Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RADEMACHER RolloTron Comfort 9500 Betriebs- Und Montageanleitung

RADEMACHER RolloTron Comfort 9500 Betriebs- Und Montageanleitung

Schwenkwickler
Inhaltsverzeichnis

Werbung

D
Betriebs- und Montageanleitung RolloTron Schwenkwickler
ES
Instrucciones de uso y montaje RolloTron Superficie
F
Mode d'emploi et d'installation Enrouleur inclinable RolloTron
EN
Operating and assembly manual RolloTron Swivel Belt Winder
NL
Gebruiks- en montagehandleiding RolloTron Zwenkoproller
Artikel Nr.; Artículo nº; N° d'article; Item no; Artikelnr. 1523 30 19 / 1515 30 19 (Minigurtband/Minicinta/Mini-sangle/Mini belt/Minilint)
VBD 387-1(03.14)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RADEMACHER RolloTron Comfort 9500

  • Seite 1 Betriebs- und Montageanleitung RolloTron Schwenkwickler Instrucciones de uso y montaje RolloTron Superficie Mode d‘emploi et d‘installation Enrouleur inclinable RolloTron Operating and assembly manual RolloTron Swivel Belt Winder Gebruiks- en montagehandleiding RolloTron Zwenkoproller Artikel Nr.; Artículo nº; N° d’article; Item no; Artikelnr. 1523 30 19 / 1515 30 19 (Minigurtband/Minicinta/Mini-sangle/Mini belt/Minilint) VBD 387-1(03.14)
  • Seite 2: Sehr Geehrte Kunden

    Sté RADEMACHER. Nous vous remercions by RADEMACHER. We would like to thank RADEMACHER. Wij danken u hartelijk voor schieden. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. RADEMACHER. Le agradecemos su con- fianza.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Índice de contenidos Contenu Table of contents Inhoudsopgave Sehr geehrte Kunden ......2 Estimados clientes......... 2 Chers clients......... 2 Dear Customers........2 Geachte klant..., ........2 Totaaloverzicht ........5 Gesamtansicht ........5 Vista completa ........5 Vue d’ensemble ........5 General View ........
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Índice de contenidos Contenu Table of contents Inhoudsopgave Sonnenautomatik einstellen ....44 Ajustar automatismo solar ....44 Activer la fonction solaire automatique ... 43 Function of the automatic Schemeringsmodule ......46 sunlight protection ......41 Schemeringsmodule inschakelen ... 47 Dämmerungsautomatik......46 Automatismo crepuscular ..... 46 Régler la fonction solaire automatique ..
  • Seite 5: Gesamtansicht

    Gesamtansicht Vue d’ensemble General View Totaaloverzicht Vista completa   Gurtbandführung  Guía de la cinta  Guide de sangle  Belt guide  Lintgeleiding   Display  Display  Ecran  Display  Display   Auf-Taste  Tecla Subir  Bouton de montée ...
  • Seite 6: Zeichenerklärung

    Explicación de los Explication des Key to Symbols Verklaring van de Zeichenerklärung symbolen símbolos symboles Lebensgefahr durch Peligro de muerte por Danger de mort par Danger of fatal Levensgevaar door électrocution electric shock elektrische schok Stromschlag electrocución Dieses Zeichen weist Sie auf Este símbolo indica peligros Ce symbole signale les dangers This symbol advises of the Dit symbool wijst u op de al trabajar con conexiones y liés aux travaux sur branche-...
  • Seite 7: Diese Anleitung

    Estas instrucciones... Cette notice This manual... Deze handleiding... Diese Anleitung... d’utilisation..le describen el montaje, y … vous décrit l’installation ...describes the installation ...beschrijft hoe u bij de mon- ...beschreibt Ihnen die Mon- and operation of your roller tage en de bediening van uw tage und die Bedienung Ihres el manejo de su accionamien- et l’utilisation de cette moto- Rollladenantriebs.
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Indicaciones generales Consignes générales General safety Algemene Allgemeine instructions veiligheidsinstructies Sicherheitshinweise de seguridad de sécurité Bei allen Arbeiten an En todos los trabajos en Lors de tous les travaux All works to electri- Bij werkzaamheden equipos eléctricos existe sur installations électri- cal systems present a aan elektrische instal- elektrischen Anlagen life threatening dan- laties bestaat het ge- besteht Lebensgefahr peligro de muerte por ques, il existe un dan-...
  • Seite 9: Richtige Verwendung Utilización Correcta

    RADEMA- Utilisez uniquement les pièces To avoid malfunctions or dam- Gebruik alleen originele ver-on- age to the swivel belt winder derdelen van RADEMACHER. Ersatzteile von RADEMACHER, CHER, así evitará defectos de rechange originales RADE- only use original spare parts Sie vermeiden so Fehlfunk- o daños en el RolloTron de...
  • Seite 10: Einsatzbedingungen

    utilización correcta Correct use Juist gebruik Richtige Verwendung utilisation correcte Como fabricantes, no ofre- As the manufacturer, we do Als fabrikant geven wij geen Als Hersteller übernehmen En tant que fabricant, nous wir keine Garantie bei der cemos ninguna garantía en n’off-rirons pas de garantie not guarantee the equipment garantie bij het gebruik van Verwendung herstellerfremder...
  • Seite 11: Zulässige Gurtband-Breiten Und -Längen

    Zulässige Gurtband- Anchos y largos de Largeurs et longueurs Permissible belt Toegelaten lint- breiten und -längen cinta autorizados de sangles autorisées widths and lengths breedtes en -lengtes  = Gurtbreite  = Ancho de cinta  = Largeur de la sangle  = Belt width  = Lintbreedte     = Epaisseure de la  = Belt thickness ...
  • Seite 12: Funktionsbeschreibung

    Description of Functiebeschrijving Funktions- Descripción del Description des beschreibung funcionamiento fonctions functions The RolloTron Swivel belt De RolloTron zwenkoproller is Der RolloTron Schwenkwickler El RolloTron de superficie es un Avec l’enrouleur inclinable ist ein automatischer Rollladen- automatismo para el funciona- RolloTron, il s’agit d’une mo- winder is a surface mounted een automatische rolluikaan- drijving en geschikt voor...
  • Seite 13: Funktionsübersicht

    Vista de conjunto de Vue d’ensemble des Overview of Functieoverzicht Funktionsübersicht las funciones fonctions functions ◆ Manuelle Bedienung ◆ Manejo manual ◆ Service manuel ◆ Manual operation ◆ Handmatige bediening - mit den Bedientasten - con las teclas de servicio - à l’aide des touches - using the operating - via de bedienings- de commande buttons...
  • Seite 14 Instructions de Assembly Montage- Montagehinweise Indicaciones de montaje montage directions aanwijzingen un mal encarrilamiento un mauvais guidage de Faulty feeding of the Door een slechte lint- Schlechte Gurtbandfüh- rung kann den Schwenk- de la cinta puede sobre- sangle peut surcharger belt can overload the geleiding kan de zwenk- l’enrouleur inclinable et swivel belt winder and wickler überlasten und cargar el RolloTron de oproller overbelast ra- das Gurtband zerstören.
  • Seite 15 Montagehinweise Indicaciones de Instructions de Assembly Montage- aanwijzingen montaje montage directions Montage auf Fenster- Montaje en el marco de Montage sur un châs- Mounting on window Montage op een raam- la ventana, etc. sis de fenêtre, etc. frames etc. kozijn cnz. rahmen etc. Schwache Fensterrah- Puede producirse fla- Des châssis de fenêtres Weak window frames Zwakke raamkozijnen men können ausbre- queza en el marco de peu solides risquent de can break kunnen uitbreken. la ventana casser chen.
  • Seite 16: Vor Dem Einbau

    Vor dem Einbau Antes del montaje Avant le montage Before installation Voor de montage Maße nehmen Tomar medidas Prendre les mesures Take measurements Maat opnemen 172.2 Maßzeichnung für Rol- Diagrama con medidas Schéma coté pour Enrou- Dimensioned drawing for RolloTron zwenkop- loTron Schwenkwickler de RolloTron superficie leur inclinable RolloTron RolloTron Swivel Belt roller Winder Toutes les mesures sont indi- Alle Maßangaben in mm Todas las medidas en mm quées en mm All dimensions in mm Alle maten in mm...
  • Seite 17 Antes del montaje Avant le montage Before installation Voor de montage Vor dem Einbau Sie brauchen folgende Necesita las siguientes Il vous faut les outils You will need the fol- u heeft volgende ge- herramientas: suivants : lowing tools: reedschap nodig Werkzeuge: ◆ Destornillador ◆ Tournevis ◆ Slotted Screwdriver ◆ Schroevendraaier ◆ Schraubendreher ◆ Tijeras ◆ Ciseaux ◆ Scissors ◆ Schaar ◆ Schere ◆...
  • Seite 18 Antes del montaje Avant le montage Before installation Voor de montage Vor dem Einbau umrüstung/ Cambio Transformation/ Refitting/ Bij vervanging van een remplacement exchanging bestaande lintopwinder Austausch ◆ Schrauben Sie Ihren alten ◆ Desatornille su antiguo ◆ Dévissez votre ancien ◆ Unscrew and open your ◆ Schroef de oude lintop- cajetín y ábralo.
  • Seite 19 Antes del montaje Avant le montage Voor de montage Vor dem Einbau Before installation Gurtband vorbereiten Preparar la cinta Préparer la sangle Prepare the belt Lint voorbereiden ◆ Schneiden Sie das Gurt- ◆ Corte la cinta aprox. 20 ◆ Coupez la sangle à 20 cm ◆ Cut off the belt approx. ◆ Knip het lint ca. 20 cm band ca.
  • Seite 20: Sicherheitshinweise Zum

    Sicherheitshinweise zum Indicaciones de seguridad Consignes de sécurité concern. Safety instructions for Veiligheidsaanwijzingen elektrischen Anschluss para la conexión eléctrica le branchement électrique the electrical connection bij elektrische aansluiting Bei allen Arbeiten an En todos los trabajos en Lors de tous les travaux All works to electrical Bij alle werkzaamhe- elektrischen Anlagen equipos eléctricos existe sur installations électri- systems present a life den aan elektrische in- besteht Lebensgefahr peligro de muerte por ques, il existe un danger threatening danger of stallaties bestaat le- durch Stromschlag.
  • Seite 21: Elektrischer Anschluss

    Electrical Elektrischer Conexión Branchement Elektrische Anschluss eléctrica électrique connection aansluiting The swivel belt winder is De zwenkoproller wordt met Der elektrische Anschluss des La conexión eléctrica del en- Le branchement électrique de  Schwenkwicklers erfolgt mit rollado giratorio se efectúa con l’enrouleur inclinable se fait connected to the mains with behulp van een standaard...
  • Seite 22: Den Schwenkwickler Montieren

    Montaje del RolloTron Monter l’enrouleur Mounting the swivel De zwenkoproller Den Schwenkwickler de superficie inclinable belt winder monteren montieren A belt running at an Een schuin lopende lint una inclinación reiterati- une sangle guidée en Ein schief laufendes angle can fray and de- kan uitrafelen en de Gurtband kann ausfran- va de la cinta puede des- biais risque de s’effi- stroy the swivel belt zwenkoproller vernie- sen und den Schwenk- hilacharla y estropear el...
  • Seite 23: Gurtband Einziehen Und Befestigen

    Introducir y fijar la Enrouler et fixer la Feeding the belt through Band invoeren en Gurtband einziehen and fixing in place bevestigen und befestigen cinta sangle Stecken Sie den Netz- Introducir el enchufe en Enfichez la fiche mâle Put the mains plug into Steek de netstekker in la toma de corriente. secteur dans la prise the mains outlet. het stopcontact. stecker in die Steck- dose. électrique. Turn the device onto Draai het apparaat Drehen Sie das Gerät Gire el aparato de lado Tournez l’appareil sur...
  • Seite 24 Band invoeren en Gurtband einziehen Introducir y fijar la Enrouler et fixer la Feeding the belt through und befestigen cinta sangle and fixing in place bevestigen Coloque la cinta desde Introduisez la sangle par Insert the belt into the Steek het lint van bo- Stecken Sie das Gurt- band von oben in das arriba y por la polea le haut dans le boîtier et housing from above venaf in de behuizing ...
  • Seite 25 Introducir y fijar la Enrouler et fixer la Feeding the belt through Lint invoeren en Gurtband einziehen und befestigen cinta sangle and fixing in place bevestigen Drücken Sie die Auf- Pulse la tecla Subir Appuyez sur la touche Press the uP button un- Druk zolang op de OM- de remontée jusqu’à ce til the belt has wound HOOG-toets totdat het Taste solange, bis sich hasta que la cinta se das Gurtband einmal haya enrollado del todo que la sangle fasse une itself one complete turn lint eenmaal helemaal ganz um das Wickelrad alrededor del eje del fois le tour de l’enrou-...
  • Seite 26: Den Schwenkwickler In Betrieb Nehmen

    Funcionamiento del Mettre l’enrouleur Placing the swivel belt De zwenkoproller Den Schwenkwickler RolloTron de superficie inclinable en service winder in operation in gebruik nemen in Betrieb nehmen En la siguiente descripción no- Here we will describe the Navolgend worden de nood- Im Folgenden beschreiben wir Nous décrivons ci-après les necessary settings for the zakelijke instellingen voor de Ihnen die notwendigen Einstel- sotros le mostramos los ajustes réglages nécessaires au bon...
  • Seite 27 Mettre l’enrouleur Placing the swivel belt De zwenkoproller Den Schwenkwickler Funcionamiento del in Betrieb nehmen RolloTron de superficie inclinable en service winder in operation in gebruik nemen Netzstecker in die Enchufar el cable de ali- Brancher la fiche sec- Put the mains plug into Steek de netstekker in the mains outlet. het stopcontact. Steckdose stecken mentación a la toma de teur à la prise élec- corriente. trique. Aparece la indicación, tiene Si l’affichage apparaît, vous de- Erscheint diese Anzeige, muss If this display appears, the Als op het display weergave –...
  • Seite 28: Endpunkte Einstellen Oder Korrigieren

    Ajustar o corregir los Régler ou rectifier les Eindposities instellen Endpunkte einstellen Setting or adjusting oder korrigieren finales de carrera fins de course the end positions of corrigeren WICHTIG IMPORTANTE IMPORTANT IMPORTANT BELANGRIJK Sie müssen unbedingt beide Tiene que ajustar categórica- Vous devez impérativement It is absolutely necessary that U moet beide eindstanden Endpunkte einstellen, sonst mente ambos finales de régler les deux butées pour évi- you set both end positions, instellen, anders kunnen er...
  • Seite 29: Aktuelle Uhrzeit Einstellen

    Ajustar la Régler l’heure Setting the current Tijd instellen Aktuelle uhrzeit time einstellen hora actual actuelle Para que el RolloTron de Certains réglages de base In order for your swivel belt Voor een automatische wer- Damit Ihr Schwenkwickler I 2 : 0 0 winder to operate automati- king van de zwenkoproller den Automatikbetrieb auf- superficie pueda asimilar el...
  • Seite 30: Automatikbetrieb

    Automatikbetrieb Modo automático Mode automatique Automatic operation Automatische werking AUTO MANU AuTO Alle Automatikfunktionen Todas las funciones auto- Toutes les fonctions automati- All automatic functions are Alle automatische functies sind eingeschaltet z.B. máticas están activadas, p. ej. ques sont activées, par exemple: switched on, e.g.: zijn ingeschakeld, bijv.: ◆...
  • Seite 31: Standardprogramm

    Programa estándar Programme standard Standard program Standaardprogramma Standardprogramm Öffnungs- und Schließ- Ajustar horas de aper- Régler l’heure d’ouver- Setting opening and Openings- en sluitings- 7 : 0 0 tura y cierre ture/fermeture closing times tijd instellen zeit einstellen Die eingestellten Öffnungs- Las horas de apertura y cierre Les heures réglées d’ouvertu-re The settings for the opening De ingestelde openings- en ➜...
  • Seite 32: Öffnungszeit (S) Einstellen

    Ajustar hora de Régler l’heure Set the opening time Öffnungszeit (s) Openingstijd (s) einstellen apertura (s) d’ouverture (s) instellen bijv. 7:15 uur z. B. 7:15 uhr p. ej. las 7:15 horas par ex. 7:15 heures e. g. 7:15 am indrukken en houden drücken und halten pulsar y mantener appuier et maintenir press and hold Toetsen loslaten, ... Tasten loslassen, ... Soltar las teclas... Relâcher les touches, … Release the buttons, ..zodra de gewenste ope- ... sobald die gewünschte ...tan pronto como alcance ... dès que l’heure d’ouver- ...
  • Seite 33: Wochenprogramm Einstellen

    Wochenprogramm Ajustar programa Régler le programme Setting the weekly Weekprogramma timer instellen einstellen semanal hebdomadaire En el programa semanal, se Le programme hebdomadaire Individual opening and clos- In het weekprogramma kunt Im Wochenprogramm können ing times for each weekday u individuele openings- en Sie individuell für jeden Tag pueden ajustar las horas de vous permet de régler des ho- Öffnungs- und Schließzeiten...
  • Seite 34 Ajustar programa Régler le programme Setting the weekly Weekprogramma Wochenprogramm timer instellen einstellen semanal hebdomadaire Öffnungszeit für Ajustar la hora de Programmer l’heure Set opening time for Openingstijd voor apertura para el lunes d’ouverture pour le lundi Monday maandag instellen Montag einstellen Damit Sie für jeden Wochen- A fin de que pueda ajustar Pour vous permettre de pro- So you can set the desired Om per dag de gewenste para cada día de la semana grammer les heures de commu-...
  • Seite 35 Ajustar programa Régler le programme Setting the weekly Weekprogramma Wochenprogramm instellen einstellen semanal hebdomadaire timer Tasten loslassen, wenn Soltar las teclas, cuan-do Relâcher les touches, Release the buttons Toetsen loslaten, wan- lorsque l’heure d’ou- when the desired open- neer de gewenste ope- die gewünschte Öff- se indique la hora de nungszeit, angezeigt apertura deseada (p. verture souhaitée (par ing time is indicated (e.g.
  • Seite 36 Ajustar programa Régler le programme Setting the weekly Weekprogramma Wochenprogramm timer instellen einstellen semanal hebdomadaire Öffnungs- und Schließ- El ajuste de las horas de Programmer les heures Set opening and closing Openings- en sluit- zeit für Dienstag ein- apertura y cierre para el d’ouverture et de fer- time for tuesday. ingstijd voor dinsdag meture pour le mardi. instellen stellen. martes. Instellingen vanaf 3.a. her- Einstellungen ab 3.a Repita el ajuste de la 3.a.
  • Seite 37 Ajustar programa Régler le programme Setting the weekly Weekprogramma Wochenprogramm timer instellen einstellen semanal hebdomadaire Eingabemodus Activar el modo de Activer le mode Activate Invoermodus entrada d’entrée input mode activeren aktivieren Haben Sie die Einstellungen Si ha efectuado el ajuste para Lorsque vous avez effectué les If you have entered the set- Na het uitvoeren van de instel- Mo Di Mi Do Fr SA So 0 : 0 0...
  • Seite 38: Wochenprogramm Einstellen

    Ajustar programa Régler le programme Setting the weekly Weekprogramma Wochenprogramm instellen einstellen semanal hebdomadaire timer Kontrolle bzw. verän- Controlar/ inspeccionar Contrôle ou modifica-tion Checking and/or chang- Controleren resp. ver- el cambio de las horas des heures de com-muta- ing the daily switching anderen van de dage- dern der Tagesschalt- lijkse schakeltijden zeiten de conexión diaria tion journalières times Si el programa semanal está Lorsque le programme hebdo- If the weekly timer is active, Als het weekprogramma actief...
  • Seite 39: Wechsel Zum Standardprogramm

    Cambiar al programa Retour au programme Switching to standard Wisselen naar het Wechsel zum standaardprogramma Standardprogramm estándar standard program Wechsel zwischen Cambiar entre progra- Basculer entre le pro- Change between weekly Wisselen tussen week- ma semanal y gramme hebdoma- and standard program Wochen- und en standaardprogramma Standardprogramm estándar daire et le programme After leaving the input mode, Na het verlaten van de in- Tras dejar el modo de entra- standard the weekly timer is active.
  • Seite 40: Zufallsautomatik

    Automatic random Toevalsfunctie Zufallsautomatik Automatismo Fonction aléatoire aleatorio automatique operation A fin de que cuando usted Pour que votre maison semble So that it looks like your Bij uw afwezigheid wekt deze Damit Ihr Haus bei Abwesenheit Di Mi Do Fr SA So 2 2 : 1 7 house is occupied even when functie de indruk dat uw huis...
  • Seite 41: Sonnenautomatik

    Zonnemodule Sonnenautomatik Automatismo solar Fonction solaire Automatic sunlight automatique protection Helderheidsafhanke- Lichtsensor anschließen Helligkeitsabhängige Mando dependiente de Pilotage dépendant de Light-intensity Conectar sensor luminoso Steuerung lijke bediening la claridad la luminosité control Brancher le capteur de lumière Die Sonnenautomatik ermög- Met de zonnemodule kunt u, El automatismo solar le per- En association avec le capteur In connection with a light sen- Connect the light sensor in combinatie met de licht- licht Ihnen, zusammen mit...
  • Seite 42 Fonction de la solaire Function of the automa- Functie van de Funcionamiento del Funktion der automatismo solar automatique tic sunlight protection zonnemodule Sonnenautomatik Descenso Descente Automatic Automatisch Automatischer  Tieflauf automático automatique lowering omlaag 10 min.  Erkennt der Sensor 10 Mi- Si el sensor luminoso capta Si le capteur capte la lumière If the light sensor detects 10 Registreert de lichtsensor 10 Sonne/de sol/ minutes of uninterrupted direct...
  • Seite 43: Sonnenautomatik Einschalten

    Funcionamiento del Fonction de la solaire Function of the auto ma- Funktion der Functie van de Sonnenautomatik automatismo solar automatique tic sunlight protection zonnemodul Das Sonnenprogramm El programa solar se Le programme solaire The sunlight protec- Het zonprogramma redémarrera après : tion facility is restarted wordt opnieuw ge- wird neu gestartet nach: inicia de nuevo tras: start na: ◆ Manueller Bedienung ◆ Manejo manual ◆ Service manuel after: ◆ Activación de una ◆ Réaction d’une fonction ◆...
  • Seite 44: Zonnemodule Instellen

    Sonnenautomatik Ajustar automatismo Régler la fonction Setting the automatic Zonnemodule einstellen solaire automatique sunlight protection instellen solar Door het instellen of veran- Durch Einstellen oder Verän- A través del ajuste o modi- La programmation ou la modi- By setting or changing the HINWEIS/NOTA/REMARquE/NOTE/ dern der Grenzwerte wird ficación del valor límite conec- fication des valeurs limites threshold, the automatic sun-...
  • Seite 45 Régler la fonction Setting the automatic Zonnemodule Sonnenautomatik Ajustar automatismo einstellen solar solaire automatique sunlight protection instellen HINWEIS NOTA REMARquE NOTE OPMERKING Ist es zu dunkel, wird kein Para la oscuridad, no se indica S’il fait trop sombre, aucune If it is too dark, then no value Als het te donker is, wordt er Messwert angezeigt, der ningún valor de medida.
  • Seite 46: Dämmerungsautomatik

    Automatismo Fonction crépusculaire Automatic twilight Schemeringsmodule Dämmerungs- operation automatik crepuscular automatique El automatismo crepuscular La fonction crépusculaire auto- Met de schemeringsmodule Die Dämmerungsautomatik The automatic twilight ope- wordt het rolluik automatisch bewirkt ein automatisches realiza un cierre automático matique déclenche une ferme- ration causes the roller shutter gesloten wanneer een voorge- Schließen des Rollladens...
  • Seite 47: Dämmerungsautomatik Einschalten

    Activer la fonction Switch on the automa- Schemeringsmodule Dämmerungsauto- Activar automatismo matik einschalten crepuscular crépusculaire autom. tic twilight operation inschakelen Durch wiederholtes Tip- A través de pulsarla repe- Par des appuis légers Repeated pressing of Door herhaald aan te the button activates/ tippen wordt de sche- pen wird die Dämme- tidamente se conecta- répétés vous activez ou rungsautomatik ein- rá/desconectará el au- désactivez la fonction deactivates the auto-...
  • Seite 48: Dämmerungsautomatik Einstellen

    Régler la fonction Set the „Automatic Schemeringsmodule Dämmerungs- Ajustar automatismo automatik einstellen crépusculaire autom. twilight operation instellen crepuscular A través del ajuste o modi- La programmation ou la modi- By setting or changing the Door het instellen of verande- Durch Einstellen oder Verän- HINWEIS/NOTA/REMARquE/NOTE/ dern der Grenzwerte wird ficación del valor límite fication des valeurs limites threshold, the automatic twi-...
  • Seite 49 Régler la fonction Set the „Automatic Schemeringsmodule Dämmerungs- Ajustar automatismo automatik einstellen crépusculaire autom. twilight operation instellen crepuscular HINWEIS NOTA REMARquE NOTE OPMERKING Ist es zu hell, wird kein Mess- Para la claridad, no se indica S’il fait trop claire, aucune valeur If it is too light, then no value Als het te licht is, wordt geen wert angezeigt, der Grenz- ningún valor de medida.
  • Seite 50: Den Schwenkwickler Bedienen

    Den Schwenkwickler Manejar el enrollador de Manipuler le Enrouleur Operating the swivel belt De zwenkoproller be- bedienen/ Handbetrieb superficie/manejo manual winder/manual operation dienen/Handbediening inclinable/Service manuel Le maniement manuel est Manual operation is pos- De handmatige bediening kan Die Bedienung von Hand ist El manejo manual es posible possible dans tous les modes sible in every mode and has in elke bedrijfsmodus uitge- in jeder Betriebsart möglich...
  • Seite 51: Fernsteuerung Mit Infrarot-Handsender

    à l’aide d’un infrared hand transmitter  vingen sturen via de infra- Infrarot-Handsender  von las persianas con el emisor émetteur manuel à infrarouge by RADEMACHER. rood handzender  van RADEMACHER steuern. manual de infrarrojos   de RADEMACHER. RADEMACHER. ...
  • Seite 52 Fernsteuerung mit Mando a distancia con emi- Télécommande avec émet- Remote control with infra- Afstandsbesturing via Infrarot-Handsender sor manual de infrarrojos teur manuel à infrarouge red manual transmitter infrarood handzender Einkanalbetrieb Funcionamiento de un Mode monocanal Single channel opera- 1-Kanaals-werking Sie können mit den Bedien- canal Les touches de commande tion Via de bedieningstoetsen tasten (s) und (▼), sowie Usted puede abrir o cerrar la (s) et (▼) ainsi que les You can open and close the (s) en (▼), alsmede de...
  • Seite 53 Afstandsbesturing via Fernsteuerung mit Mando a distancia con emi- Télécommande avec émet- Remote control with infra- Infrarot-Handsender sor manual de infrarrojos teur manuel à infrarouge red manual transmitter infrarood handzender Tippbetrieb Funcionamiento por Mode pas à pas Push button operation Tiptoetswerking oder/o/ou/or/of Solange Sie eine der beiden impulsos Le volet roulant se déplace aussi The roller shutter will move as Zolang u een van beide toets- Tasten gedrückt halten, fährt Mientras se pulse una de longtemps que vous maintenez...
  • Seite 54 Afstandsbesturing via Fernsteuerung mit Mando a distancia con emi- Télécommande avec émet- Remote control with infra- Infrarot-Handsender sor manual de infrarrojos teur manuel à infrarouge red manual transmitter infrarood handzender Mehrkanalbetrieb Activar el funcionamien- Activer le mode Activate multi-channel Functie voor meerdere kanalen activeren aktivieren to de más de un canal multicanal operation drücken und halten pulsar y mantener appuyer et maintenir indrukken en houden press and hold Nach ca. 3 Sekunden blinken Después de transcurridos 3 Après 3 secondes environ, les After approx. 3 seconds the Na ca.
  • Seite 55 Afstandsbesturing via Fernsteuerung mit Mando a distancia con emi- Télécommande avec émet- Remote control with infra- Infrarot-Handsender sor manual de infrarrojos teur manuel à infrarouge red manual transmitter infrarood handzender HINWEIS NOTA REMARquE NOTE OPMERKING Nach dem Drücken einer Ka- Después de pulsar una tecla de Après avoir actionné une touche After pressing a channel button, Na het indrukken van een naltaste bleibt der Kanal für canal, éste permanece en activo canal, le canal reste actif pendant...
  • Seite 56 Afstandsbesturing via Fernsteuerung mit Mando a distancia con emi- Télécommande avec émet- Remote control with infra- Infrarot-Handsender sor manual de infrarrojos teur manuel à infrarouge red manual transmitter infrarood handzender Sammelbetrieb Tecla colectivaPulsar Mode collectif Multi-channel operation Groepsgewijze werking Sammeltaste la tecla colectiva (A) Appuyer sur la touche Press multi-channel Groepstoets A indruk- (A) drücken collective A buton (A) oder/o/ou/or/of drücken pulsar appuyer press indrukken Alle angesteuerten Todas las persianas se mue- Tous les volets sélectionnés se All roller shutters being con- Alle aangestuurde rolluiken Rollläden fahren in die...
  • Seite 57: Softwarereset

    Borrar ajustes Effacer les réglages Deleting settings Instellingen wissen Einstellungen löschen Softwarereset Reset de software Retour à l’état initial Reset the software Softwarereset du logiciel Alle drei Tasten 8 Sekunden Pulsar las tres teclas simultá- Appuyer simultanément sur Hold all three buttons pressed Alle dride toetsen 8 secon-den les trois touches pendant 8 lang tegelijkertijd indrukken. lang gleichzeitig drücken.
  • Seite 58: Resetting Hardware

    Borrar ajustes Effacer les réglages Resetting hardware Instellingen wissen Einstellungen löschen Aktuelle uhrzeit neu Ajustar la nueva hora Régler l’heure Set current time Actuele tijd opnieuw again instellen einstellen. actual/presente actuelle de nouveau Die Anzeige startet wieder bei Las indicaciones empiezan L’affichage démarre de nouve- The display starts again at De weergave start weer bij I 2 : 0 0 12:00 Uhr.
  • Seite 59: Den Schwenkwickler Ausbauen

    Démonter le Removal of the De zwenkoproller Desinstalar el Rollo- Den Schwenkwickler Tron de superficie enrouleur inclinable swivel belt winder demonteren ausbauen Fermer complètement le Close the roller shutter com- Sluit het rolluik volledig. Den Rollladen vollständig Cerrar la persiana por com- schließen. pleto. volet roulant. pletely. Endanschläge löschen. Borrar finales de carrera. Pul- Effacer les butées de fin de Delete the end stop po- Wis de eindstanden.
  • Seite 60 Desinstalar el Rollo- Démonter le Removal of the De zwenkoproller Den Schwenkwickler ausbauen Tron de superficie enrouleur inclinable swivel belt winder demonteren Es besteht Verletzungs- Existe peligro de lesio- L’enrouleur représente The winding wheel pre- Pas op, letselgevaar un risque potentiel de sents a danger of in- door het wikkelwiel. gefahr durch das Wi- nes por la polea enro- ckelrad. lladora. blessure.
  • Seite 61: Gurtband Entfernen Bei Totalausfall

    Lassen Sie das Gerät nach compruebe el servicio técnico de Après une panne totale, faites HINWEIS/NOTA/REMARquE/ Have the unit checked by RADEMACHER tras una pérdida contrôler l’appareil par le service ne storing door de servicedienst einem Totalausfall vom RADE- NOTE/OPMERKING RADEMACHER Service if total MACHER-Service überprüfen.
  • Seite 62 Retirar la cinta en Removing the belt in Gurtband Sortir la Band verwijderen entfernen bei... caso de pérdida... sangle en cas... the event of... bij en ..Totalausfall ...total de potencia ...de panne totale ...complete failure ...totale panne Entriegelungsklammer  Encajar y retener con una Enfoncez la pinze de dever- Push the disengaging bracket Steek de ontgrendelings- ligera presión la brida de klem  met zachte druk in mit leichtem Druck in das rouillage ...
  • Seite 63: Pflege / Wartung

    Cuidado / Entretien / Care of equipment / Verzorging / Pflege / Wartung Servicing Onderhoud Mantenimiento Maintenance Puede limpiar el RolloTron de Vous pouvez nettoyer le enrou- You can clean the swivel belt U kunt de zwenkoproller met Sie können den Schwenkwick- winder using a damp cloth. een iets bevochtigde doek ler mit einem angefeuchteten superficie con un paño húme- leur inclinable à...
  • Seite 64 Wat te doen Was tun, wenn... ? What to do if... ? que faire si... ? ¿qué hacer si... wanneer... ? Lösung: ?Solución: Solution: Solution: Oplossing: Sie müssen die Endanschläge Debe reajustar los topes.* Refaites le réglage des butées You must reset the end stop U moet de eindposities op- neu einstellen.* de fin de course.* positions.* nieuw instellen.
  • Seite 65: Mogelijke Oorzaak

    ¿qué hacer si... ? que faire si... ? What to do if... ? Wat te doen Was tun, wenn... ? wanneer... ? Mögliche ursache: Posible causa: Cause possible: Possible causes: Mogelijke oorzaak: ◆ Dämmmaterial hat sich ◆ El material aislante se ha ◆ Le matériau isolant s’est ◆ Insulation material has ◆ Isolatiemateriaal is losge- gelöst und verkeilt den deshecho y atasca la défait et coince le volet come loose and is ob- raakt en het rolluik...
  • Seite 66 Was tun, wenn... ?... ¿qué hacer si... ? que faire si... ? What to do if... ? Wat te doen wanneer... ? der Schwenkwickler ...el RolloTron de su- ...le enrouleur inclinab- ...the swivel belt winder ...de zwenkoproller manuell oder automa- perficie deja de respon- le ne réagit plus cor- does not respond prop- handmatig of automa- erly to either manual or tisch niet meer juist tisch nicht mehr ord- der adecuadamente en rectement que ce soit nungsgemäß reagiert? modo manual o auto- en service manuel ou...
  • Seite 67 ¿qué hacer si... ? que faire si... ? What to do if... ? Wat te doen Was tun, wenn... ? wanneer... ? ...die eingestellten ... los ajustes de las horas ... les heures de com- ... the set switching times ... de ingestelde scha- de conexión no se han mutation programmées are not properly adhered keltijden niet nauw- Schaltzeiten nicht ge- keurig aangehouden nau eingehalten wer- cumplido exactamente? ne sont pas respectées den? avec précision ? worden? Mögliche ursache: Posible causa: Cause possible : Possible causes: Mogelijke oorzaak:...
  • Seite 68 What to do if... ? Wat te doen Was tun, wenn... ? ...¿qué hacer si... ? ...que faire si... ? wanneer... ? Mögliche ursache: Posible causa: Cause possible : Possible cause: Mogelijke oorzaak: ...The roller shutter slats ...De lamellen van het ...Die Lamellen des Rollla- ... Las laminitas de la per- ...Les lamelles du volet dens sind geschlossen, siana están cerradas, pero roulant sont fermées mais are closed, but the belt rolluik zijn gesloten maar...
  • Seite 69 ¿qué hacer si... ? que faire si... ? What to do if... ? Was tun, wenn... ? Wat te doen wanneer... ? ...die Anzeige ...las indicaciones … l’affichage ... the display is ...de weergave knip- parpadean? clignote ? flashing? blinkt? pert? Cause possible : Possible cause: Möglicheursache: Posible causa: Mogelijke oorzaak: Netzausfall Fallo de la red Panne de secteur Loss of power Stroomuitval Solution: Lösung: Solución: Solution : Oplossing: Remedie el problema del fallo Remédiez à...
  • Seite 70 ¿qué hacer si... ? que faire si... ? What to do if... ? Wat te doen Was tun, wenn... ? wanneer... ? Mögliche ursache: Posible causa: Cause possible : Possible cause: Mogelijke oorzaak: ◆ The light sensor is in- ◆ De lichtsensor wordt beïn- ◆ Der Lichtsensor wird durch ◆ El sensor de claridad pue- ◆ Le capteur de lumière est Schattenbildung beein- de estar influido por alguna influencé...
  • Seite 71 ¿qué hacer si... ? que faire si... ? What to do if... ? Wat te doen Was tun, wenn... ? wanneer... ? ...der Rollladen bei ak- ...la persiana con el au- ... le volet roulant des- ...the roller shutter low- ... het rolluik tijdens cend trop lorsque la ers too far in automatic het zonprogramma te tiver Sonnenautomatik tomatismo solar activa- ver sluit (over de licht- zu weit schließt (den do se cierra demasiado fonction solaire autom. sunlight mode (moves Lichtsensor überfährt)? (el sensor de claridad est active (dépasse le past the level of the sensor heen)?
  • Seite 72 ¿qué hacer si... ? que faire si... ? What to do if... ? Wat te doen Was tun, wenn... ? wanneer... ? ...der Schwenkwickler ...el RolloTron de super- ... l’enrouleur incli- ...the swivel belt wind- ...de zwenkoproller niet ficie no acepta las seña- nable ne eçoit pas le er does not accept the reageert op het signaal das IR-Sendesignal nicht IR signal? van de IR-handzender? annimmt? les enviadas por infrar- signal d’émssion IR ? rojos? Posible causa: Cause possible : Possible cause: Mogelijke oorzaak: Mögliche ursache: ◆ Ungenaue Ausrichtung ◆...
  • Seite 73 ¿qué hacer si... ? que faire si... ? What to do if... ? Wat te doen Was tun, wenn... ? wanneer... ? ...die Kontrolleuchte ...la lámpara de control … le témoin de contrôle ... the control light ... het controlelampje del emisor manual por de l’émetteur manuel ne of the IR hand trans- op de IR-handzender des IR-Handsenders bij het indrukken van bei Tastendruck nicht infrarrojos no se ilumi- s’allume pas lorsque mitter doesn’t light aufleuchtet?
  • Seite 74: Technische Daten

    Especificaciones técnicas Caractéristiques techniques Technical Data Technische gegevens Technische Daten Datenerhalt: Conservación de los datos: Conservation des données Data preserveation Datageheugen Bei kurzzeitigem Netzausfall bleiben die Ante un fallo en la corriente de corta Une coupure de courant de courte durée In case of a short-term loss of power, the Bij een kortstondige stroomuitval blijven vom Benutzer programmierten Zeiten und duración, se conserva la hora o los datos n’affecte pas les heures programmées par l’uti-...
  • Seite 75 Technische Daten Especificaciones Caractéristiques Technical Data Technische gegevens técnicas techniques Artikelnummer: Número de artículo: Article numéro : Article number: Artikelnummer: 230 V/50 Hz Versorgungsspannung: Tensión de alimentación: Tension d’alimentation : Supply voltage: Voedingsspanning: ca./aprox./env./approx./ca. 100 W Nennleistung: Potencia nominal: Puissance nominale : Power rating: Nominale spanning: ca./aprox./env./approx./ca. Standbyleistung: Consumo en espera: Puissance en veille : Standby power:...
  • Seite 76: Werkseinstellungen

    Technische Daten Especificaciones Caractéristiques Technical Data Technische gegevens técnicas techniques Número de artículo: Article numéro : Article number: Artikelnummer: Artikelnummer: Rangos de ajuste: Plages de réglages : Thresholds: Instelbereik: Einstellereiche: 2000 - 20 000 Lux Sonnenempfindlichkeit: Sensibilidad solar: Sensibilité au soleil : Sunlight sensitivity: Zongevoeligheid: 2 - 50 Lux Dämmerungs- Sensibilidad al Sensibilité au Twilight Schemering- crepúsculo:...
  • Seite 77: Zugkraftdiagramm

    Zugkraftdiagramm Diagrama de fuerza Diagramme des forces Traction force Diagram de tracción de traction diagram trekkracht Das Diagramm gilt für einteilige Behänge, Reibungs- verluste sind berücksichtigt. Lassen Sie sich bei mehr- teiligen Behängen von unserem Kundendienst beraten.  En el diagrama de aplicaciones para persianas de una pieza se ha tenido en cuenta la pérdida por fricción.
  • Seite 78: Zubehör

    Accessoires Accessories Toebehoren Zubehör Accesorios umlenkrolle Polea de inversión Poulie de renvoi Deflection roller Bandgeleider Lichtsensor Sensor luminoso Capteur de lumière Light sensor Lichtsensor Standard = 0,75 m Estándar = 0,75 m Standard = 0,75 m Standard = 0.75 m Standaard = 0,75 m optional in folgenden disponible opcionalmente en disponible en option dans les optionally available in the optioneel in de volgende...
  • Seite 79: Display-Gesamtübersicht

    View of display panel Totaaloverzicht Display-Gesamt- Vista completa del Vue d’ensemble de übersicht visualizador l’écran display  Wochentage  Días de la semana  Jours de la semaine  Days of the week  Dagen van de week  Ziffernanzeige  Indicación de cifras  Affichage des chiffres ...
  • Seite 80: Hier Können Sie Ihre

    Aquí puede usted Page destinée à noter You can note your Hier kunt u uw Hier können Sie Ihre settings here Einstellungen notieren anotar sus ajustes vos programmations instellingen noteren Standardprogramm Programa estándar Programme standard Standard program Standaardprogramma uhr hora  (SuBIR) heures  (MONTEE) o’clock  (uP) uur  (AuF)  (OMHOOG) heures  (DESCENTE) o’clock  (DOWN) uur uhr hora  (BAJAR)  (AB)  (OMLAAG) Öffnungszeit Hora de apertura Heure d’ouverture Opening time Openingstijd  =  =  =...
  • Seite 81: Bohrschablone

    Bohrschablone Patrón de perforación Gabarit de perçage Drilling stencil Boorsjabloon...
  • Seite 83: Garantiebedingungen

    Innerhalb der Garantiezeit auftretende RADEMACHER elimina los defectos que RADEMACHER é limine gratuitement les défauts Any defects occurring within the period of Gebreken die binnen de garantieperiode et les vices qui apparaissent pendant la durée guarantee will be rectified by RADEMACHER optreden, zal RADEMACHER kosteloos Mängel beseitigt RADEMACHER kostenlos...
  • Seite 84: Ce-Zeichen Und Eg Konformität

    Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt: tación correspondientes.: consignés chez le fabricant: are available on file at the manufacturer’s liggen ter inzage bij de fabrikant: premises. RADEMACHER Service: Geräte-Elektronik GmbH Hotline 01807 933-171* Buschkamp 7 Telefax +49 2872 933-253 46414 Rhede (Germany) service@rademacher.de...

Diese Anleitung auch für:

Rollotron comfort 9540

Inhaltsverzeichnis