Herunterladen Diese Seite drucken

Rimontaggio Ingranaggi Distribuzione E Trasmissione Primaria; Rimontaggio Pompa Olio - Husqvarna TE 570 Serie Werkstatt-Handbuch

Werbung

RICOMPOSIZIONE MOTORE
ENGINE RE-ASSEMBLY
RECOMPOSITION MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR

Rimontaggio ingranaggi distribuzione e trasmissione primaria

Riscaldare l'ingranaggio conduttore della distribuzione a circa 100°C e
montarlo sull'albero motore. La linguetta di detto ingranaggio deve essere
montata con l'estremità tagliata rivolta verso l'esterno. Montare la molla e
l'ingranaggio della trasmissione primaria. Serrare il dado alla coppia
prescritta.
Reassembly of cam chain and drive gear sprockets
Warm the cam-chain sprocket up to 100°C (212°F) and install it on the
crankshaft. The key for the cam chain sprocket must be installed with the cut
end out towards the drive gear. Install the spring and drive gear. Tighten the nut
to the required torque.
Remontage des engrenages de la distribution et transmission
primaire
Chauffer à 100°C environ l'engrenage de commande distribution et le monter
sur l'arbre moteur. Monter la languette de cet engrenage avec l'extrémité
coupée à l'extérieur.
Monter le ressort et l'engrenage transmission primaire. Serrer l'écrou à la
couple établie.
W i e d e r z u s a m m e n s e t z u n g
d e r
Ve n t i l s t e u e r u n g s -
u n d
Antriebszahnräder
Das Antriebsrad der Steuerung auf etwa 100°C erwärmen und es auf die
Antriebswelle zusammenbauen.
Die Zunge dieses Rades soll mit der geschnittenen Endung nach aussen
zusammengebaut werden. Die Feder und das Rad des Hauptantriebs
montieren. Die Mutter mit dem vorgeschriebenen Drehmoment festschrauben.
Para volver a montar los engranajes de la distribución y
transmisión primaria
Caliente el engranaje conductor de la distribución a aproximadamente 100°C
y móntelo en el eje motor. La lengüeta de dicho engranaje tiene que estar
montada con la extremidad cortada hacia afuera. Monte el resorte y el
engranaje de la transmisión primaria. Apretar la tuerca con el par de apriete
prescrito.

Rimontaggio pompa olio

Rimontare la pompa (4) sul basamento mediante le viti (1). Rimontare il perno
(5), l'ingranaggio (3) e l'anello elastico (2).
Reassembling the oil pump
Fit pump (4) on the base by screws (1). Fit pin (5), gear (3), and split ring (2).
Remontage de la pompe à huile.
Monter la pompe (4) sur le soubassement au moyen des vis (1). Monter le goujon
(5), l'engrenage (3) et l'anneau ressort (2).
Ölpumpen-Wiederzusammensetzung
Die Pumpe (4) auf das Grundgestell mit den Schrauben (1) montieren. Den Zapfen
(5), das Zahnrad (3) und den elastischen Ring (2) wieder montieren.
Montaje de la bomba de aceite
Montar de nuevo la bomba (4) en la base utilizando los tornillos (1). Montar de
nuevo el perno (5), el engranaje (3) y el anillo elástico (2).
H.22
N° 8000A2943 (09-03)

Quicklinks ausblenden:

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

2004 smr 5702004 te 570