Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

RADEMACHER rollofix Betriebs- Und Montageanleitung

Elektrischer rollladen-gurtwickler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für rollofix:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Elektrischer Rollladen-Gurtwickler rollofix
DE
Betriebs- und Montageanleitung
Enrouleur de sangle électrique pour volets rolants rollofix
FR
Mode d'emploi et d'installation
Electronic Roller Shutter Belt Winder rollofix
EN
Operating and Assembly Manual
Elektrische bandoproller voor rolluiken rollofix
NL
Gebruiks- en montagehandleiding
VBD 458-6 (07.15)
Artikel-Nr. / Référence / Item no. / Artikelnr. :
2-1019
RADEMACHER

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RADEMACHER rollofix

  • Seite 1 Elektrischer Rollladen-Gurtwickler rollofix Betriebs- und Montageanleitung Enrouleur de sangle électrique pour volets rolants rollofix Mode d‘emploi et d‘installation RADEMACHER Electronic Roller Shutter Belt Winder rollofix Operating and Assembly Manual Elektrische bandoproller voor rolluiken rollofix Gebruiks- en montagehandleiding Artikel-Nr. / Référence / Item no. / Artikelnr. : 2-1019 VBD 458-6 (07.15)
  • Seite 2: Sehr Geehrte Kunden

    Dear Customers... Geachte klant ..., ...mit dem Kauf des Rollladen-Gurtwicklers rollofix …en achetant le produit rollofix , vous avez opté ...with your purchase of a rollofix, you have chosen ..met de aanschaf van de rollofix hebt u geko- haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus dem pour un produit de qualité...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Zonnemodule; instellen van de gevoeligheid ...36 Den rollofix ausbauen (z. B. bei Umzug) ....39 Effacer tous les para-métrages; réinitialiser ....38 Removing the rollofix (e. g. in the event of a move) .39 Alle instellingen wissen/reset .......38 Das Gurtband bei Geräteausfall entfernen ....41 Démonter le rollofix...
  • Seite 4: Gesamtansicht

    Gesamtansicht Vue d’ensemble General view Totaalaanzicht    Gurteinlass  Admission de la sangle  Belt entry  Bandinvoer   Befestigungsloch  Trou de montage  Fixing hole  Bevestigingsgat  Getriebentriegelung  Déverrouillage de la  Drive release ...
  • Seite 5: Diese Anleitung

    Diese Anleitung ... Ce mode d‘emploi... These instructions ... Deze handleiding ..beschreibt Ihnen die Montage, den …vous décrit la pose, le raccordement ...describe how to install the equip- ... beschrijft hoe u bij de montage, elektrischen Anschluss und die Be- électrique et l‘utilisation de votre ment, connect the electrical system de elektrische aansluiting en de...
  • Seite 6: Zeichenerklärung

    Zeichenerklärung Explication des symboles Key to Symbols Verklaring van de tekens Lebensgefahr durch Danger de mort par Risk of fatal electric Levensgevaar door Stromschlag. électrocution shock elektrische schok Dieses Zeichen weist Sie auf Ge- Ce symbole indique qu’il existe This sign warns of danger when Dit teken wijst u op de gevaren bij fahren bei Arbeiten an elektrischen un risque d’électrocution lors de...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen Der Einsatz defekter Geräte L‘utilisation d‘appareils dé- The use of defective equipment Het gebruik van defecte ap- kann zur Gefährdung von fectueux peut présenter des can lead to personal injury and paraten kan leiden tot ge- Personen und zu Sachschäden risques pour les personnes et damage to property (electric...
  • Seite 8 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen ◆ Dieses Gerät kann von Kindern ◆ Cet appareil peut être utilisé par ◆ This device may be used by ◆ Dit apparaat kan door kinde- ab 8 Jahren und darüber sowie des enfants à partir de 8 ans et children from 8 years of age ren vanaf 8 jaar, mensen met von Personen mit verringerten...
  • Seite 9 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen Bei Verwendung einer Zu- En cas d’utilisation d’un When using a cable with Bij toepassing van een toe- leitung mit Netzstecker cordon d’alimentation avec mains power plug, the power voerkabel met netstekker müssen die Netzsteckdose fiche secteur, la prise secteur outlet and mains plug must moeten het stopcontact en de...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen ◆ Hat die Laufzeitbegrenzung an- ◆ Si la limite du temps de marche ◆ If the running time limit is trig- ◆ Indien de looptijdbegrenzing gesprochen, muss der Rollladen- a été déclenchée, l’enrouleur de gered, then the roller shutter werd geactiveerd, moet de band- Gurtwickler mindestens 30...
  • Seite 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Verwenden Sie nur Utilisez uniquement des Only use original spare Gebruik alleen originele Original-Ersatzteile von pièces de rechange d‘origine parts from RADEMACHER. onderdelen van RADEMACHER de RADEMACHER. RADEMACHER. ◆ Sie vermeiden so Fehlfunktionen ◆ Vous éviterez ainsi des dysfonc- ◆...
  • Seite 12 Bestimmungsgemäße Utilisation conforme à la Intended use Juist gebruik destination Verwendung Einsatzbedingungen Conditions d’utilisation Operating conditions Gebruiksvoorwaarden ◆ Betreiben Sie den Rollladen-Gurt- ◆ Utilisez le Enrouleur de sangle ◆ Only operate the roller shutter ◆ Gebruik de bandoproller voor wickler nur in trockenen Räu- pour volets roulants exclusive- belt winder in dry rooms.
  • Seite 13: Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung

    Nicht bestimmungsgemäße Utilisation non conforme Improper use Onjuist gebruik Verwendung Die Verwendung des Rollladen-Gurt- Toute utilisation du enrouleur de Using the roller shutter belt winder Het gebruik van de bandoproller voor wicklers für andere als die zuvor sangle pour volets roulants pour for purposes other than previously rolluiken voor andere doeleinden dan genannten Anwendungsbereiche ist...
  • Seite 14: Zulässige Rollladen-Gurtbänder

    Zulässige Rollladen- Sangles de volets roulants Permissible shutter Toegestane Gurtbänder autorisées belts rolluikbanden WICHTIG IMPORTANT IMPORTANT BELANGRIJK ◆ Verwenden Sie nur Gurtbänder in ◆ N‘utilisez que des sangles ayant ◆ Only use belts of the permis- ◆ Gebruik uitsluitend banden met den zulässigen Längen.
  • Seite 15 Zulässige Rollladen Sangles de volets roulants Permissible shutter Toegestane Gurtbänder autorisées belts rolluikbanden Zulässige Rollladen- Surface de volet Permissible roller shutter Toegelaten rolluikopper- fläche (m autorisée (m surface area (m vlak (m Kunststoffrollläden Volets roulants en plastique Plastic roller shutters Kunststof rolluiken Gewicht 4,5 kg/m...
  • Seite 16: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung Principe de fonctionnement Functional description Functiebeschrijving Der Rollladen-Gurtwickler ist ein L’enrouleur de sangle pour volets The roller shutter belt winder is a De bandoproller voor rolluiken is Rollladenantrieb für den Innen- roulants est une motorisation pour roller shutter drive designed for een rolluikaandrijving voor binnen bereich.
  • Seite 17: Beschreibung Der Sicherheitsfunktionen

    Beschreibung der Description des fonctions Description of the safety Beschrijving van de Sicherheitsfunktionen de sécurité functions veiligheidsfuncties Sicherheitsabschaltung Déconnexion de sécurité Safety shut off Veiligheidsuitschakeling Die Sicherheitsabschaltung des Mo- La déconnexion de sécurité du mo- If the motor is turned on and the De veiligheidsuitschakeling van de tors reagiert, wenn der Motor ein- teur réagit si la sangle ne bouge pas...
  • Seite 18: Sicherheitshinweise Zur Montage

    Sicherheitshinweise zur Consignes de sécurité pour Safety instructions for the Veiligheidsaanwijzingen Montage le montage installation voor de montage Eine schlechte Gurtbandfüh- Si le guidage de la sangle est Poor routing of the belt can De band kan stukgaan en de rung kann das Gurtband zer- mal posé, il peut l‘endom- cause the belt to fail and...
  • Seite 19: Sie Benötigen Folgende Werkzeuge

    Sie benötigen folgende Outillage You will need the Benodigd Werkzeuge nécessaire following tools gereedschap Sie brauchen folgende Il vous faut les outils You need the following Het volgende gereed-schap Werkzeuge: suivants : tools: wordt benodigd ◆ Schraubendreher ◆ Tournevis ◆ Screwdriver ◆...
  • Seite 20 Montagevorbereitungen Préparations de la pose Preparation for installation Montagevoorbereidingen Den alten Gurtwickler aus- Si vous désirez remplacer une Remove the old belt winder, De oude bandoproller demon- bauen, falls Sie eine bestehen- installation existante, com- if you are carrying out a con- teren als u een bestaande de Rollladenanlage umrüsten.
  • Seite 21 Montagevorbereitungen Préparations de la pose Preparation for installation Montagevoorbereidingen Das Gurtband vorbereiten. Préparation de la sangle. Prepare the belt. De band voorbereiden. ◆ Schneiden Sie das Gurtband ca. ◆ Coupez la sangle à 20 cm env. ◆ Cut the belt off approx. 20 cm ◆...
  • Seite 22 ◆ Ab Werk ist der rollofix mit einer ◆ Au départ usine, le rollofix est ◆ The manufacturer equips the ◆ De rollofix is af fabriek met een Schablone für Standardgurt-...
  • Seite 23: Sicherheitshinweise Zum Elektrischen Anschluss

    Sicherheitshinweise zum Consignes de sécurité relatives Safety instructions for Veiligheidsaanwijzingen voor elektrischen Anschluss au raccordement électrique electrical connection de elektrische aansluiting Bei Berührung von elektri- Le contact avec des compo- There is a risk of fatal elec- Bij het aanraken van elek- schen Komponenten besteht sants électriques représente tric shock when touching...
  • Seite 24: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Branchement électrique Electrical connection Elektrische aansluiting Den Steckkontakt  des Brancher le contact à fiche  Plug in  the enclosed cable Breng het stekkercontact  beiliegenden Netzkabels auf- du câble d’alimentation joint and screw until secure. van de meegeleverde netka- stecken und festschrauben.
  • Seite 25: Das Gurtband Einziehen Und Den Rollofix Anschrauben

    Enrouler la sangle et visser Feed the belt through and De band invoeren en de den rollofix anschrauben le rollofix screw on the rollofix rollofix aanschroeven Wie Wickelradabdeckung Ouvrir le cache de l’enrou- Open the winding wheel Open het afdekplaatje ...
  • Seite 26 Das Gurtband in den rollofix Glisser la sangle dans le rol- Push the belt into the rollofix Voer de band in de rollofix schieben und mit dem Schlitz lofix et en tirer la fente par...
  • Seite 27: Endpunkte Einstellen

    Endpunkte einstellen Réglages des fins de Endpoint adjustment Eindposities instellen course WICHTIG IMPORTANT IMPORTANT BELANGRIJK ◆ Damit der Rollladen oben und ◆ Les fins de course doivent être ◆ The end points must be con- ◆ De eindposities moeten worden unten an der von Ihnen ge- réglées de manière à...
  • Seite 28: Den Oberen Endpunkt Einstellen

    Den oberen Endpunkt Réglage de la fin de course Set the upper De bovenste eindpositie einstellen supérieure end point instellen Beide Tasten sofort Relâcher les deux boutons Immediately release both Beide toetsen onmiddellijk loslassen, ... immédiatement ... buttons, ... loslaten..., ...
  • Seite 29 Den unteren Endpunkt Régler de la fin de course Set the lower De onderste eindpositie einstellen inférieure end point instellen Die Tasten gleichzeitig drü- Appuyer et maintenir sur les Press and hold both buttons Beide toetsen tegelijkertijd in- cken und gedrückt halten. deux boutons simultanément.
  • Seite 30: Manuelle Bedienung

    Manuelle Bedienung Commande manuelle Manual operation Manuele bediening Nach dem Einstellen der Endan- Après avoir réglé les positions des After adjusting the end points, you Na het instellen van de eindposities schläge können Sie den Rollladen- fins de course, vous pouvez comman- can control the roller shutter belt kunt u de rolluik-bandoproller met Gurtwickler mit Hilfe der beiden...
  • Seite 31: Zeitautomatik; Kurzbeschreibung

    Zeitautomatik; Programmateur ; Automatic timer; Automatische klok; Kurzbeschreibung description sommaire brief description korte beschrijving Gleiche Schaltzeiten für Horaires identiques pour The same switching times Voor alle dagen dezelfde alle Tage tous les jours every day of the week. schakeltijden Sie können am Gurtwickler je eine Vous pouvez programmer des ho- You can set an opening and closing U kunt voor de bandoproller één ope-...
  • Seite 32: Eine Öffnungs- Und Schließzeit Einstellen

    Eine Öffnungs- und Programmer des heures Configuring an opening Een openings- en Schließzeit einstellen d’ouverture et de fermeture and closing time sluitingstijd instellen Eine Öffnungszeit (s) ein- Programmation de l’heure Configuring an opening time Een openingstijd (s) in- stellen (z. B. um 8:00 Uhr d’ouverture (s) (p.
  • Seite 33: Die Zeitautomatik Ein-/Ausschalten

    Die Zeitautomatik Activation/désactivation du Switching the automatic De automatische klok ein-/ausschalten programmateur timer on/off in-/uitschakelen Bei Bedarf kann jederzeit zwischen Il est possible à tout moment de You can toggle between automatic U kunt als u dat wilt op elk moment Automatikbetrieb und manueller passer du mode automatique à...
  • Seite 34: Sonnenautomatik; Kurzbeschreibung

    über einen Stecker mit rollofix par une prise. into the rollofix. de rollofix verbonden. dem rollofix verbunden. < Montagebeispiel <...
  • Seite 35 Sonnenautomatik; Pare-soleil automatique ; Automated solar function; Zonnemodule; korte Kurzbeschreibung description sommaire brief description beschrijving Automatisches Freiziehen Ouverture automatique Automatic clearing Automatisch inschuiven  Nach ca. 20 Minuten fährt der Roll- Au bout de 20 minutes environ, After approx. 20 minutes, the roller Na 20 minuten beweegt het rolluik laden automatisch ein Stück hoch, le volet remonte automatiquement...
  • Seite 36: Sonnenautomatik; Einstellen Der Empfindlichkeit

    Stecker des Licht- la débrancher de l’enrouleur rollofix sunlight or remove the connector lichtsensor van de rollofix trekken sensors vom rollofix abziehen oder ou désactiver la fonction.
  • Seite 37 Sonnenautomatik; Einstellen Pare-soleil automatique ; Automated solar function; Zonnemodule; instellen van der Empfindlichkeit réglage de la sensibilité configuring sensitivity de gevoeligheid Wird dieser Wert überschritten, fährt Si cette valeur est dépassée, le volet If this value is exceeded, the roller Als deze waarde wordt overschre- der Rollladen nach unten bis zum descend jusqu‘à...
  • Seite 38: Alle Einstellungen Löschen/Reset

    Alle Einstellungen löschen/ Effacer tous les para- Erase all settings / Alle instellingen wissen/ Reset métrages; réinitialiser reset reset Bei Bedarf können Sie alle Einstellun- Vous pouvez au besoin effacer tous If necessary, you can erase all of your Als u dat wenst, kunt u alle instellin- gen löschen und den Auslieferungs- vos paramétrages et restaurer la settings and return the roller shutter...
  • Seite 39: Den Rollofix Ausbauen (Z. B. Bei Umzug)

    Den rollofix ausbauen Démonter le rollofix (p. ex. Removing the rollofix (e. g. De rollofix demonteren (z. B. bei Umzug) lors d’un déménagement) in the event of a move) (bijv. voor verhuizing) Alle Einstellungen Supprimer tous les Erase all settings.
  • Seite 40 Den rollofix ausbauen Démonter le rollofix (p. ex. Removing the rollofix (e. g. De rollofix demonteren (z. B. bei Umzug) lors d’un déménagement) in the event of a move) (bijv. voor verhuizing) Kontrollieren Sie die Position Contrôlez la position du plot...
  • Seite 41: Das Gurtband Bei Geräteausfall Entfernen

    Das Gurtband bei Geräte- Démonter la sangle en cas Removing the belt in the De band bij een defect ausfall entfernen de panne event of unit failure verwijderen Sollte der Rollladen-Gurtwickler Si l’enrouleur de sangle pour volets In the event that the roller shutter Als de bandoproller voor rolluiken einmal ausfallen und der Motor roulants tombe en panne et que le...
  • Seite 42 Das Gurtband bei Geräte- Démonter la sangle en cas Removing the belt in the De band bij een defect ausfall entfernen de panne event of unit failure verwijderen Entriegeln Sie das Getriebe. Déverrouillez l’engrenage Release the drive. Ontgrendel de aandrijving. au moyen.
  • Seite 43: Was Tun, Wenn

    Was tun, wenn ... ? Que faire si ... ? What to do if ... ? Wat te doen wanneer ... ? ... der Rollladen-Gurtwickler ... l‘enrouleur de sangle pour ... the roller shutter belt winder ... de bandoproller voor roll- keine Funktion zeigt? volets roulants n‘indique indicates no functions?
  • Seite 44 Was tun, wenn ... ? Que faire si ... ? What to do if ... ? Wat te doen wanneer ... ? ... der Rollladen an den einge- ... le volet roulant ne s‘arrête ... the roller shutters no longer ...
  • Seite 45: Mögliche Ursache/Lösung

    Was tun, wenn ... ? Que faire si ... ? What to do if ... ? Wat te doen wanneer ... ? ... der Rollladen im Tieflauf ... le volet roulant s‘arrête ... the roller shutters stop ... het rolluik bij het naar be- stehen bleibt? pendant la descente ? during downward travel?
  • Seite 46 Was tun, wenn ... ? Que faire si ... ? What to do if ... ? Wat te doen wanneer ... ? ... der Rollladen im Hochlauf ... le volet s‘arrête subitement ... the roller shutters stop ... het rolluik bij het omhoog plötzlich stehen bleibt? pendant l‘ouverture ? suddenly during upward...
  • Seite 47 Was tun, wenn ... ? Que faire si ... ? What to do if ... ? Wat te doen wanneer ... ? ... der Rollladen-Gurtwickler ... l‘enrouleur de sangle pour ... the roller shutter belt ... de bandoproller voor rol- morgens zur eingestellten volets roulants ne réagit winder no longer reacts in...
  • Seite 48: Hinweise Zur Wartung Und Pflege

    Was tun, wenn ... ? Que faire si ... ? What to do if ... ? Wat te doen wanneer ... ? ... der Rollladen-Gurtwickler ... le enrouleur de sangle pour ... the roller shutter belt win- ... de bandoproller voor rol- manuell oder automatisch volets roulants ne réagit der fails to react properly...
  • Seite 49 Hinweise zur Wartung Consignes de maintenance Inform. about maintenance Service en und Pflege et d’entretien and care of your equipment onderhoud ◆ Kontrollieren Sie bitte regelmä- ◆ Vérifiez régulièrement le bon ◆ Please check the roller shutter ◆ Controleer daarom regelmatig ßig den Rollladen-Gurtwickler état de votre enrouleur de sangle belt winder and all of your roller...
  • Seite 50: Technische Daten

    Technische Daten Caractéristiques Technical Technische gegevens techniques specifications 230 V / 50 Hz < Versorgungsspannung < Tension d’alimentation < Supply voltage < Voedingsspanning ca./env./approx./ca. 70 W < Nennleistung < Puissance nominale < Nominal power < Nominaal vermogen ca./env./approx./ca. 1 W <...
  • Seite 51 Technische Daten Caractéristiques Technical Technische gegevens techniques specifications Netzausfall Coupure de courant Power failure Stroomuitval ◆ Bei einem Netzausfall blinkt die ◆ Lors d’une panne de courant, ◆ The automatic LED flashes in the ◆ Bij een stroomuitval knippert Automatik-LED. la diode du mode automatique event of a power failure.
  • Seite 52: Ce-Zeichen Und Eg Konformität

    Die elektrischen Rollladen-Gurtwick- Les enrouleurs de sangle élec- The electronic roller shutter belt win- De elektrische bandoprollers voor ler rollofix (Art.-Nr. VK 2-1019) triques pour volets roulants rollofix der rollofix (item no.: 2-1019) rolluiken rollofix (art. nr.: 2-1019) erfüllen die Anforderungen der gel- (références : 2-1019) satisfont aux...
  • Seite 53: Zubehör

    Zubehör Accessoires Accessories Toebehoren Umlenkrolle Poulie de renvoi Deflection roller Geleiderol Artikel-Nr. 7000 00 06 Référence 7000 00 06 Item no. 7000 00 06 Artikelnr. 7000 00 06 Netzkabel mit Câble d’alimentation avec Electrical cable with Netkabel met Eurostecker - 2 m fiche euro - 2 m European plug - 2 m eurostekker - 2 m...
  • Seite 54: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Clauses de garantie Warranty conditions Garantievoorwaarden RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH gibt eine RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH accorde une RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH provides a RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH verleent 24 24-monatige Garantie für Neugeräte, die entsprechend garantie de 24 mois sur les appareils neufs dans la...
  • Seite 55 Clauses de garantie Warranty conditions Garantievoorwaarden Innerhalb der Garantiezeit auftretende Mängel RADEMACHER élimine gratuitement les défauts et les RADEMACHER shall remedy any defects, which occur Gebreken die binnen de garantieperiode optreden, zal beseitigt RADEMACHER kostenlos entweder durch vices qui pourraient apparaître pendant la durée de la...
  • Seite 56 Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer Sous réserve de modifications techniques, de défauts Subject to technical modifications, misprints and errors. Technische wijzigingen, drukfouten en vergissingen vorbehalten. Abbildungen unverbindlich. d’impression ou d’erreurs. Les illustrations sont sans Illustrations not binding. voorbehouden. Afbeeldingen niet bindend. engagement de notre part.

Diese Anleitung auch für:

2-1019

Inhaltsverzeichnis