśli w instalacji jedynym źródłem 6. Rozruch (przekazanie do eksploatacji) ciśnienia jest pompa DMH 25X lub DMH 28X, nie ma potrzeby instalowania zaworu przelewowego w linii tłoczenia. Dozowanie mediów palnych - patrz rozdział...
Łożyska nie mogą UWAGA ulec przegrzaniu. DMH 25X i DMH 28X: Sprawdzać poziom oleju co dwa tygodnie. Jeśli poziom oleju jest za niski, natychmiast zatrzymać pompę i dolać oleju. Wymieniać olej co 8000 godzin pracy. Używać tylko oleju zalecanego przez firmę Grundfos.
5.1 Ligação à terra 5.2 Válvula de descarga 5.3 Linha de aspiração 5.4 Doseamento de meios combustíveis Grundfos Water Treatment GmbH - Reetzstr. 85 - D - 76327 Pfinztal Colocação em funcionamento XXX XX-XX X-XXX/X/X-X-XXXXXXXXXXX PN: XXXXXXXX SN: XXXXXXXXXX Funcionamento XXX l/h, XXX bar, 50 Hz 7.1 Instruções de segurança para a operação da bomba à...
Nota para aplicações SIP/CIP. 4.2.2 Meio doseador admissível PVDF As bombas DMH 25X, DMH 28X e DMX 226 são adequadas para 3.2.3 Motor meios líquidos, não abrasivos e não inflamáveis. As bombas Grundfos que se encontram em conformidade com a As bombas doseadoras DMH 25X e DMH 28X nas seguintes con- Directiva 2014/34/EU são fornecidas com motores que se encon-...
6. Colocação em funcionamento DMH 25X e DMH 28X: Se a DMH 25X ou DMH 28X for a única fonte de pressão no sistema, não é necessário instalar uma vál- Para o doseamento de meios combustíveis, consulte a secção vula de descarga na linha de descarga.
Atenção de ruídos. Os mancais não devem sobreaquecer. DMH 25X e DMH 28X: Verifique o nível de óleo a cada duas semanas. Se o óleo for insuficiente, pare a bomba imediatamente e adicione óleo. Mude o óleo a cada 8000 horas de operação.
7.1 Правила техники безопасности При работе с насосом во взрывобезопасном исполнении Техническое обслуживание 8.1 Очистка 8.2 Смазка Grundfos Water Treatment GmbH - Reetzstr. 85 - D - 76327 Pfinztal 8.3 Принадлежности / периферийное оборудование XXX XX-XX X-XXX/X/X-X-XXXXXXXXXXX 8.4 Инструменты и техническое обслуживание PN: XXXXXXXX SN: XXXXXXXXXX XXX l/h, XXX bar, 50 Hz Декларация...
Place). Насосы компании Grundfos, соответствующие 4.2.2 Допустимая дозируемая среда директиве 2014/34/EU, поставляются с двигателями, Насосы DMH 25X, DMH 28X и DMX 226 предназначены для соответствующими директиве 2014/34/EU, прошедшими жидкой, неабразивной и невоспламеняемой среды. испытания и имеющими соответствующую маркировку. Насосы DMH 25X и DMH 28X в следующей конфигурации...
предотвращения создания недопустимо высокого дозируемая среда. давления на нагнетательной стороне насоса. DMH 25X и DMH 28X: Если насос DMH 25X или DMH 28X Предупреждение является единственным источником давления в системе, то При перегреве возможна опасность взрыва нет необходимости устанавливать в выпускной линии...
8.2 Смазка Регулярно проверяйте насос на шум. Внимание Подшипники не должны перегреваться. DMH 25X и DMH 28X: Уровень масла проверяйте каждые две недели. При недостатке масла немедленно остановите насос и добавьте масло. Заменяйте масло через каждые 8000 часов эксплуатации. Применяйте только утвержденное компанией Grundfos масло.
Anm. lämpningar. 4.2.2 Tillåtna doseringsmedier PVDF Pumparna DMH 25X, DMH 28X och DMX 226 är lämpliga för ej 3.2.3 Motor slipande, ej brandfarliga medier. Pumpar från Grundfos som överensstämmer med direktiv DMH 25X- och DMH 28X-pumpar med följande konfiguration kan 2014/34/EU är försedda med motorer som överensstämmer med...
För dosering av brännbara medier, se avsnitt 4.2.2 Tillåtna dose- på pumpens utloppssida. ringsmedier. DMH 25X och DMH 28X: Om DMH 25X eller DMH 28X är de enda tryckkällorna i systemet behövs det inte installeras någon Varning överflödesventil på utloppsledningen.
Kontrollera regelbundet om det hörs missljud från Varning pumpen. Lagren får inte överhettas. DMH 25X och DMH 28X: Kontrollera oljenivån varannan vecka. Stoppa pumpen omedelbart och fyll på olja, om det inte finns till- räckligt med olja. Byt olja efter var 8000:e drifttimme.
4.2.2 Dovoljena dozirna tekočina 3.2.3 Motor Črpalke DMH 25X, DMH 28X in DMX 226 so ustrezne za tekoče, Črpalke podjetja Grundfos, ki ustrezajo direktivi 2014/34/EU, se neabrazivne in nevnetljive tekočine. dostavljajo z motorji v skladu z direktivo 2014/34/EU ter so ustrezno testirane in označene.
4.2.2 Dovoljena visokega tlaka na izpustni strani črpalke. dozirna tekočina. DMH 25X in DMH 28X: Če je DMH 25X ali DMH 28X edini vir Opozorilo tlaka v sistemu, ni treba montirati pretočni ventil na izpustnem Nevarnost eksplozije zaradi pregrevanja črpalk.
Črpalko redno preverjajte zaradi hrupa. Ležaji se ne Opozorilo smejo pregrevati. DMH 25X in DMH 28X: Preverite nivo olja vsaka dva tedna. Če olja primanjkuje, takoj ustavite črpalko in dolijte olje. Olje zamenjajte vsakih 8000 ur obratovanja. Uporabljajte samo olje, ki ga prizna Grundfos.
1.4571 4.2.2 Dozlanabilir sıvılar Alaşım C-4, DIN 2.4610 DMH 25X, DMH 28X ve DMX 226 pompaları, sıvı, aşındırıcı olmayan ve yanıcı olmayan sıvılar için uygundur. Aşağıdaki konfigürasyondaki DMH 25X ve DMH 28X pompaları, PVDF yanıcı sıvıları dozlamak için de kullanılabilir: 3.2.3 Motor...
6. Devreye alma İkaz bir taşma vanası takılmalıdır. Yanıcı ortamların dozlanması için, bkz. bölüm 4.2.2 Dozlanabilir DMH 25X ve DMH 28X: DMH 25X veya DMH 28X sistemdeki tek sıvılar. basınç kaynağıdır, deşarj hattına bir taşma vanası takılması zorunlu değildir. Uyarı...
Seite 67
Pompanın ürettiği gürültüyü düzenli olarak kontrol İkaz edin. Yataklar aşırı ısınmamalıdır. DMH 25X ve DMH 28X: İki haftada bir yağ seviyesini kontrol edin. Yağ seviyesi yetersizse, pompayı hemen durdurun ve yağ ekleyin. Yağı 8000 saatlik çalışmanın ardından değiştirin. Sadece Grundfos tarafından onaylanmış yağ kullanın.
FR: Déclaration de conformité UE GR: Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα produits DMH 25X...E1/E2/E5, K1/K2/K5, DMH 28X...E1/E2/E5, προϊόντα DMH 25X...E1/E2/E5, K1/K2/K5, DMH 28X...E1/E2/E5, K1/K2/K5, DMX 226...E1/E2/E5, K1/K2/K5, auxquels se réfère cette...
Standards used: EN 809:2012, EN ISO 12100:2010. — RoHS Directives (2011/65/EU and 2015/863/EU). Standard used: EN 50581:2012 This EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions. Pfinztal, 21. July 2020 Werner Baumann R&D Manager...
Руководство по эксплуатации ЕАС DMX 221, 226, 227 Руководство по эксплуатации Руководство по эксплуатации на данное изделие является составным и включает в себя несколько частей: Часть 1: настоящее «Руководство по эксплуатации». Часть 2: электронная часть «Паспорт. Руководство по монтажу и эксплуатации» размещенная...
Seite 78
DMX 221, 226, 227 Пайдалануу боюнча колдонмо Аталган жабдууну пайдалануу боюнча колдонмо курамдык жана өзүнө бир нече бөлүкчөнү камтыйт: 1-Бөлүк: «Пайдалануу боюнча колдонмо» 2-Бөлүк: «Паспорт. Пайдалануу жана монтаж боюнча колдонмо» электрондук бөлүгү Грундфос компаниянын сайтында жайгашкан. Документтин аягында көрсөтүлгөн шилтемеге кайрылыңыз. 3-Бөлүк: жабдуунун...