Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RADEMACHER RolloTron Comfort 9600 Betriebs- Und Montageanleitung

RADEMACHER RolloTron Comfort 9600 Betriebs- Und Montageanleitung

Elektrischer rollladen-gurtwickler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RolloTron Comfort 9600:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Elektrischer Rollladen-Gurtwickler RolloTron Comfort
D
Betriebs- und Montageanleitung ........................................................................... 1
Elektrische rolluik-bandoproller voor RolloTron Comfort
NL
Gebruiks- en montagehandleiding ......................................................................39
Electronic Roller Shutter Belt Winder RolloTron Comfort
EN
Operating and Assembly Manual .........................................................................77
Enrouleur de sangle électrique pour volets roulants RolloTron Comfort
F
Mode d'emploi et d'installation .......................................................................... 115
VBD 314-5 (05.14)
Artikel-Nr. : / Artikelnr.: / Item No.: / Référence :
RolloTron Comfort 9600
RolloTron Comfort 9640 *
RolloTron Comfort Plus 9605 **
* Minigurtband / miniband / mini belt / minisangle
** für große Gurtkästen / voor grote bandkasten /
for large belt boxes / pour de grands évidements
d'encastrement
(1223 45 19)
(1215 45 19)
(1223 60 19)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RADEMACHER RolloTron Comfort 9600

  • Seite 1 Operating and Assembly Manual .................77 Enrouleur de sangle électrique pour volets roulants RolloTron Comfort Mode d'emploi et d'installation ................115 Artikel-Nr. : / Artikelnr.: / Item No.: / Référence : RolloTron Comfort 9600 (1223 45 19) RolloTron Comfort 9640 * (1215 45 19)
  • Seite 2 Sehr geehrte Kunden ... Diese Anleitung ..mit dem Kauf des Rollladen-Gurtwicklers RolloTron Comfort haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause RADEMACHER entschieden. Wir danken Ihnen für ...beschreibt Ihnen die Montage, den elektrischen Anschluss Ihr Vertrauen. und die Bedienung Ihres Rollladen-Gurtwicklers.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ................. 4 19. Zeitautomatik / Kurzbeschreibung ......24 Gesamtansicht Rollladen-Gurtwickler ......5 19.1 Eine Öffnungszeit ( ▲ ) einstellen, z.B. 08:00 Uhr ............25 Zeichenerklärung ..............6 19.2 Eine Schließzeit ( ▼ ) einstellen, Allgemeine Sicherheitshinweise ........6 z.B. 19:30 Uhr ............26 Richtige Verwendung ............
  • Seite 4: Lieferumfang

    1. Lieferumfang Legende 1. Rollladen-Gurtwickler – Comfort-Gerät oder – Comfort-Gerät für Minigurt oder 2. Rollladen-Gurtwickler für große Gurtkästen 3. Abdeckblende für Rollladen-Gurt- wickler für große Gurtkästen 4. 2 x Montageschrauben 5. Entriegelungsklammer (im Gehäuse) 6. Wickelradfachabdeckung 7. Abdeckblende 8. Zugentlastung für Comfort-Geräte oder Comfort-Geräte für Minigurt * 9.
  • Seite 5: Gesamtansicht Rollladen-Gurtwickler

    2. Gesamtansicht Rollladen-Gurtwickler * gilt analog auch für den Rollladen-Gurtwickler für große Gurtkästen Schaltzeiten Frontblende Befestigungslöcher Umlenkrolle Wickelradfach- ▲ ▼ AUTO MANU abdeckung Gurteinlass Betriebsarten Sonnen- und Dämme- Display Fahrtrichtung Auf/Ab rungsautomatik * * bei Verwendung eines Sonnen-/Dämmerungs- moduls Auf-Taste Uhr-Taste Wickelrad SET-Taste...
  • Seite 6: Zeichenerklärung

    3. Zeichenerklärung Lebensgefahr HINWEIS / WICHTIG durch Stromschlag. Auf diese Weise machen wir Sie auf weitere, für die ein- wandfreie Funktion, wichtige Inhalte aufmerksam. ◆ Dieses Zeichen weist Sie auf Gefahren bei Arbeiten an elektrischen Anschlüssen, Bauteilen etc. hin. Es fordert Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Gesundheit und Leben.
  • Seite 7 4. Allgemeine Sicherheitshinweise Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht erhöhte Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen STOP Verletzungsgefahr. werden, dass die für die Behänge festgelegten Verschiebe- bedingungen nach EN 12045 eingehalten werden. In ◆ Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in des Rollladen-Gurtwicklers.
  • Seite 8: Richtige Verwendung

    5. Richtige Verwendung Einsatzbedingungen Verwenden Sie den Rollladen-Gurtwickler nur ..zum Heben und Senken von Rollläden mit zulässigem ◆ Betreiben Sie den Rollladen-Gurtwickler nur in trocke- Gurtband, s. Seite 9 Tabellen 1 / 2. nen Räumen. ◆ Für den elektrischen Anschluss muss am Einbauort Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile ständig ein 230 V / 50 Hz Stromanschluss mit bauseiti- des Herstellers.
  • Seite 9: Zulässige Rollladen-Gurtbänder

    7. Zulässige Rollladen-Gurtbänder WICHTIG HINWEIS Verwenden Sie nur Gurtbänder in den zulässigen Längen. Die Angaben sind Richtwerte und gelten für eine ideale Werden längere Gurtbänder eingezogen, kann das zur Einbausituation. Auf Grund von bauseitigen Gegebenhei- Beschädigung des Rollladen-Gurtwicklers führen. ten können die Werte abweichen. Tabelle 1: Zulässige Rollladen-Gurtbänder für große Rollladen-Gurtwickler...
  • Seite 10: Kurzbeschreibung

    8. Kurzbeschreibung Funktionsmerkmale und Der Rollladen-Gurtwickler ist ein Rollladenantrieb für den Innenbereich. Die Montage erfolgt als Unterputzgerät. Steuerungsmöglichkeiten: Die Stromversorgung erfolgt über ein Anschlusskabel mit Netzstecker oder über eine fest verlegte Zuleitung. ◆ Manuelle Bedienung ◆ Zeitautomatik, je eine Schaltzeit für AUF ( ▲...
  • Seite 11: Sie Benötigen Folgende Werkzeuge

    9.1 Sie benötigen folgende Werkzeuge ◆ Schraubendreher ◆ Kreuzschlitzschraubendreher ◆ Schere ◆ Zollstock oder Maßband ◆ Stift 9.2 Montagevorbereitungen Maße nehmen. ◆ Prüfen Sie, ob der Gurtkasten ausreichend Platz für den Rollladen-Gurtwickler bietet. Abbildung A) Comfort-Gerät / Comfort-Gerät für Minigurt Abbildung B) Gerät für große Gurtkästen Alle Maßangaben in mm...
  • Seite 12 9.2 Montagevorbereitungen Den alten Gurtwickler ausbauen, falls Sie eine bestehende Rollladenanlage umrüsten. ◆ Lassen Sie den Rollladen ganz herunter, bis die Lamel- len vollständig geschlossen sind. ◆ Bauen Sie den alten Gurtwickler aus und wickeln Sie das Gurtband ab. Es besteht Verletzungsgefahr durch die vorgespannte Feder im alten Gurtwickler.
  • Seite 13: Sicherheitshinweise Zum Elektrischen Anschluss

    10. Sicherheitshinweise zum elektrischen Anschluss Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht HINWEIS Lebensgefahr durch Stromschlag. Der elektrische Anschluss des Rollladen-Gurtwicklers kann sowohl mit einem Anschlusskabel mit Netzstecker ◆ Der elektrische Anschluss und alle Arbeiten an elek- als auch über eine fest verlegte Zuleitung erfolgen. trischen Anlagen müssen durch eine zugelassene Elektrofachkraft, nach den Anschlussplänen in dieser WICHTIG...
  • Seite 14: Elektrischer Anschluss

    10.1 Elektrischer Anschluss Comfort-Gerät Gerät für große Gurtkästen Die gewünschte Zuleitung anschließen. Die Farbbelegung ist beim Anschluss nicht relevant. Beschädigte Kabel können einen Kurzschluss verursachen. ◆ Achten Sie auf eine sichere Verlegung. Zugent- lastung ◆ Das Anschlusskabel darf beim Anschrauben des Gurt- wicklers nicht gequetscht und beschädigt werden.
  • Seite 15: Das Gurtband Einziehen Und Befestigen

    11. Das Gurtband einziehen und befestigen Gurtband von oben einführen. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose oder schalten Sie die Netzversorgung ein. Die [ Uhr ]-Taste kurz drücken, bis in der Anzeige [ 12:00 ] erscheint. Drücken Sie dann die [ Auf ]-Taste solange, bis der Befestigungshaken im Wickelradfach gut erreichbar ist.
  • Seite 16: Den Rollladen-Gurtwickler Einbauen

    12. Den Rollladen-Gurtwickler einbauen Bauen Sie den Rollladen-Gurtwickler möglichst gerade ein, Comfort-Gerät Gerät für große Gurtkästen damit sich das Gurtband korrekt aufwickeln kann. Achten Sie darauf, dass der Rollladen-Gurtwickler frei im Gurtkasten sitzt und nicht am Mauerwerk anliegt, es kann sonst zu Geräuschbildung kommen.
  • Seite 17: Kurzbeschreibung Der Tastenfunktionen

    13. Kurzbeschreibung der Tastenfunktionen Die Bedientasten [Auf / Ab ] SET-Taste ◆ Einstellen (setzen) verschiedener Funktionen in Kom- ◆ Manuelle Bedienung [ Auf ▲ / Ab ▼ ]. bination mit anderen Tasten. Setztaste [ Uhr ]-Taste ◆ Einstellen (setzen) der Endpunkte. ◆...
  • Seite 18: Kurzbeschreibung Der Betriebsarten

    14. Kurzbeschreibung der Betriebsarten Manuelle Bedienung [ MANU ] Zufallsfunktion [ ZUFALL ] I 2 : 0 0 22 : 1 0 MANU AUTO Die Zufallsfunktion ermöglicht eine zufällige Verzögerung Im manuellen Betrieb können Sie mit der [ Auf ▲ ]- und [ Ab ▼...
  • Seite 19: Den Rollladen-Gurtwickler In Betrieb Nehmen

    15. Den Rollladen-Gurtwickler in Betrieb nehmen Schalten Sie die Netzversorgung ein oder Stecken Sie Drücken Sie kurz die [ Uhr ]-Taste den Netzstecker in die 230 V / 50 Hz Netzsteckdose. bis die folgende Anzeige erscheint. I 2 : 0 0 Weiter mit Pkt.
  • Seite 20: Endpunkte Einstellen

    16. Endpunkte einstellen WICHTIG Damit der Rollladen oben und unten an der von Ihnen gewünschten Stelle stehenbleibt, müssen die Endpunkte eingestellt werden. Sie müssen unbedingt beide Endpunkte einstellen, sonst kann es zu Funktionsstörungen kommen. Den oberen Endpunkt einstellen WICHTIG Die Setztast drücken und gedrückt halten.
  • Seite 21: Den Unteren Endpunkt Einstellen

    16. Endpunkte einstellen Den unteren Endpunkt einstellen WICHTIG Die Setztaste drücken und Achten Sie beim Einstellen des unteren Endpunktes darauf, gedrückt halten. dass das Gurtband beim Erreichen des Endpunktes nicht zu schlaff wird. 1 x die [ Ab ]-Taste drücken. Der Rollladen fährt herunter.
  • Seite 22: Manuelle Bedienung

    17. Manuelle Bedienung Nach dem Einstellen der Endanschläge können Sie den Rollladen-Gurtwickler mit Hilfe der beiden Bedientasten steuern. Die Bedienung von Hand ist in jeder Betriebsart möglich und hat Vorrang vor den Automatikfunktionen. Den Rollladen öffnen. Der Rollladen fährt durch Tastendruck bis zum oberen Endpunkt.
  • Seite 23: Aktuelle Uhrzeit Einstellen

    18. Aktuelle Uhrzeit einstellen Einstelloptionen: Damit die Öffnungs- und Schließzeit der Zeitautomatik ausgeführt werden können, müssen Sie zuvor die aktuelle Uhrzeit einstellen. Langsamer Zeitvor/-rücklauf Die Zeit verstellt sich jeweils um eine Minute vor oder zurück. Drücken und halten, ... Schneller Zeitvor/-rücklauf wenn Sie z.
  • Seite 24: Zeitautomatik / Kurzbeschreibung

    19. Zeitautomatik / Kurzbeschreibung Gleiche Schaltzeiten für alle Tage HINWEIS Sie können am Gurtwickler je eine Öffnungs- und Schließ- Sie müssen mindestens eine Schaltzeit einstellen, zeit einstellen, die an allen Tagen gilt. Beim Erreichen dieser damit die Zeitautomatik aktiv wird. Zeit öffnet oder schließt sich Ihr Rollladen automatisch.
  • Seite 25: Eine Öffnungszeit ( ▲ ) Einstellen, Z.b. 08:00 Uhr

    19.1 Eine Öffnungszeit einstellen, z.B. 08:00 Uhr ( ▲ ) Einstelloptionen: Drücken und halten (schneller Zeit- vorlauf). Langsamer Zeitvorlauf 7 : 0 0 Drücken und halten kurz tippen AUTO ▲ ▼ Schneller Zeitvorlauf Die Tasten loslassen sobald die ge- Drücken und halten Drücken und halten wünschte Öffnungszeit (z.
  • Seite 26: Eine Schließzeit ( ▼ ) Einstellen, Z.b. 19:30 Uhr

    19.2 Eine Schließzeit einstellen, z.B. 19:30 Uhr ( ▼ ) Einstelloptionen: Drücken und halten (schneller Zeit- rücklauf). Langsamer Zeitvorlauf 20 : 00 Drücken und halten kurz tippen ▼ AUTO ▲ Schneller Zeitvorlauf Die Tasten loslassen sobald die ge- Drücken und halten Drücken und halten wünschte Schließzeit (z.B.
  • Seite 27: Alle Einstellungen Löschen, Reset

    20. Alle Einstellungen löschen, Reset Bei Bedarf können Sie alle Einstellungen löschen und den Stellen Sie die Uhrzeit neu ein, Auslieferungszustand des Rollladen-Gurtwicklers wieder s. Seite 23. herstellen. I 2 : 0 0 Nach einem Reset sind alle Einstellungen gelöscht: ◆...
  • Seite 28: Den Rollladen-Gurtwickler Ausbauen (Z. B. Bei Umzug)

    21. Den Rollladen-Gurtwickler ausbauen (z. B. bei Umzug) Comfort-Gerät Gerät für große Gurtkästen Den Rollladen vollständig schließen. Alle Einstellungen löschen. Dazu die Tasten ca. 8 Sekunden lang drücken, s. Seite 27. Die [ Uhr ]-Taste kurz drücken, bis in der Anzeige [ 12:00 ] erscheint.
  • Seite 29 21. Den Rollladen-Gurtwickler ausbauen (z. B. bei Umzug) Kontrollieren Sie die Position des Befestigungshakens und fahren Sie, wenn nötig, den Haken in eine leicht zugängliche Position. Schalten Sie anschließend die Netzversorgung endgül- tig ab und lösen Sie die Netzverbindung des Rollladen- Gurtwicklers.
  • Seite 30: Das Gurtband Bei Geräteausfall Entfernen

    22. Das Gurtband bei Geräteausfall entfernen Sollte der Rollladen-Gurtwickler einmal ausfallen und Comfort- Getriebe- Gerät der Motor nicht mehr laufen, können Sie mit Hilfe der entriegelung Getriebeentriegelung das Gurtband vollständig aus dem Gurtwickler ziehen, ohne es zerschneiden zu müssen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose oder schalten Sie die Netzversorgung aus.
  • Seite 31: Was Tun, Wenn

    23. Was tun, wenn... ? Störung Mögliche Ursache / Lösung ... der Rollladen-Gurtwickler keine Funktion zeigt? Überprüfen Sie die Stromversorgung inkl. Anschlusskabel und Anschlussstecker..die Anzeige blinkt? Es einen Netzausfall gegeben. Beheben Sie de Ursache für den Netzaus- fall und überprüfen Sie die Anzeige: a) Erscheint die aktuelle Uhrzeit, ist der Rollladen-Gurtwickler weiter aktiv.
  • Seite 32 23. Was tun, wenn... ? Störung Mögliche Ursache / Lösung ... der Rollladen im Tieflauf stehen bleibt? a) Der Rollladen ist eventuell auf ein Hindernis gelaufen. Fahren Sie den Rollladen wieder hoch und entfernen Sie das Hindernis. b) Die Lamellen haben sicher verschoben. Fahren Sie, wenn möglich, den Rollladen wieder hoch und richten Sie die Lamellen aus.
  • Seite 33 23. Was tun, wenn... ? Störung Mögliche Ursache / Lösung ... der Rollladen-Gurtwickler morgens zur eingestellten Die Elektronik hat den Antrieb nach dem Schließen des Rollladens Schaltzeit nicht reagiert? abgeschaltet, da sich die Umlenkrolle nicht mehr bewegt hat. Das ist dann der Fall, wenn: a) beim Einstellen des unteren Endpunktes die [ Ab ]-Taste zu lange gedrückt wurde.
  • Seite 34: Hinweise Zur Wartung Und Pflege

    24. Hinweise zur Wartung und Pflege Wartung Pflege ACHTUNG Sie können den Rollladen-Gurtwickler mit einem ange- feuchteten Tuch reinigen. Verwenden Sie bitte keine Eine mangelhafte Wartung kann zur Gefährdung aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel. von Personen durch Beschädigung Ihres Rollladen- Gurtwicklers und der Rollladenanlage führen. ◆...
  • Seite 35: Technische Daten

    25. Technische Daten Versorgungsspannung: 230 V / 50 Hz Nennleistung: 70 W Leistung Stand-by: < 0,5 W Nenndrehmoment: 10 Nm (Comfort-Gerät und Comfort-Gerät für Minigurt) 14 Nm (Gerät für große Gurtkästen) Maximale Drehzahl: 30 U/min. (Comfort-Gerät und Comfort-Gerät für Minigurt) 24 U/min.
  • Seite 36: Ce-Zeichen Und Eg Konformitätserklärung

    Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechen- (Art.-Nr. 1223 45 19 / 1215 45 19 / 1223 60 19) erfüllen die den Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller Anforderungen der geltenden europäischen und natio- hinterlegt. nalen Richtlinien: RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH 2006/42/EG Maschinenrichtlinie Buschkamp 7 2006/95/EG Niederspannungs-...
  • Seite 37: Garantiebedingungen

    28. Garantiebedingungen RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH gibt eine 24-mona- ◆ Verwendung ungeeigneter Zubehörteile ◆ Schäden durch unzulässige Überspannungen tige Garantie für Neugeräte, die entsprechend der Einbau- (z. B. Blitzeinschlag ) anleitung montiert wurden. Von der Garantie abgedeckt ◆ Funktionsstörungen durch Funkfrequenzüberlagerun- sind alle Konstruktionsfehler, Materialfehler und Fabri- gen und sonstige Funkstörungen...
  • Seite 38 RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH Buschkamp 7 46414 Rhede (Deutschland) info@rademacher.de www.rademacher.de Service: Hotline 01807 933-171* Telefax +49 2872 933-253 service@rademacher.de * 30 Sekunden kostenlos, danach 14 ct/Minute aus dem dt. Festnetz bzw. max. 42 ct/Minute aus dem dt. Mobilfunknetz.
  • Seite 39 Electronic Roller Shutter Belt Winder RolloTron Comfort Operating and Assembly Manual .................77 Enrouleur de sangle électrique pour volets roulants RolloTron Comfort Mode d'emploi et d'installation ................115 Artikelnr.: RolloTron Comfort 9600 (1223 45 19) RolloTron Comfort 9640 * (1215 45 19) RolloTron Comfort Plus 9605 **...
  • Seite 40 ...met de aanschaf van de rolluik-bandoproller RolloTron heeft u gekozen voor een kwaliteitsproduct van het bedrijf RADEMACHER. Wij danken u voor uw vertrouwen..beschrijft hoe u bij de montage, de elektrische aanslui- ting en de bediening van uw rolluik-bandoproller te werk Bij het ontwerp van deze rolluik-bandoproller stonden moet gaan.
  • Seite 41 Inhoud Leveromvang ..............42 19. Automatische klok / korte beschrijving ....62 Overzicht rolluik-bandoproller ........43 19.1 Een openingstijd (▲) instellen, bijv. om 08:00 u 's morgens ........63 Verklaring van de tekens ..........44 19.2 Een sluitingstijd (▼) instellen, Algemene veiligheidsaanwijzingen ......44 bijv. om 19:30 u ............64 Correct gebruik ..............46 20.
  • Seite 42: Leveromvang

    1. Leveromvang Legende 1. Rolluik-bandoproller – Comfort-apparaat of – Comfort-apparaat voor miniband 2. Rolluik-bandoproller voor grote bandkasten 3. Afdekplaat voor rolluik-bandoprol- lers voor grote bandkasten 4. 2 x Montageschroeven 5. Ontgrendelingsklem (in de behuizing) 6. Oprolwielvakdeksel 7. Afdekplaat 8. Trekontlasting voor comfort-appa- raten of comfort-apparaten voor miniband * 9.
  • Seite 43: Overzicht Rolluik-Bandoproller

    2. Overzicht rolluik-bandoproller * geldt tevens voor de rolluik-bandoproller voor grote bandkasten Schakeltijden Voorzijde Montagegaten Bandgeleider Oprolwielvak- ▲▼ AUTO MANU deksel Bandopening Bedrijfsmodi Zonne- en schemerings- Display Schuifrichting module * omhoog/omlaag * bij gebruik van een zonne- en schemerings- module Omhoog-toets Kloktoets Oprolwiel...
  • Seite 44: Verklaring Van De Tekens

    3. Verklaring van de tekens Levensgevaar door OPMERKING / BELANGRIJK elektrische schok. Op deze wijze maken wij u attent op andere belangrijke aanwijzingen voor het correct functioneren. ◆ Dit teken wijst u op gevaren bij werkzaamheden aan elektrische aansluitingen, onderdelen, enz. Hier zijn veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de ge- zondheid en het leven van personen vereist.
  • Seite 45 4. Algemene veiligheidsaanwijzingen Bij oneigenlijk gebruik bestaat verhoogd gevaar voor Volgens de norm DIN EN 13659 moet ervoor worden ge- STOP verwondingen. zorgd dat de vastgelegde vereisten voor het uitschuiven van schermen conform EN 12045 in acht worden genomen. ◆ Instrueer alle personen over het veilig gebruik van de In afgerolde positie moet de verschuiving bij een kracht rolluik-bandoproller.
  • Seite 46: Correct Gebruik

    ◆ Voor de elektrische aansluiting moet bij de montage- Gebruik alleen originele onderdelen van plaats continu een 230 V / 50 Hz stroomaansluiting met RADEMACHER. geïnstalleerde zekering aanwezig zijn. ◆ Op die manier vermijdt u storingen of beschadigingen ◆ Bij gebruik van een aansluitkabel met netstekker moet aan de rolluik-bandoproller.
  • Seite 47: Toegestane Rolluikbanden

    7. Toegestane rolluikbanden BELANGRIJK OPMERKING Gebruik uitsluitend banden met de toegestane lengtes. Bij De gegevens zijn richtwaarden en gelden voor een ideale gebruik van langere banden kan de rolluik-bandoproller inbouwsituatie. De waarden kunnen afwijken door de beschadigd raken. bouwkundige situatie ter plaatse. Tabel 1: Toegestane rolluikbanden voor grote band- Rolluik-bandoproller...
  • Seite 48: Korte Beschrijving

    8. Korte beschrijving Functie-eigenschappen en De rolluik-bandoproller is een rolluikaandrijving voor binnen. Deze bandoproller moet in de muur worden inge- bedieningsmogelijkheden: bouwd. De stroom wordt via een aansluitkabel met stekker of via een vaste kabel toegevoerd. ◆ Manuele bediening ◆ Automatische klok met een schakeltijd voor OMHOOG (▲) en OMLAAG (▼) ◆...
  • Seite 49: U Hebt Het Volgende Gereedschap Nodig

    9.1 U hebt het volgende gereedschap nodig ◆ Schroevendraaier ◆ Kruisschroevendraaier ◆ Schaar ◆ Duimstok of rolmaat ◆ Potlood 9.2 Montagevoorbereidingen Maat nemen. ◆ Controleer of de bandkast voldoen- de ruimte biedt voor de rolluik-band- oproller. Afbeelding A) Comfort-apparaat / Comfort-apparaat voor miniband Afbeelding B) Apparaat voor grote bandkasten...
  • Seite 50 9.2 Montagevoorbereidingen De oude bandoproller demonteren als u een bestaan- de rolluikinstallatie wilt vernieuwen. ◆ Laat het rolluik helemaal naar beneden zakken tot de lamellen volledig gesloten zijn. ◆ Demonteer de oude bandoproller en wikkel de band af. Gevaar van letsel door de voorgespannen veer in de oude bandoproller.
  • Seite 51: Veiligheidsaanwijzingen Voor De Elektrische Aansluiting

    10. Veiligheidsaanwijzingen voor de elektrische aansluiting Bij alle werkzaamheden aan elektrische systemen OPMERKING bestaat levensgevaar door elektrische schok. De rolluik-bandoproller kan zowel met een kabel met netstekker als met een vaste toevoerleiding op het elek- ◆ De elektrische aansluiting en alle werkzaamheden trische net aangesloten worden.
  • Seite 52: Elektrische Aansluiting

    10.1 Elektrische aansluiting Comfort- Apparaat voor Sluit de gewenste toevoerkabel aan. apparaat grote bandkasten De kleur van de draden is bij de aansluiting niet van belang. Beschadigde kabels kunnen een kortsluiting veroorzaken. ◆ Zorg ervoor dat de kabels veilig worden gelegd. Trekont- lasting ◆...
  • Seite 53: Band Intrekken En Bevestigen

    11. Band intrekken en bevestigen Geleid de band van boven naar binnen. Steek de stekker in het stopcontact of schakel de stroomverzorging in. Druk kort op de [ Klok ]-toets, tot de weergave [ 12:00 ] verschijnt. Druk zo lang op de [ Omhoog ]-toets tot de bevestigingshaak in het oprolwielvak goed bereikbaar is.
  • Seite 54: De Rolluik-Bandoproller Monteren

    12. De rolluik-bandoproller monteren Monteer de rolluik-bandoproller zo recht mogelijk, zodat Comfort-apparaat Apparaat voor grote bandkasten de band juist kan worden afgerold. Zorg ervoor dat de rolluik-bandoproller vrij in de bandkast zit en niet te dicht tegen het muurwerk ligt., anders kan dit geluid veroorzaken.
  • Seite 55: Korte Beschrijving Van De Toetsfuncties

    13. Korte beschrijving van de toetsfuncties De bedieningstoetsen [ Omhoog / Omlaag ] SET-toets ◆ Manuele bediening [ Omhoog ▲ / Omlaag ▼ ]. ◆ Instellen (vastleggen) van verschillende functies in combinatie met andere toetsen. Insteltoets [ Klok ]-toets ◆ De eindpunten instellen (vastleggen) ◆...
  • Seite 56: Korte Beschrijving Van De Bedrijfsmodi

    14. Korte beschrijving van de bedrijfsmodi Manuele bediening [ MANU ] Toevalsfunctie [ TOEVAL ] I 2 : 0 0 22 : 1 0 MANU AUTO De toevalsfunctie maakt een toevallige vertraging van de Bij manuele bediening kunt u met de [ Omhoog ▲ ]- en [ Omlaag ▼...
  • Seite 57: De Rolluik-Bandoproller In Gebruik Nemen

    15. De rolluik-bandoproller in gebruik nemen Schakel de stroomverzorging in of steek de stekker in Druk kort op de [ Klok ]-toets het 230 V / 50 Hz stopcontact. tot de volgende weergave verschijnt. I 2 : 0 0 Ga verder met punt 2, mocht het volgende verschijnen. AUTO ▲...
  • Seite 58: Eindposities Instellen

    16. Eindposities instellen BELANGRIJK De eindposities moeten worden ingesteld om het rolluik bovenaan en onderaan op de door u gewenste posities te doen stoppen. U moet altijd beide eindposities instellen, anders kunnen er storingen optreden. De bovenste eindpositie instellen BELANGRIJK De insteltoets drukken en ingedrukt houden.
  • Seite 59 16. Eindposities instellen De onderste eindpositie instellen BELANGRIJK De insteltoets drukken Zorg bij het instellen van de onderste eindpositie ervoor en ingedrukt houden. dat de band bij het bereiken van de eindpositie niet te slap wordt. 1 x op de [ Omlaag ]-toets drukken. Het rolluik beweegt naar beneden.
  • Seite 60: Manuele Bediening

    17. Manuele bediening Na het instellen van de eindposities kunt u de rolluik- bandoproller met behulp van beide bedieningstoetsen besturen. Handmatige bediening is in elke bedrijfsmodus mogelijk en heeft voorrang op de automatische functies. Het rolluik openen. Het rolluik beweegt door een druk op de toets naar boven tot de bovenste eindpositie.
  • Seite 61: Actuele Tijd Instellen

    18. Actuele tijd instellen Instelopties: Om de openings- en sluitingstijd van de automatische klok uit te kunnen voeren, moet u vooraf de huidige tijd instellen. Tijd vooruit/terug, langzaam De tijd wordt telkens een minuut vooruit of terug gezet. Tijd vooruit/terug, snel Indrukken en ingedrukt houden, ...
  • Seite 62: Automatische Klok / Korte Beschrijving

    19. Automatische klok / korte beschrijving Voor alle dagen dezelfde schakeltijden OPMERKING U kunt voor de bandoproller één openings- en één slui- U bent verplicht ten minste één schakeltijd in te stellen tingstijd instellen. Deze zijn op alle dagen van kracht. om de automatische klok te activeren.
  • Seite 63: Een Openingstijd (▲) Instellen, Bijv. Om 08:00 U 'S Morgens

    19.1 Een openingstijd ( ) instellen, bijv. om 08:00 u 's morgens ▲ Instelopties: Indrukken en ingedrukt houden (tijd vooruit, snel). Tijd vooruit, langzaam 7 : 0 0 Indrukken en herhaaldelijk kort AUTO ▲ ▼ ingedrukt houden drukken Laat de toetsen los zodra de gewenste Tijd vooruit, snel openingstijd (bijv.
  • Seite 64: Een Sluitingstijd (▼) Instellen, Bijv. Om 19:30 U

    19.2 Een sluitingstijd ( ) instellen, bijv. om 19:30 u ▼ Instelopties: Indrukken en ingedrukt houden (tijd terug, snel). Tijd vooruit, langzaam 20 : 0 0 Indrukken en herhaaldelijk kort ▼ AUTO ▲ ingedrukt houden drukken Laat de toetsen los zodrade gewenste Tijd vooruit, snel sluitingstijd (bijv.
  • Seite 65: Alle Instellingen Wissen, Reset

    20. Alle instellingen wissen, reset Als u dat wenst, kunt u alle instellingen wissen en de fa- Stel de eindposities opnieuw in, brieksinstellingen van de rolluik-bandoproller herstellen. zie pagina 61. Na een reset zijn alle instellingen gewist: I 2 : 0 0 ◆...
  • Seite 66: De Rolluik-Bandoproller Demonteren (Bijv. Voor Verhuizing)

    21. De rolluik-bandoproller demonteren (bijv. voor verhuizing) Comfort-apparaat Apparaat voor grote bandkasten Het rolluik volledig sluiten. Alle instellingen wissen Hiervoor 8 seconden lang op de toets drukken, zie pagina 65. Druk kort op de [ Klok ]-toets, tot de weergave [ 12:00 ] verschijnt. Verder op de toets drukken en ingedrukt houden.
  • Seite 67 21. De rolluik-bandoproller demonteren (bijv. voor verhuizing) Controleer de positie van de bevestigingshaak en beweeg indien nodig de haak tot in een gemakkelijk bereikbare positie. Schakel vervolgens de stroomverzorging definitief uit en koppel de netverbinding van de rolluik-bandop- roller los. Er bestaat levensgevaar door elektrische schok.
  • Seite 68: De Band Bij Een Defect Verwijderen

    22. De band bij een defect verwijderen Als de rolluik-bandoproller een keer uitvalt en de motor Comfort- Aandrijf- apparaat niet meer draait, kunt u met de aandrijfontgrendeling de ontgrendeling band volledig uit de bandoproller trekken zonder dat u de band moet doorknippen. Trek de stekker uit het stopcontact of schakel de stroomverzorging uit.
  • Seite 69: Wat Te Doen Wanneer

    23. Wat te doen wanneer... ? Storing Mogelijk oorzaak / oplossing ... de rolluik-bandoproller niet functioneert? Controleer de voeding incl. aansluitkabel en aansluitstekker..het display knippert? Er is een stroomuitval geweest. Verhelp de oorzaak van de stroomuitval en controleer het display. a) Als de actuele tijd verschijnt, is uw rolluik-bandoproller nog actief.
  • Seite 70 23. Wat te doen wanneer... ? Storing Mogelijk oorzaak / oplossing ... het rolluik bij het naar onderen bewegen blijft staan? a) Het rolluik kan eventueel op een obstakel zijn gelopen. Beweeg het rolluik weer omhoog en verwijder het obstakel. b) De lamellen zijn verschoven.
  • Seite 71 23. Wat te doen wanneer... ? Storing Mogelijk oorzaak / oplossing ... de rolluik-bandoproller 's morgens op de De elektronica heeft de aandrijving na het sluiten van het rolluik ingestelde schakeltijd niet reageert? uitgeschakeld, omdat de bandgeleider niet meer bewogen heeft. Dit is het geval wanneer: a) te lang op de [ Omlaag ]-toets is gedrukt bij het instellen van de onderste eindpositie.
  • Seite 72: Service En Onderhoud

    24. Service en onderhoud Onderhoud Reiniging U kunt de rolluik-bandoproller met een lichtjes vochtige LET OP doek reinigen. Gebruik geen agressieve of schurende Een gebrekkig onderhoud kan personen in gevaar bren- reinigingsmiddelen. gen door beschadiging van uw rolluik-bandoproller en de rolluikinstallatie. ◆...
  • Seite 73: Technische Gegevens

    25. Technische gegevens Voedingsspanning: 230 V / 50 Hz Nominaal vermogen: 70 W Vermogen stand-by: < 0,5 W Nominaal koppel: 10 Nm (Comfort-apparaat en Comfort-apparaat voor miniband) 14 Nm (apparaat voor grote bandkasten) Maximaal toerental: 30 omw./min. (Comfort-apparaat / Comfort-apparaat voor miniband) 24 omw/min.
  • Seite 74: Ce-Keurmerk En Eg Conformiteitsverklaring

    (art.nr. 1223 45 19 / 1215 45 19 / 1223 60 19) voldoen aan klaringen en documenten zijn bij de fabrikant in bewaring de eisen van de volgende Europese en nationale richtlijnen: gegeven. RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH 2006/42/EG Machinerichtlijn Buschkamp 7...
  • Seite 75: Garantievoorwaarden

    28. Garantievoorwaarden RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH verleent 24 maanden ◆ Gebruik van ongeschikt toebehoren garantie voor nieuwe apparaten die in overeenstemming ◆ Schade veroorzaakt door ontoelaatbare met deze handleiding werden gemonteerd. De garantie overspanning (bijv. blikseminslag) dekt alle constructie-, materiaal- en fabricagefouten.
  • Seite 76 RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH Buschkamp 7 46414 Rhede (Duitsland) info@rademacher.de www.rademacher.de Service: Hotline 01807 933-171* Telefax +49 2872 933-253 service@rademacher.de * 30 seconden gratis, daarna 14 cent/minuut via het Duitse netwerk voor vaste telefonie of max. 42 cent/minuut via het Duitse netwerk voor mobiele telefonie (geldt alleen in Duitsland).
  • Seite 77 Operating and Assembly Manual .................77 Enrouleur de sangle électrique pour volets roulants RolloTron Comfort Mode d'emploi et d'installation ................115 Item No.: RolloTron Comfort 9600 (1223 45 19) RolloTron Comfort 9640 * (1215 45 19) RolloTron Comfort Plus 9605 **...
  • Seite 78 These instructions... With your purchase of a roller shutter belt winder RolloTron Comfort, you have chosen a quality product manufactured by RADEMACHER. Thank you for the trust you have placed ...describe how to install the equipment, connect the elec- in us.
  • Seite 79 Contents Scope of delivery ...............80 19. Automatic timer; brief description ......100 General view roller shutter belt winder.....81 19.1 Configuring an opening time (▲ ); e.g. at 8:00 AM ............101 Key to symbols ..............82 19.2 Configuring an closing time (▼); General safety information ..........82 e.g.
  • Seite 80: Scope Of Delivery

    1. Scope of delivery Legend 1. Roller Shutter Belt Winder – Comfort device or – Comfort device for mini belt 2. Roller Shutter Belt Winder for large belt boxes 3. Cover plate for roller shutter belt winder for large belt boxes 4.
  • Seite 81: General View Roller Shutter Belt Winder

    2. General view roller shutter belt winder * applies analogously to roller shutter belt winders for large belt boxes Switching times Front cover Fastening holes Deflection roller Reel compartment ▲ ▼ AUTO MANU cover Belt inlet Operating modes Automatic solar and dusk Display function * Direction of travel...
  • Seite 82: Key To Symbols

    3. Key to symbols Risk of fatal electric shock. NOTE / IMPORTANT In this way, we wish to make you aware of the following ◆ This sign warns of danger when working on electrical content in order to ensure optimal functionality. connections, components, etc.
  • Seite 83 4. General safety information Incorrect use leads to an increased risk of injury. According to DIN EN 13659, it is necessary to determine STOP that the movement conditions for the shutters are main- ◆ Train all personnel to use the roller shutter belt winder tained in accordance with EN 12045.
  • Seite 84: Proper Use

    ◆ A 230 V / 50 Hz power supply, together with a site- Only use original spare parts provided isolating device (fuse, MCB), must be perma- from RADEMACHER. nently available at the installation location. ◆ This avoids the risk of malfunctions and damage to ◆...
  • Seite 85: Permissible Roller Shutter Belts

    7. Permissible roller shutter belts IMPORTANT NOTE Only use belts of the permissible lengths. The roller shutter The specifications are intended for guidance only and apply belt winder can be damaged if longer belts are drawn in. to an ideal installation situation. The actual values may vary due to local conditions.
  • Seite 86: Brief Description

    8. Brief description Features and The roller shutter belt winder is a roller shutter drive designed for use inside. The unit is installed as a flush- control options: mounted device. The power supply is provided via an connecting cable with mains plug or a fixed installed lead. ◆...
  • Seite 87: You Will Need The Following Tools

    9.1 You will need the following tools ◆ Screwdriver ◆ Phillips screwdriver ◆ Scissors ◆ Carpenter’s gauge or measuring tape ◆ Pen 9.2 Preparation for installation Take measurements. ◆ Check that the belt box has sufficient space to house the roller shutter belt winder.
  • Seite 88 9.2 Preparation for installation Remove the old belt winder, if you are carrying out a conversion to an existing roller shutter system. ◆ Let the roller shutter move fully down, until the slats are completely closed. ◆ Remove the old belt winder and unreel the belt. There is a risk of injury from the pre-tensioned springs on the old belt winder.
  • Seite 89: Safety Instructions For Electrical Connection

    10. Safety instructions for electrical connection Danger due to electric shock when working on all NOTE electrical systems. The electrical connection for the roller shutter belt winder can be made either with an connecting cable with mains ◆ The electrical connection and all work on electrical plug or via a fixed laid cable.
  • Seite 90: Electrical Connection

    10.1 Electrical connection Comfort device Device for large belt boxes Connect the desired cable. The colour coding is irrelevant for the installation. Damaged cables can cause short circuits. ◆ Pay attention that cables are laid safely. Traction relief ◆ The connecting cable may not be pinched when screw- ing on the belt winder as this could lead to damage.
  • Seite 91: Drawing In And Fastening The Belt

    11. Drawing in and fastening the belt Insert belt into the top. Plug the mains plug into the socket or switch on the mains power. Briefly press the [ Clock ] key until the display [ 12:00 ] appears. Press the [ Up ] key until the fastening hooks is easily accessible in the reel compartment.
  • Seite 92: Mounting The Roller Shutter Belt Winder

    12. Mounting the roller shutter belt winder Mount the roller shutter belt winder as straight as possible, Comfort device Device for large belt boxes so that the belt can wind correctly. Ensure that the roller shutter belt winder sits freely in the belt box and that it isn’t in contact with the masonry, oth- erwise noise will be generated during operation.
  • Seite 93: Brief Description Of The Key Functions

    13. Brief description of the key functions Operating keys [Up / Down] SET key ◆ Manual operation [ Up ▲ / Down ▼ ]. ◆ Setting various functions in combination with other keys. Set key [ Clock ] key ◆ Configuration (setting) the end points. ◆...
  • Seite 94: Brief Description Of Operating Modes

    14. Brief description of operating modes Manual mode [ MANU ] Random function [ RANDOM ] I 2 : 0 0 22 : 1 0 MANU AUTO In the manual mode you can open / close and stop the roller The random function enables a random delay of the set shutter using the [ Up ▲...
  • Seite 95: Commissioning The Roller Shutter Belt Winder

    15. Commissioning the roller shutter belt winder Switch the mains power on or insert the mains plug into Briefly press the [ Clock ] key until the the 230 V / 50 Hz socket. following display appears. I 2 : 0 0 Continue with point 2 if the following display appears.
  • Seite 96: End Point Adjustment

    16. End point adjustment IMPORTANT The end points must be configured in order that the roller shutters stop at the desired upper and lower positions. It is imperative that both end points are configured, otherwise malfunctions may occur. Set the upper end point IMPORTANT Press and hold the Set key.
  • Seite 97 16. End point adjustment Set the lower end point IMPORTANT Press and hold the Set key. Please ensure that the belt is not excessively slack when reaching the lower end point. Press the [ Down ] key once The roller shutter moves downwards. I 2 : 0 0 ▼...
  • Seite 98: Manual Operation

    17. Manual operation After adjusting the end points, you can control the roller shutter belt winder with the two control buttons. Manual operation is possible in any of the modes and has priority over the automatic functions. Open the roller shutters. Pressing the button causes the roller shutters to move to the upper end point.
  • Seite 99: Set The Current Time

    18. Set the current time Setting options: The current time must be set beforehand for the opening and closing times of the automatic timer to be executed. Slow forwards or backwards function The time changes by one minute; either forwards or backwards.
  • Seite 100: Automatic Timer; Brief Description

    19. Automatic timer; brief description The same switching times every day of the week. NOTE You can set an opening and closing time for your belt You must set at least one switching time, in order to winder which will apply to all days of the week. Once activate the automatic timer.
  • Seite 101: Configuring An Opening Time

    19.1 Configuring an opening time ( ); e.g. at 8:00 AM ▲ Setting options: Press and hold (quick backwards function). Slow forwards function 7 : 0 0 Press and hold tap briefly AUTO ▲ ▼ Quick forwards function Release the buttons as soon as the Press and hold press and hold desired opening time is reached (e.g.
  • Seite 102: Configuring An Closing Time (▼); E.g. At 19:30 In The Evening

    19.2 Configuring an closing time (▼); e.g. at 19:30 in the evening Setting options: Press and hold (quick backwards function). Slow forwards function 20 : 00 Press and hold tap briefly ▼ AUTO ▲ Quick forwards function Release the buttons as soon as the Press and hold press and hold desired closing time is reached (e.g.
  • Seite 103: Erase All Settings, Reset

    20. Erase all settings, reset If necessary, you can erase all of your settings and return Reset the time, see page 99. the roller shutter belt winder system to its original factory settings. I 2 : 0 0 After a reset has been carried out all settings will be deleted: AUTO ▲...
  • Seite 104: Removing The Roller Shutter Belt Winder (E.g. In The Event Of A Move)

    21. Removing the roller shutter belt winder (e.g. in the event of a move) Comfort device Device for large belt boxes Fully close the roller shutters. Erase all settings. Press and hold the keys for e.g. 8 seconds, s. page (27). Briefly press the [ Clock ] key until the display [ 12:00 ] appears.
  • Seite 105 21. Removing the roller shutter belt winder (e. g. in the event of a move) Check the position of the fastening hook and move the hook into an easily accessible position if necessary. Subsequently turn the power supply off permanently and release the mains connection to the roller shutter belt winder.
  • Seite 106: Removing The Belt In The Event Of Unit Failure

    22. Removing the belt in the event of unit failure In the event that the roller shutter belt winder unit fails and Comfort Drive device the motor no longer runs, you can use the disengaging release bracket provided in order to fully remove the belt from the belt winder unit, without the need for cutting it.
  • Seite 107: What To Do If

    23. What to do if... ? Fault Possible cause / solution ... the roller shutter belt winder indicates no functions? Check the power supply including connecting cable and plug..the Display flashes? There may have been a power failure. Rectify the cause of the power failure and check the display.
  • Seite 108 23. What to do if... ? Fault Possible cause / solution ... the roller shutters stop during downward travel? a) The roller shutters may have hit an obstacle. Move the roller shutters back up and remove the obstacle. b) Slats have shifted out of alignment. If possible, move the roller shutters back up and realign the slats.
  • Seite 109 23. What to do if... ? Fault Possible cause / solution ... the roller shutter belt winder no longer reacts in the The electronic system switched off the drive after closing the roller morning at the configured switching time? shutters because the deflection roller stopped turning. This is the case a) the [ Down ] key was pressed for an excessive period of time during the configuration process for the lower end point.
  • Seite 110: Information About Maintenance And Care Of Your Equipment

    24. Information about maintenance and care of your equipment Maintenance Care IMPORTANT You can clean the roller shutter belt winder using a lightly dampened cloth. Please do not use aggressive or abrasive Inadequate maintenance may lead to personal injury cleaning agents. through damage to your roller shutter belt winder and to the roller shutter system.
  • Seite 111: Technical Specifications

    25. Technical Specifications Supply voltage: 230 V / 50 Hz Nominal power: 70 W Standby power: < 0.5 W Nominal torque: 10 Nm (Comfort device and Comfort device for mini belt) 14 Nm (Roller shutter belt winder for large belt boxes) Maximum speed: 30 RPM.
  • Seite 112: Ce Mark And Ec Declaration Of Conformity

    (item no. 1223 45 19 / 1215 45 19 / 1223 60 19) comply with declarations and documentation are available on file at the the requirements of the following European and national manufacturer’s premises. directives: RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH 2006/42/EC Machinery Directive Buschkamp 7 2006/95/EC...
  • Seite 113: Warranty Conditions

    The following shall not be covered by the warranty: RADEMACHER shall remedy any defects, which occur within the warranty period free of charge either by repair or by ◆ Incorrect fitting or installation ◆...
  • Seite 114 RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH Buschkamp 7 46414 Rhede (Germany) info@rademacher.de www.rademacher.de Service: Hotline 01807 933-171* Telefax +49 2872 933-253 service@rademacher.de * 30 seconds free of charge, subsequently 14 cents / minute from German fixed line networks and max. 42 cents / minute from German cellular networks.
  • Seite 115 Electronic Roller Shutter Belt Winder RolloTron Comfort Operating and Assembly Manual .................77 Enrouleur de sangle électrique pour volets roulants RolloTron Comfort Mode d'emploi et d'installation ................115 Référence : RolloTron Comfort 9600 (1223 45 19) RolloTron Comfort 9640 * (1215 45 19) RolloTron Comfort Plus 9605 **...
  • Seite 116 …en achetant cet enrouleur de sangle pour volets roulants RolloTron Comfort, vous avez opté pour un produit de qualité de la société RADEMACHER. Nous vous remercions …vous décrit la pose, le raccordement électrique et l'uti- de la confiance que vous nous avez témoignée.
  • Seite 117 Sommaire Contenu de la livraison ..........118 16. Réglages des fins de course ........134 Vue générale de l'enrouleur de sangle pour 17. Commande manuelle ........... 136 volets roulants ..............119 18. Mise à l'heure ..............137 Explication des symboles ..........120 19.
  • Seite 118: Contenu De La Livraison

    1. Contenu de la livraison Légende 1. Enrouleur de sangle pour volets roulants – Appareil Comfort ou – Appareil Comfort pour mini-sangle 2. Enrouleur de sangle pour évidements d'encastrement de grande dimension 3. Cache d'enrouleur de sangle pour volets roulants pour évidements d'en- castrement de grande dimension 4.
  • Seite 119: Vue Générale De L'enrouleur De Sangle Pour Volets Roulants

    2. Vue générale de l'enrouleur de sangle pour volets roulants * également valable par analogie pour l’enrouleur de sangle pour volets roulants pour évidement d’encastrement de grande dimension Horaires Panneau frontal Trous de fixation Rouleau de renvoi Protection du compar- ▲▼...
  • Seite 120: Explication Des Symboles

    3. Explication des symboles Danger de mort par électrocution. REMARQUE / IMPORTANT Nous attirons ainsi votre attention sur d’autres informa- ◆ Ce symbole indique qu'il existe un risque d'électrocu- tions importantes pour assurer un fonctionnement sans tion lors de travaux sur les connexions, les appareillages problème.
  • Seite 121 4. Consignes générales de sécurité Toute utilisation incorrecte implique un risque accru Selon la norme DIN EN 13659, il faut veiller à ce que les STOP de blessures. conditions du mouvement des tabliers soient conformes aux spécifications de la norme EN 12045. En position ◆...
  • Seite 122: Utilisation Conforme

    5. Utilisation conforme Conditions d'utilisation L'enrouleur de sangle pour volets roulants doit être exclusivement utilisé pour... ◆ Utilisez l'enrouleur de sangle pour volets roulants ...ouvrir et fermer un volet roulant muni d'une sangle exclusivement dans des locaux secs. conforme, v. page 123 tableaux 1/2. ◆...
  • Seite 123: Sangles De Volets Roulants Autorisées

    7. Sangles de volets roulants autorisées IMPORTANT REMARQUE N'utilisez que des sangles ayant la longueur autorisée. Des Ces données sont indicatives et ne sont valables qu'en si- sangles trop longues peuvent endommager l'enrouleur de tuation de montage idéale. Elles peuvent varier en fonction sangle pour volets roulants.
  • Seite 124: Description Sommaire

    8. Description sommaire Caractéristiques de fonctionnement et Cet enrouleur de sangle pour volets roulants doit être utilisé en intérieur. Pose encastrée. Son alimentation électrique possibilités de commande : se fait au moyen d'un cordon d'alimentation avec fiche ou avec une ligne d'alimentation fixe. ◆...
  • Seite 125: Outillage Nécessaire

    9.1 Outillage nécessaire ◆ Tournevis ◆ Tournevis cruciforme ◆ Ciseaux ◆ Mètre pliant ou ruban de mesure ◆ Crayon 9.2 Préparations du montage Prendre les mesures. ◆ Vérifier que l'évidement d'encastre- ment est suffisamment grand pour l'enrouleur de sangle pour volets roulants.
  • Seite 126 9.2 Préparations du montage Si vous désirez remplacer une installation existante, commencez par démonter l'ancien enrouleur. ◆ Faites descendre le volet jusqu'en bas de façon à ce que les lames soient totalement fermées. ◆ Démontez l'ancien enrouleur et déroulez complète- ment la sangle.
  • Seite 127: Consignes De Sécurité Relatives Au Raccordement Électrique

    10. Consignes de sécurité relatives au raccordement électrique Il y a danger de mort par électrocution lors de l'exécu- REMARQUE tion de travaux sur les installations électriques. Le raccordement électrique de l'enrouleur de sangle pour volets roulants peut être réalisé au moyen d'un cordon ◆...
  • Seite 128: Raccordement Électrique

    10.1 Raccordement électrique Appareil Appareil pour les évide- Raccorder la ligne d'alimentation souhaitée. Comfort ments d'encastrement de grandes dimensions L'affectation des couleurs n'est pas importante pour ce type de raccordement. Des câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit. ◆ Leur pose doit être réalisée avec le plus grand soin. Dispositif ◆...
  • Seite 129: Mise En Place Et Fixation De La Sangle

    11. Mise en place et fixation de la sangle Introduire la sangle par le haut. Branchez la fiche dans la prise secteur ou allumez l'ali- mentation secteur. Appuyez brièvement sur la touche [ Horloge ] jusqu'à ce que [ 12:00 ] s'affiche. Appuyez ensuite sur la touche [ Montée ] jusqu'à...
  • Seite 130: Pose De L'enrouleur De Sangle Pour Volets Roulants

    12. Pose de l'enrouleur de sangle pour volets roulants Prenez soin d'installer l'enrouleur de sangle pour volets Appareil Appareil pour les évidements Comfort d'encastrement de grandes roulants bien d'aplomb de manière à ce que la sangle puisse dimensions s'enrouler correctement. Veillez à...
  • Seite 131: Description Sommaire Des Fonctions Des Touches

    13. Description sommaire des fonctions des touches Les touches de commande [ Montée / Descente ] Touche SET ◆ Commande manuelle [ montée ▲ / descente ▼ ]. ◆ Paramétrage (mise en place) des différentes fonctions en combinaison avec d'autre touches. Bouton d'initialisation Touche [ Horloge ] ◆...
  • Seite 132: Description Sommaire Des Modes Des Fonctionnement

    14. Description sommaire des modes des fonctionnement Commande manuelle [ MANU ] Fonction [ ALÈATOIRE] I 2 : 0 0 2 2 : 1 0 MANU AUTO En mode manuel, vous pouvez ouvrir le volet en appuyant La fonction aléatoire permet une temporisation aléatoire sur la touche [ Auf ▲...
  • Seite 133: Mise En Service De L'enrouleur De Sangle Pour Volets Roulants

    15. Mise en service de l'enrouleur de sangle pour volets roulants Mettez l'alimentation secteur sous tension ou branchez Appuyez brièvement sur la touche la fiche dans la prise secteur de 230 V / 50 Hz. [ Horloge ] jusqu’à ce que l’affichage suivant apparaisse.
  • Seite 134: Réglages Des Fins De Course

    16. Réglages des fins de course IMPORTANT Les fins de course doivent être paramétrés de manière à arrêter le volet aux positions haute et basse désirées. Le réglage des deux fins de course doit impérativement être réalisé pour éviter les dysfonctionnements. Réglage de la fin de course supérieure IMPORTANT Appuyer en continu sur la touche de...
  • Seite 135 16. Réglages des fins de course Réglage de la fin de course inférieure IMPORTANT Appuyer en continu sur la touche de Lors de ce réglage, faites attention à ce que la sangle ne réinitialisation. soit pas trop lâche lorsque le volet a atteint la fin de course inférieure.
  • Seite 136: Commande Manuelle

    17. Commande manuelle Après avoir réglé les positions des fins de course, vous pou- vez commander l'enrouleur de sangle pour volets roulants à l'aide des deux touches de commande. L'appareil peut être commandé manuellement avec priorité sur les fonctions automatiques dans chaque mode de fonctionnement. Ouverture du volet roulant.
  • Seite 137: Mise À L'heure

    18. Mise à l'heure Options de paramétrage : Pour que les horaires d'ouverture et de fermeture program- més puissent être exécutés, vous devez préalablement procéder à la mise à l'heure de l'horloge. Avancer/retarder lentement L'heure est avancée ou retardée d'une minute. Avancer/retarder rapidement Appuyer en continu, ...
  • Seite 138: Programmateur / Description Sommaire

    19. Programmateur / description sommaire Horaires identiques pour tous les jours REMARQUE Vous pouvez programmer des horaires d'ouverture et de Vous devez programmer au moins un horaire pour que fermeture de l'enrouleur de sangle valables pour tous les la fonction du programmateur soit activée. jours.
  • Seite 139: Programmation De L'heure D'ouverture (▲) (P. Ex. À 8:00 Heures)

    19.1 Programmation de l'heure d'ouverture ( ) (p. ex. à 8:00 heures) ▲ Options de paramétrage : Appuyer en continu (avance rapide). Avance lente 7 : 0 0 Appuyer en appuyer par AUTO ▲ ▼ continu impulsions Relâcher les touches dès que l'heure Avance rapide souhaitée (p.
  • Seite 140: Programmation De L'heure De Fermeture (▼) (P. Ex. À 19:30 Heures)

    19.2 Programmation de l'heure de fermeture ( ) (p. ex. à 19:30 heures) ▼ Options de paramétrage : Appuyer en continu (retard rapide). Avance lente 2 0 : 0 0 Appuyer en appuyer par ▼ AUTO ▲ continu impulsions Relâcher les touches dès que l'heure Avance rapide souhaitée (p.
  • Seite 141: Effacement De Tous Les Paramétrages, Reset

    20. Effacement de tous les paramétrages, reset Vous pouvez au besoin effacer tous vos paramétrages et Effectuez un nouveau paramé- restaurer la configuration d'usine de l'enrouleur de sangle trage des fins de course, v. page pour volets roulants. 137. Suite à une réinitialisation, tous les paramétrages I 2 : 0 0 sont effacés : ◆...
  • Seite 142: Dépose De L'enrouleur De Sangle Pour Volets Roulants

    21. Dépose de l'enrouleur de sangle pour volets roulants * * (p. ex. en cas de déménagement) Appareil Appareil pour les évidements Fermer complètement le volet roulant. Comfort d'encastrement de grandes dimensions Effacer tous les paramétrages. Appuyez à cet effet sur les touches pen- dant env.
  • Seite 143 21. Dépose de l'enrouleur de sangle pour volets roulants * * (p. ex. en cas de déménagement) Contrôlez la position du plot d'accrochage et amenez-le si nécessaire à une position facilement accessible. Coupez ensuite complètement l'alimentation secteur et débranchez l'enrouleur de sangle pour volets roulants du secteur.
  • Seite 144: Extraire La Sangle En Cas De Panne

    22. Extraire la sangle en cas de panne Si l'enrouleur de sangle tombe en panne et que le moteur Appareil Déverrouillage de Comfort ne fonctionne plus, vous pouvez en extraire l'intégralité l'engrenage de la sangle sans la découper grâce au dispositif de déver- rouillage de l'engrenage.
  • Seite 145: Que Faire Si

    23. Que faire si... ? Erreur Cause / solution possible ... l'enrouleur de sangle pour volets roulants ne fonctionne Vérifiez l'alimentation électrique y compris le cordon d'alimentation pas ? et la prise de branchement..l’écran clignote ? Il y a eu une panne secteur. Remédiez à la cause de cette coupure de courant puis observez l'écran : a) s'il affiche l'heure actuelle, l'enrouleur de sangle pour volets roulants est de nouveau actif.
  • Seite 146 23. Que faire si... ? Erreur Cause / solution possible ... le volet roulant s'arrête pendant la descente ? a) Le volet roulant a éventuellement rencontré un obstacle. Remontez le volet et éliminez l'obstacle. b) Les lames se sont décalées. Remontez si possible le volet roulant et alignez les lames. c) Le volet roulant frotte au dormant de la fenêtre au niveau du caisson parce qu'il manque des rouleaux de pression ou parce qu'un mor- ceau de matériau isolant s'est détaché...
  • Seite 147 23. Que faire si... ? Erreur Cause / solution possible ... l'enrouleur de sangle pour volets roulants ne réagit Le système électronique a désactivé la motorisation après la fermeture pas à l'horaire paramétré du matin ? du volet car le rouleau de renvoi ne bougeait plus. Ceci arrive lorsque : a) La touche [ Descente ] a été...
  • Seite 148: Consignes De Maintenance Et D'entretien

    24. Consignes de maintenance et d'entretien Maintenance Entretien ATTENTION Vous pouvez nettoyer l'enrouleur de sangle pour volets roulants avec un chiffon légèrement humide. N'utilisez Une maintenance insuffisante ou incorrecte peut jamais de détergents agressifs ou abrasifs. provoquer un danger pour les personnes suite à l'en- dommagement de votre enrouleur de sangle et de l'installation du volet roulant.
  • Seite 149: Caractéristiques Techniques

    25. Caractéristiques techniques Tension d’alimentation : 230 V / 50 Hz Puissance nominale : 70 W Puissance en veille : < 0,5 W Couple nominal : 10 Nm (appareil Comfort et appareil Comfort pour mini-sangle) 14 Nm (appareil pour évidement d'encastrement de grande dimension) Vitesse de rotation maximale : 30 tr/min.
  • Seite 150: Marquage Ce Et Déclaration De Conformité Ce

    RolloTron Comfort (Réf : 1223 45 19 / 1215 45 19 / 1223 60 19) rations et les documents correspondants sont déposés répondent aux exigences des directives et des normes chez le fabricant. européennes et nationales suivantes : RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH 2006/42/CE Directive machines Buschkamp 7 2006/95/CE...
  • Seite 151: Clauses De Garantie

    Les dommages résultant des causes suivantes sont RADEMACHER élimine gratuitement les défauts et les vices exclus de la garantie : qui pourraient apparaître pendant la durée de la garantie ◆ Montage ou installation incorrects soit par réparation, soit par remplacement des pièces...
  • Seite 152 RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH Buschkamp 7 46414 Rhede (Allemagne) info@rademacher.de www.rademacher.de Service: Hotline 01807 933-171* Telefax +49 2872 933-253 service@rademacher.de * 30 secondes gratuites, puis 14 ct/min depuis le réseau fixe allemand ou 42 ct/min max. depuis le réseau mobile allemand.

Inhaltsverzeichnis