Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Pflege / Wartung; Was Tun, Wenn; Cuidado / Mantenimiento; ¿Qué Hacer Si - RADEMACHER RolloTron Comfort 9500 Betriebs- Und Montageanleitung

Schwenkwickler
Inhaltsverzeichnis

Werbung

i
Pflege / Wartung
Sie können den Schwenkwick-
ler mit einem angefeuchteten
Tuch reinigen. Verwenden Sie
bitte keine aggressiven oder
scheuernden Reinigungsmittel.
Kontrollieren Sie bitte regel-
mäßig Ihren Schwenkwickler
und alle Komponenten auf
Beschädigung:
◆ Die Umlenkrolle am
Rollladenkasten muss
leichtgängig sein.
◆ Das Gurtband darf nicht
ausfransen.
◆ Lassen Sie notfalls die
beschädigten Teile von
Ihrem Fachhändler aus-
tauschen.
i
Was tun, wenn... ?...
?
der Rollladen an den
eingestellten Endan-
schlägen nicht stehen-
bleibt?
Mögliche ursache:
Das Gurtband hat sich gedehnt
und die Endanschläge haben
sich dadurch verändert.
Lösung: s. Seite 64
D
ES
Cuidado /
Mantenimiento
Puede limpiar el RolloTron de
superficie con un paño húme-
do. No utilice ningún deter-
gente agresivo ni abrasivo.
Controle regularmente que
su RolloTron de superficie y
todos sus componentes no
presenten ningún daño:
◆ La polea de inversión de la
caja de persiana debe tener
un movimiento suave.
◆ La cinta no se puede
deshilachar.
◆ En caso necesario, sus-
tituya las piezas dañadas
en su comercio especiali-
zado.
¿qué hacer si... ?
...la persiana no se
mantiene en los topes
ajustados ?
Posible causa:
La cinta se ha dilatado y,
con ello, se han modificado
los topes.
Solución: v. página 64
F
EN
Entretien /
Care of equipment /
Servicing
Maintenance
Vous pouvez nettoyer le enrou-
You can clean the swivel belt
winder using a damp cloth.
leur inclinable à l'aide d'un
chiffon humide. Veuillez ne pas
Please do not use aggres-
utiliser de produits nettoyants
sive or abrasive cleaning
agressifs ou récurants.
materials.
Veuillez régulièrement contrôler
Check your swivel belt winder
l'intégrité de votre enrouleur in-
and all components regularly
clinable et de tous les compo-
for signs of damage:
santes :
◆ La poulie de renvoi de le
◆ The deflection roller on
caisson du volet roulant doit
the roller shutter box
manœuvrer facilement.
must move easily.
◆ La sangle ne doit pas
◆ The belt should not
s'effilocher.
unravel.
◆ Le cas échéant, faites
◆ If necessary exchange
remplacer les pièces en-
the damaged parts
dommagées par votre
with your specialized
revendeur spécialisé.
dealer.
que faire si... ?
What to do if... ?
... the roller shutter
... Le volet roulant ne
does not stop at the
s'arrête pas aux bu-
programmed end po-
tées de fin de course
sitions?
réglées ?
Cause possible:
Possible cause:
La sangle s'est allongée si
The belt has stretched and
bien que les butées de fin de
the end stop positions have
course ont changées.
changed as a result of this.
Solution: voir page 64
Solution: see page 64
NL
Verzorging /
Onderhoud
U kunt de zwenkoproller met
een iets bevochtigde doek
schoonmaken. Gelieve daarbij
geen agressieve of schurende rei-
nigingsmiddelen te gebruiken.
Controleer de zwenkoproller en
alle componenten regelmatig
op beschadiging:
◆ De geleiderol aan de
rolluikkast moet soepel
lopen.
◆ Het lint mag niet
rafelen.
◆ Laat in geval van nood
de beschadigde onder-
delen vervangen door
uw vakspecialist.
Wat te doen
wanneer... ?
... het rolluik niet op de
ingestelde eindposities
blijft stilstaan?
Mogelijke oorzaak:
Het lint is uitgerekt en de
eindposities zijn hierdoor
veranderd.
Oplossing: zie pag. 64
63

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Rollotron comfort 9540

Inhaltsverzeichnis