Herunterladen Diese Seite drucken

RCM BYTE I Handbuch Für Gebrauch Und Wartung Seite 7

Werbung

Nella sostituzione dei ricambi usare esclusivamente RICAMBI ORIGINALI, collaudati e autorizzati dal costruttore. Non attendere che i componenti siano logorati dall'uso, sostituire un componente al momento
opportuno signifi ca un miglior funzionamento della macchina e un risparmio dovuto al fatto che si evitano danni maggiori.
When replacing parts, use only ORIGINAL SPARE PARTS, tested and
approved by the manufacturer. Never wait until the componen-
ts are worn out by use; replacing a component at the right time
means improved machine performance and savings, since more
serious damage is avoided.
Beim Austausch der Ersatzteile ausschließlich ORIGINALE ERSA-
TZTEILE verwenden, die vom Hersteller getestet und genehmigt
wurden. Nicht warten, bis die Komponenten durch den Gebrauch
abgenutzt sind: das Auswechseln eines Maschinenteils im richtigen
Moment führt zu einer besseren Betriebsweise der Maschine und
zur Vermeidung von größeren und kostspieligen Schäden.
I seguenti simboli hanno la funzione di attirare l'attenzione del lettore/utilizzatore ai fi ni di un uso corretto e sicuro della macchina, più precisamente hanno il seguente signifi cato:
!
ATTENZIONE!
EVIDENZIA NORME COMPORTAMENTALI DA RISPETTARE ONDE EVITARE DANNI ALLA MACCHINA E LA NASCITA DI SITUAZIONI PERICO-
LOSE.
!
PERICOLO!
EVIDENZIA LA PRESENZA DI PERICOLI CHE CAUSANO RISCHI RESIDUI A CUI L'OPERATORE DEVE PORRE ATTENZIONE AI FINI DI EVITARE
INFORTUNI E/O DANNI ALLE COSE.
Importante!
Il presente manuale deve essere conservato con cura. Deve essere sempre disponibile per la consultazione. In caso di deterioramento o di smarrimento richiedere copia contattando il rivenditore autorizzato o
direttamente il costruttore.
Ci riserviamo la facoltà di apportare variazioni alla produzione, senza che ciò comporti l' o bbligo di aggiornare i manuali precedenti.
Prima di iniziare ad operare con la vostra LAVASCIUGA leggere attentamente ed acquisire le nozioni contenute nel manuale e attenersi scrupolosamente alle indicazioni riportate.
Per ottenere la massima effi cienza e durata della macchina, attenersi scrupolosamente alla tabella che indica le operazioni periodiche da eseguire.
Desideriamo ringraziarVi per la preferenza a noi accordata e rimaniamo a vostra completa disposizione per ogni Vostra necessità.
ATTENZIONE!
1. Questa macchina è destinata esclusivamente all'impiego come lavasciuga. Pertanto, per qualsiasi altro impiego diverso da questa destinazione, non ci assumiamo alcuna responsabilità per gli eventuali danni
risultanti. Il rischio è a pieno carico dell'utente. In particolare non puó essere utilizzata come trattore o per il trasporto di persone.
2. Questa lavasciuga deve essere utilizzata per lavare pavimentazioni, piani o salite con pendenza variabile.
3. IL FABBRICANTE, non si ritiene responsabile di inconvenienti, rotture, incidenti, ecc.dovuti alla non conoscenza (o alla non applicazione) delle prescrizioni contenute nel presente manuale. Lo stesso dicasi per
l' e secuzione di modifi che, varianti, e/o l'installazione di accessori non autorizzati preventivamente. In particolare IL FABBRICANTE declina ogni responsabilità per danni derivanti da manovre errate, mancanza
di manutenzione. Inoltre IL FABBRICANTE non risponde di interventi eff ettuati da personale non autorizzato.
4. Questa macchina non è adatta ad aspirare sostanze tossiche e/o infi ammabili, pertanto è da classifi carsi di categoria U.
5. La lavasciuga deve essere utilizzata solamente da personale addestrato ed autorizzato.
6. Assicurarsi che la macchina parcheggiata rimanga stabile .
7. Mantenere lontane le persone e specialmente i bambini durante l'uso.
8. L'apertura della cofanatura per controllo e/o sostituzione di parti deve avvenire a macchina spenta, verifi care che:
• I motori non siano in funzione.
• La chiave di avviamento sia stata tolta.
• Disinserire il cavo dalla presa di corrente (per macchine elettriche a cavo).
9. La lavasciuga, durante il trasporto, deve essere fi ssata all'automezzo.
10. Le batterie devono essere caricate solo in ambiente coperto e ben aerato.
11. Lo smaltimento dei rifi uti raccolti dalla macchina deve essere eff ettuato in conformità alle leggi nazionali vigenti in materia.
AVVERTENZA!
NONOSTANTE LE OPERAZIONI DI PULIZIA DEI DEL SERBATOIO SOLUZIONE DURANTE IL MONTAGGIO E I TEST DI COLLAUDO, ALCUNI RE-
SIDUI PLASTICI DI LAVORAZIONE POTREBBERO ESSERE ANCORA PRESENTI NELLE PRIME ORE DI FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA.
SPARE PARTS - RECAMBIOS - PIÈCES DE RECHANGE
ERSATZTEILE - RESERVEONDERDELEN - RESERVEDELE
Sustituir las piezas únicamente con RECAMBIOS ORIGINALES, que
hayan sido probados y autorizados por el fabricante. No esperar ha-
sta que las piezas estén desgastadas, sustituir una pieza en el mo-
mento adecuado permite un mejor funcionamiento de la máquina
y un ahorro ya que se evitan daños graves.
Bij vervanging van onderdelen mag u uitsluitend ORIGINELE RE-
SERVEONDERDELEN gebruiken, die door de constructeur getest en
goedgekeurd zijn. Wacht niet tot de componenten versleten zijn
door het gebruik, een onderdeel op het juiste moment vervangen
betekent een betere werking van de machine en een besparing ge-
zien op die manier grotere schade wordt vermeden.
INFORMAZIONI PRELIMINARI
RICAMBI
7
Au cours du remplacement des pièces de rechange utiliser exclu-
sivement des PIÈCES DE RECHANGE D'ORIGINE, testées et autori-
sées par le fabricant. Ne pas attendre que les composants soient
détériorés par l'usage, remplacer un composant au moment oppor-
tun signifi e un meilleur fonctionnement de la machine et une écon-
omie en raison du fait que l' o n évite des dégâts supplémentaires.
Ved udskiftning af reservedele, må der kun anvendes ORIGINALE
RESERVEDELE, testet og godkendt af producenten. Vent ikke til
delene er slidt ned af brug. Når en del udskiftes på det rigtige tid-
spunkt, betyder det at maskinen virker bedre og at der opnås en
besparelse i forhold til unødige ekstra skader.

Werbung

loading